Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Meec tools 018259 Bedienungsanleitung
Meec tools 018259 Bedienungsanleitung

Meec tools 018259 Bedienungsanleitung

Batteriebetriebene kettensäge
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 65
BATTERY-POWERED
CHAINSAW
BATTERIDRIVEN KEDJESÅG
BATTERIDREVET KJEDESAG
AKUMULATOROWA PILARKA
ŁAŃCUCHOWA
BATTERIEBETRIEBENE KETTENSÄGE
AKKUKÄYTTÖINEN KETJUSAHA
TRONÇONNEUSE À BATTERIE
ACCUKETTINGZAAG
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
( Translation of the original instructions )
SE
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
NO
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no.018259
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für die
zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
FI
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
FR
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandach-
tig door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies)
40 V

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Meec tools 018259

  • Seite 1 Item no.018259 40 V BATTERY-POWERED CHAINSAW BATTERIDRIVEN KEDJESÅG BATTERIDREVET KJEDESAG AKUMULATOROWA PILARKA ŁAŃCUCHOWA BATTERIEBETRIEBENE KETTENSÄGE AKKUKÄYTTÖINEN KETJUSAHA TRONÇONNEUSE À BATTERIE ACCUKETTINGZAAG OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Important! Read the user instructions carefully Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für die before use.
  • Seite 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Seite 3 EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE EU SAMSVARSERKLÆRING / DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på tillverkarens eget ansvar Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną...
  • Seite 7: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR trötthet eller vid påverkan av droger, alkohol eller läkemedel. Kom ihåg att en bråkdels sekunds ouppmärksamhet eller VARNING! slarv räcker för att orsaka allvarlig Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar personskada och andra anvisningar noga före • Använd personlig skyddsutrustning. användning. Om inte alla anvisningar Använd skyddsglasögon.
  • Seite 8 styras med strömbrytaren är farliga och ANVÄNDNING OCH HANTERING AV måste repareras. SLADDLÖSA PRODUKTER • Dra ut stickproppen och/eller ta ut • Ladda batteriet endast med den laddare batteriet innan justeringar görs, tillbehör som tillverkaren rekommenderar. En byts ut eller elverktyg ställs undan. laddare som är avsedd för ett batteri kan Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder orsaka brandrisk om den används med ett...
  • Seite 9 med underlaget eller något föremål när medföljande svärdskyddet ska alltid sitta produkten startas. Kom ihåg att en på vid transport och förvaring, för att bråkdels sekunds ouppmärksamhet eller skydda svärdet och undvika risk för slarv räcker för att orsaka allvarlig personskada.
  • Seite 10 ovanför axelhöjd. Det gör det lättare produkten ska användas och avlägsna att undvika oavsiktlig kontakt med främmande föremål som kan fastna i och sågsvärdets spets och ger bättre slungas iväg av produkten. Föremål som kontroll över produkten i oväntade slungas iväg kan orsaka allvarlig situationer.
  • Seite 11 god artificiell belysning. • Använd inte produkten om den är skadad eller om inte alla skyddsanordningar sitter • Använd skyddsglasögon, hörselskydd, på plats och fungerar korrekt. Byt skadade skyddshandskar, halkfria skyddsskor samt eller slitna delar. kraftiga långbyxor. • Använd inte produkten i explosiv miljö, •...
  • Seite 12: Kvarstående Risker

    SYMBOLER varmt. Låt det svalna före laddning. • Kortslut aldrig batteripolerna. • Batteriet måste förpackas i plastpåse eller VARNING! låda, eller batteripolerna förseglas, före transport eller förvaring samt före avfallshantering av batteriet. Läs bruksanvisningen innan användning. KVARSTÅENDE RISKER • Även om tillämpliga säkerhetsregler följs och säkerhetsanordningar används kan inte alla risker elimineras.
  • Seite 13: Tekniska Data

    säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda användaren baserat på en uppskattning av Ljudeffektnivå. exponering i verkliga driftförhållanden (som tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt Godkänd enligt gällande och när det körs på tomgång, utöver direktiv.
  • Seite 14 MONTERING AV SVÄRD OCH BILD 7 SÅGKEDJA OBS! VARNING! För en ny sågkedja ska kedjespänningen kontrolleras efter några minuters drift och • Sågkedjan är mycket vass. Använd alltid vid behov justeras. Stäng av produkten, ta skyddshandskar vid hantering av sågkedjor. Risk för personskada. bort batteriet och ansätt kedjebromsen innan kedjespänningen kontrolleras.
  • Seite 15: Isättning / Byte Av Batteri

    inte tillräcklig smörjning och kan Produkten är försedd med kedjebroms, som medföra egendomsskada. utlöses vid kedjebrott, och som stoppar kedjan på en bråkdels sekund vid eventuellt kast. Vid ett eventuellt kast ansätts kedjebromsen ISÄTTNING / BYTE AV BATTERI automatiskt när kastskyddshandtaget kommer Ladda batteriet enligt beskrivningen i i kontakt med användarens vänstra hand.
  • Seite 16 omedelbart! Använd aldrig produkten Tryck på knappen på batteriet för om inte kastskyddet/kedjebromsen att visa batteriladdningen med fungerar korrekt. Lämna produkten till indikeringslamporna för batteriladdning. behörig servicerepresentant eller annan BILD 16 kvalificerad person för kontroll och Indikeringen slocknar efter 5 sekunder. reparation.
  • Seite 17: Efter Användning

    GRUNDLÄGGANDE SÅGTEKNIK handtaget. – Ha hela tiden säkert fotfäste och god Sågning med dragande kedja balans. Med denna teknik sker sågning med BILD 17 sågsvärdets undersida, uppifrån och nedåt, så att kedjan drar produkten framåt, bort från användaren. Därmed fungerar produktens Anvisningar för korrekt och säker främre sida som stöd och tar upp krafterna från sågning...
  • Seite 18: Underhåll

    snubblingsrisk. OBS! • Kontrollera att närmaste arbetsplats är Såga inte virke som är i spänn. Om virket minst 2,5 trädhöjder bort. Kontrollera splittras eller sågsvärdet kläms fast finns risk trädets förväntade fallriktning och för allvarlig personskada. kontrollera att inga människor eller djur befinner sig inom 2,5 trädhöjders avstånd.
  • Seite 19 och oljerester från svärdet, sågkedjan, kvalificerad personal. kedjehjulet och kedjeskyddet med en mjuk borste. FÖRVARING • Håll ventilationsöppningarna fria från damm och smuts. • Förvara produkten torrt och frostfritt VIKTIGT! (10–25 °C). • Förvara batteri och såg var för sig. Använd inte vatten eller flytande •...
  • Seite 20 ämnen som tösalt och gödningsmedel. FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Åtgärd Produkten fungerar inte. Urladdat batteri. Ladda batteriet. Batteriet är inte korrekt isatt. Ta ut batteriet och sätt i det korrekt. Produkten arbetar Lös anslutning (externt). Lämna produkten till behörig oregelbundet. servicerepresentant eller annan Lös anslutning (internt).
  • Seite 21 øyeblikks uoppmerksomhet eller slurv er SIKKERHETSANVISNINGER nok til å forårsake alvorlig personskade. ADVARSEL! • Bruk personlig verneutstyr. Bruk vernebriller. Sikkerhetsutstyr som Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger støvfiltermaske, sklisikre vernesko, hjelm og andre anvisninger grundig før bruk. og hørselvern reduserer faren for Manglende overholdelse av anvisninger og personskade, alt etter produkttype og bruksområde.
  • Seite 22 Slike forebyggende sikkerhetstiltak brannfare hvis den brukes til en annen reduserer risikoen for at el-verktøyet type batterier. startes utilsiktet. • Bruk bare batterier av den typen som • El-verktøy som ikke er i bruk, skal anbefales av produsenten. Bruk av andre oppbevares utilgjengelig for barn.
  • Seite 23 • Hold i det bakre håndtaket med høyre Feil stramming og/eller smøring av hånd og i det fremre håndtaket med sagkjedet medfører risiko for kjedebrudd venstre hånd, selv om du er venstrehendt. og/eller kast. Hold aldri produktet på noen annen måte •...
  • Seite 24 Bruk av annet tilbehør øker risikoen • Slå av produktet og vent til alle bevegelige for kjedebrudd og/eller kast. deler har stanset helt før du legger det fra deg. – Følg produsentens anvisninger for vedlikehold og sliping av sagkjede. • Produktet må...
  • Seite 25 • Hold minst 10 m avstand til ADVARSEL! strømledninger. Produktet genererer et elektromagnetisk • Ikke strekk deg for langt. Sørg for å ha felt under bruk. Dette feltet kan under visse godt fotfeste og god balanse til enhver tid. omstendigheter påvirke aktive eller passive Produktet skal kun brukes på...
  • Seite 26 ANDRE RISIKOER • Selv om sikkerhetsbestemmelsene følges Bruk vernesko. og sikkerhetsmekanismene er i drift, er det umulig å eliminere alle farer. Det er fortsatt fare for følgende: Beskyttes mot fuktighet. – Fare for kuttskader. Oppbevares på et tørt sted. – Fare for hørselskade.
  • Seite 27: Tekniske Data

    Bakre håndtak TEKNISKE DATA Strømbryter Nominell spenning 40 VDC Strømbrytersperre Sagehastighet Max. 19 m/s Batteriholder Volum oljetank 180 ml Sverdbeskyttelse Sverdlengde 14" Drivlenker Sagkjede Drivlenkebredde 1,1 mm Sagsverd Deling 3/8" Barkstøtte Vekt 3,9 kg Kastbeskyttelseshåndtak/kjedebrems Lydtrykknivå, LpA 88,3 dB(A), K=3 dB 10.
  • Seite 28 Plasser sagen på jevnt, stabilt underlag. • Bruk miljøvennlig sagkjedeolje av god kvalitet. Løsne vriknotten og ta av • Bruk bare olje som er spesielt beregnet for kjedebeskyttelsen. smøring av sagkjeder. Spillolje, motorolje BILDE 2 eller tilsvarende gir ikke tilstrekkelig smøring og kan medføre skade på...
  • Seite 29: Tiltenkt Bruksområde

    Trykk på sperreknappen (1) og ta ut fungerer korrekt. Lever produktet til batteriet (2). autorisert servicerepresentant eller annen kvalifisert person for kontroll og reparasjon. BILDE 10 VIKTIG! Manuell innsetting av kjedebrems Beskytt batteripolene når batteriet ikke er i bruk. Ellers kan batteriet kortsluttes, noe som Trykk kastbeskyttelseshåndtaket i retning mot medfører fare for brann og/eller eksplosjon.
  • Seite 30 er tilstrekkelig, kan du se oljesøl fra Før hver gangs bruk sagkjedet på underlaget. • Kontroller at alle deler er korrekt og godt montert, og at produktet ikke har noen synlige defekter. SLÅ PÅ/AV • Kontroller at sagkjedet er riktig strammet. VIKTIG! •...
  • Seite 31 • Start produktet før sagkjedet kommer i Med denne teknikken gjøres sagingen med kontakt med treet. oversiden av sagsverdet, nedenfra og opp, slik at kjedet skyver sagen bakover, mot • Trykk sverdet jevnt mot treet. Ikke trykk for brukeren. hardt. •...
  • Seite 32 Sag gjennom grenen fra undersiden inntil fungerer som hengsel for å sikre riktig stammen (3). fallretning. Stå alltid ved siden av det treet som felles. Sag alltid utstikkende kvister først. Sag av større grener først når de er frie for kvister BILDE 21 langs hele lengden.
  • Seite 33 sverdet kan flyttes med håndkraft. stoffer som for eksempel tinesalt og Vri kjedespenningsknotten mot klokken for å spenne kjedet. Dra sagkjedet rundt for hånd og kontroller at den glir fritt i sporet i sverdet. Stram knotten for å låse sverdet og kjedebeskyttelsen.
  • Seite 34 gjødsel. FEILSØKING Problem Mulig årsak Tiltak Produktet fungerer ikke. Utladet batteri. Lad batteriet. Batteriet er ikke satt inn riktig. Ta ut batteriet og sett det inn på riktig måte. Produktet arbeider Løs tilkobling (eksternt). Lever produktet til autorisert uregelmessig. servicerepresentant eller annen Løs tilkobling (internt).
  • Seite 35: Zasady Bezpieczeństwa

    • Nie narażaj elektronarzędzia na działanie ZASADY BEZPIECZEŃSTWA deszczu i wilgoci. Kontakt elektronarzędzia z wodą zwiększa ryzyko porażenia prądem. OSTRZEŻENIE! Przed użyciem zapoznaj się ze wszystkimi BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE ostrzeżeniami, z zasadami bezpieczeństwa i innymi wskazówkami. Nieprzestrzeganie • Zachowuj ostrożność. Podczas pracy z elektronarzędziem przez cały czas wszystkich zaleceń...
  • Seite 36: Obsługa I Konserwacja

    urządzenia. Luźne ubrania, biżuteria • Utrzymuj narzędzia tnące w czystości i dbaj i długie włosy mogą zostać wciągnięte o ich ostrość. Narzędzia tnące, które są przez ruchome części urządzenia. prawidłowo konserwowane i mają zaostrzone krawędzie, rzadziej się • Jeżeli na wyposażeniu jest sprzęt do zakleszczają i są łatwiejsze w obsłudze. odsysania i zbierania pyłu, należy go podłączyć...
  • Seite 37 • Jeżeli akumulator eksploatowany jest • Noś okulary ochronne i stosuj środki niezgodnie z instrukcją, może dojść do ochrony słuchu. Zaleca się stosowanie wycieku płynu z akumulatora. Unikaj kasku ochronnego z szybką, rękawic kontaktu z płynem z akumulatora. Jeżeli ochronnych oraz obuwia ochronnego płyn z akumulatora przedostanie się na z antypoślizgową...
  • Seite 38 Śliskie uchwyty utrudniają trzymanie – Korzystaj wyłącznie z prowadnic produktu – ryzyko obrażeń ciała i/lub i łańcuchów zalecanych przez szkód materialnych. producenta. Stosowanie innych akcesoriów zwiększa ryzyko • Produktu należy używać wyłącznie do cięcia przerwania łańcucha i/lub odbicia. drewna. Nie używaj produktu do innych celów niż...
  • Seite 39 • Regularnie sprawdzaj teren, na którym ZASADY BEZPIECZEŃSTWA będzie używany produkt, i usuń z niego • Osoby postronne, zwłaszcza dzieci, obce przedmioty, które mogą utkwić i zwierzęta domowe powinny znajdować w produkcie i zostać wyrzucone się co najmniej 15 metrów od obszaru w powietrze. Wyrzucane przedmioty mogą roboczego.
  • Seite 40: Pozostałe Zagrożenia

    • Przed włożeniem akumulatora sprawdź, RYZYKO POŻARU I/LUB czy przełącznik znajduje się w położeniu POPARZENIA wyłączonym. Przełącznik i blokada • Nigdy nie używaj uszkodzonych, wadliwych przełącznika nie mogą być w pozycji lub zdeformowanych produktów. Staraj się zablokowanej. nie otwierać akumulatora ani nie narażać •...
  • Seite 41 • W przypadku długotrwałego użytkowania drgania mogą spowodować wystąpienie Zachowuj bezpieczną syndromu drgania dłoni/ramienia lub odległość. uszkodzenia nerwowo-naczyniowego, tzw. objawu Raynauda. Jeżeli doświadczasz drętwienia, swędzenia, kłucia, bólu, zmiany zabarwienia skóry lub utraty Trzymaj produkt mocno czucia, natychmiast przerwij pracę oburącz. Nigdy nie próbuj i zasięgnij porady lekarza.
  • Seite 42: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE OPIS Napięcie znamionowe 40 V DC Uchwyt tylny Prędkość cięcia Maks. 19 m/s Przełącznik Pojemność zbiornika na olej 180 ml Blokada przełącznika Długość prowadnicy 14" Uchwyt na baterie Ogniwa napędowe Osłona na prowadnicę Szerokość ogniwa prowadzącego 1,1 mm Łańcuch tnący Podziałka 3/8” Masa 3,9 kg Prowadnica Poziom ciśnienia akustycznego, LpA...
  • Seite 43 Zamontuj osłonę łańcucha. OSTRZEŻENIE! Dokręć pokrętło, aby zablokować • Łańcuch jest bardzo ostry. Do obsługi prowadnicę i osłonę łańcucha. łańcucha zawsze używaj rękawic ochronnych. Ryzyko obrażeń ciała. RYS. 7 • W przypadku nieprawidłowego montażu UWAGA! łańcucha możesz utracić kontrolę nad Po założeniu nowego łańcucha należy produktem.
  • Seite 44 UWAGA! murów ani materiałów budowlanych innych niż drewno. • Nigdy nie używaj narzędzia bez oleju • Produktu można używać wyłącznie łańcuchowego. w określony sposób, zgodnie z niniejszą • Regularnie sprawdzaj poziom oleju przez instrukcją. Wszystkie inne zastosowania są przeziernik. traktowane jako nieprawidłowe. Producent •...
  • Seite 45: Smarowanie Łańcucha

    WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE Zwalnianie hamulca łańcucha Naciśnij uchwyt zabezpieczający przed odbiciem WAŻNE! w kierunku półokrągłego uchwytu. Podczas włączania produktu upewnij się, RYS. 12 że łańcuch nie styka się z podłożem lub jakimkolwiek przedmiotem – ryzyko ciężkich obrażeń ciała. Kontrola hamulca łańcucha Mocno trzymaj produkt obiema rękami. Umieść...
  • Seite 46 • Sprawdź, czy łańcuch tnący jest • Uruchom produkt przed zetknięciem prawidłowo naprężony. łańcucha z drewnem. • Sprawdź, czy zabezpieczenie przed • Dociśnij równo prowadnicę do drewna. odbiciem/hamulec łańcucha działa Nie naciskaj zbyt mocno. prawidłowo. • Jeśli masz możliwość, przyłóż zderzak •...
  • Seite 47 w taki sposób, że łańcuch popycha ostrze do krawędzią rzazu podcinającego. tyłu, w stronę użytkownika. Nie należy całkowicie przepiłowywać pnia. Zawsze należy zostawić niedopił (C), który RYS. 19 działa jak zawias, dzięki któremu drzewo OSTRZEŻENIE! przewraca się w dobrym kierunku. Zawsze Jeśli prowadnica zakleszczy się, produkt stawaj z boku przewracającego się...
  • Seite 48: Konserwacja

    10–15 cm od pnia (1). NAPRĘŻENIE ŁAŃCUCHA PILARKI Wykonaj drugie cięcie od góry, nieco głębsze niż pierwsze (2). Łańcuch nie może zwisać, ale powinna być Tnij gałąź od dołu, przy pniu (3). możliwość podniesienia go 1–2 milimetry nad środek prowadnicy. Jako pierwsze odetnij najpierw odstające gałązki.
  • Seite 49 PRZECHOWYWANIE • Przechowuj produkt w suchym i zabezpieczonym przed mrozem pomieszczeniu (10–25°C). • Przechowuj osobno akumulator i pilarkę. • Przed odłożeniem do przechowywania naładuj akumulator, jeżeli nie będzie używany przez dłuższy czas. • Opróżnij zbiornik oleju łańcuchowego, jeśli produkt nie będzie używany przez dłuższy czas.
  • Seite 50: Wykrywanie Usterek

    WYKRYWANIE USTEREK Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Produkt nie działa. Rozładowany akumulator. Naładuj akumulator. Akumulator jest włożony Wyjmij akumulator i włóż go nieprawidłowo. poprawnie. Produkt pracuje nieregularnie. Obluzowane podłączenie W celu dokonania przeglądu (zewnętrzne). i naprawy oddaj produkt do autoryzowanego serwisu Obluzowane podłączenie lub osobie z odpowiednimi (wewnętrzne).
  • Seite 51: Safety Instructions

    Remember that a fraction of a second of SAFETY INSTRUCTIONS inattention or negligence can result in serious personal injury. WARNING! • Use personal safety equipment. Read all warnings, safety instructions and Wear safety glasses. Depending on the other instructions carefully before use. type of product and how it is used, Failure to follow all the instructions and safety safety equipment such as dust masks,...
  • Seite 52: Special Safety Instructions

    Power tools that cannot be controlled with USING AND HANDLING CORDLESS the power switch are dangerous and must PRODUCTS be repaired. • Only charge the battery with the charger • Pull out the plug and/or remove the recommended by the manufacturer. battery before making any adjustments, A charger intended for one type of battery changing accessories or putting the power...
  • Seite 53 inattention or carelessness can result in • Follow the instructions for lubrication, serious personal injury. tensioning the chain, and replacing accessories. The wrong tension and/or • Hold the back hand in your right hand lubrication of the chain can result in a risk and the front handle in your left hand, of the chain breaking and/or kickback.
  • Seite 54: Additional Safety Instructions

    – Only use a bar and chain • Check before starting that the chain is not recommended by the manufacturer. touching the ground or an object. The use of other accessories can • Switch off the product and wait until all cause the chain to break/or kickback.
  • Seite 55 • Do not wear loose-fitting clothing, WARNING! jewellery or watches that can get caught The product produces an electromagnetic in moving parts. Do not use the product field when in use. This field can in some barefoot or wearing open shoes. circumstances affect active or passive medical •...
  • Seite 56: Remaining Risks

    REMAINING RISKS • Even if appropriate safety regulations are Wear safety shoes. adhered to and safety devices are used, it is not possible to eliminate all risks. The following risks remain: Keep dry. Store in a dry – Risk of cut injuries. place.
  • Seite 57: Technical Data

    Back handle TECHNICAL DATA Power switch Rated voltage 40 VDC Power switch lock Cutting speed Max 19 m/s Battery holder Volume, oil tank 180 ml Bar guard Bar length 14" Drive links Chain Drive link width 1.1 mm Pitch 3/8" Bumper spike Weight 3.9 kg...
  • Seite 58 Release the knob and remove the chain engine oil or equivalent do not provide sufficient lubrication and can result in guard. material damage. FIG. 2 • Only use oil of the type recommended by FIG. 3 the manufacturer. The use of other oil can damage the lubrication system, the bar Turn the chain tensioner clockwise to and/or the chain.
  • Seite 59: Intended Use

    Protect the battery terminals when the and repaired. battery is not in use. Otherwise the battery can be short circuited, which can result in a Manual application of chain brake risk of fire and/or explosion. Press the kickback handle towards the tip of the bar.
  • Seite 60: Before Using

    splashing of oil on the surface. is working properly. • Check the chain lubrication. • Check for any oil leakage. START/SWITCH OFF IMPORTANT: Keep the product correctly Check that the chain is not touching the ground or an object when starting the •...
  • Seite 61 branch to be sawn off. If the bar jams the product can throw back towards the user with great force. If the user does not withstand the pushing force of the After use product there is a risk of the tip of the bar IMPORTANT: coming into contact with the wood, which can cause kickback.
  • Seite 62 Saw half way through the log, turn it over and Branches under tension or resting on other saw through from the other side. Check that branches can cause the chain to jam. the chain does not touch the ground or an object.
  • Seite 63: Clearing The Slot In The Bar

    On a new chain the chain tension should be checked after a few minutes in use and adjusted if necessary. Switch off the product, remove the battery and apply the chain brake before checking the chain tension. CLEARING THE SLOT IN THE BAR Remove the bar.
  • Seite 64 substances, such as salt and fertiliser. TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Action The product does not work. Discharged battery. Charge the battery. The battery is mot correctly Remove the battery and inserted. replace it correctly. The product does not work Loose connection (external). Take the product to an continuously.
  • Seite 65: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Dringt Wasser in das Elektrowerkzeug ein, steigt die Gefahr eines Stromschlags. WARNUNG! Lesen Sie vor der Verwendung alle PERSÖNLICHE SICHERHEIT Warnungen, Sicherheitshinweise und • Arbeiten Sie aufmerksam. Seien Sie sonstigen Anweisungen. Werden nicht alle vorsichtig und wenden Sie bei Arbeiten Anweisungen und Sicherheitshinweise befolgt, mit Elektrowerkzeugen den gesunden Menschenverstand an.
  • Seite 66: Verwendung Und Pflege

    Haare, Kleidung und Handschuhe dürfen Schäden beheben. Viele Unfälle sind auf nicht in die Nähe beweglicher Teile mangelhaft gepflegte Elektrowerkzeuge kommen. Weite Kleidung, loser Schmuck zurückzuführen. und langes Haar kann sich in beweglichen • Schneidewerkzeuge müssen scharf und Teilen verfangen. sauber gehalten werden.
  • Seite 67: Wartung

    Metallgegenständen wie Büroklammern, sind. Halten Sie das Gerät niemals in Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben anderer Weise, da Verletzungsgefahr oder anderen kleinen besteht. Metallgegenständen aufbewahrt werden, • Halten Sie das Gerät an den isolierten die einen Kurzschluss in den Polen Griffflächen fest, wenn es beim Arbeiten verursachen können.
  • Seite 68 • Schalten Sie das Produkt vor dem Sicherheitsvorrichtungen des Produkts. Transport aus und ziehen Sie den Stecker. Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um Tragen Sie das Produkt am vorderen Griff Unfälle und Verletzungen zu vermeiden. mit der Sägekette vom Körper weg. Der •...
  • Seite 69 und Erwachsene) mit Behinderungen oder erlischt die Garantie und es kann zu unzureichender Erfahrung oder Kenntnis Verletzungen und/oder Sachschäden nicht verwendet werden, sofern sie nicht kommen. von einer Person, die für ihre Sicherheit • Es dürfen nur vom Hersteller empfohlene verantwortlich ist, in die Verwendung des Ersatzteile verwendet werden.
  • Seite 70 das Produkt nur auf einem stabilen und abgenutzte Teile austauschen. ebenen Untergrund. • Das Produkt darf nicht in explosiven • Seien Sie vorsichtig, nicht zu rutschen Umgebungen verwendet werden, z. B. in oder zu fallen, besonders wenn Sie der Nähe brennbarer Flüssigkeiten, Gase rückwärts gehen.
  • Seite 71: Restrisiken

    • Setzen Sie die Batterie über einen SYMBOLE längeren Zeitraum keinen hohen Temperaturen oder starker Sonneneinstrahlung aus. WARNUNG! • Bei langer Verwendungsdauer wird die Batterie warm. Lassen Sie sie vor dem Aufladen abkühlen. Bedienungsanleitung • Schließen Sie niemals die vor der Verwendung Batterieklemmen kurz.
  • Seite 72: Technische Daten

    angegebenen Gesamtwert abweichen. Sicher- heitsmaßnahmen zum Schutz des Anwenders Schallleistungspegel. müssen daher auf einer Einschätzung der Ver- hältnisse während der tatsächlichen Verwen- dung ergriffen werden (dies beinhaltet u. a. Zulassung gemäß geltender den gesamten Arbeitszyklus, d. h. neben der Verordnung. Einschaltzeit auch Zeiten, in denen das Werk- zeug ausgeschaltet ist oder im Leerlauf läuft)..
  • Seite 73: Nachfüllen Von Kettenöl

    MONTAGE VON SCHWERT UND prüfen Sie, ob sie frei in der Schwert-Nut gleitet. SÄGEKETTE Montieren Sie den Kettenschutz. WARNUNG! Ziehen Sie den Drehschalter fest, um • Die Sägekette ist sehr scharf. Tragen Sie Schwert und Kettenschutz zu verriegeln. beim Umgang mit der Sägekette stets ABB.
  • Seite 74: Einsetzen / Austauschen Der Batterie

    ABB. 8 und das Schneiden von Holz in privaten Gärten bestimmt. Versuchen Sie nicht, z. Setzen Sie den Deckel wieder auf und B. Kunststoffe, Mauerwerk oder schrauben Sie ihn per Hand fest. Baumaterialien, die nicht aus Holz sind, zu schneiden. ACHTUNG! •...
  • Seite 75: Kontrolle Der Kettenschmierung

    ABB. 11 WICHTIG! Achten Sie darauf, dass die Sägekette beim Starten des Produkts nicht mit dem Boden Lösen der Kettenbremse oder Gegenständen in Berührung kommt - Ziehen Sie den Handschutzgriff in Richtung Verletzungsgefahr. Bügelgriff. Halten Sie das Produkt stets mit beiden ABB.
  • Seite 76: Anweisungen Für Korrektes Und Sicheres Sägen

    • Kontrollieren Sie, dass die Sägekette • Starten Sie das Produkt, bevor die Sägekette korrekt gespannt ist. mit dem Holz in Berührung kommt. • Prüfen Sie, ob die Kettenbremse • Drücken Sie das Schwert gleichmäßig auf ordnungsgemäß funktioniert. das Holz. Üben Sie keinen übermäßigen Druck aus.
  • Seite 77: Sägen Mit Einer Schiebenden Kette

    Das Baumfällen erfolgt in zwei Sägen mit einer schiebenden Kette Schritten Diese Technik ermöglicht das Sägen mit der Oberseite des Schwertes von unten nach oben, Sägen Sie mit dem Schwert durch etwa so dass die Kette die Säge nach hinten in 1/3 des Durchmessers des Baumstamms Richtung Benutzer drückt.
  • Seite 78: Äste Schneiden

    Sägen Sie kein Holz, das unter Spannung Gebrauch, um eine optimale Leistung zu erzielen. steht. Wenn das Holz bricht oder das Schwert • Reinigen Sie das Produkt mit einem gespannt ist, besteht die Gefahr schwerer feuchten Tuch und einer weichen Bürste. Verletzungen.
  • Seite 79: Feilen Der Sägekette

    Reinigen Sie die Schmiernut des Schwertes mit einem geeigneten Kunststoffwerkzeug. Verwenden Sie niemals Metallwerkzeuge. Setzen Sie das Schwert wieder ein. FEILEN DER SÄGEKETTE Das Feilen muss mit Spezialwerkzeugen durchgeführt werden, um sicherzustellen, dass die Kette die richtigen Winkel und die richtige Tiefe erhält.
  • Seite 80 FEHLERSUCHE Problem Mögliche Ursache Maßnahme Produkt funktioniert nicht. Entladene Batterie. Laden Sie die Batterie auf. Die Batterie ist nicht richtig Entfernen Sie die Batterie und eingesetzt. setzen Sie sie richtig ein. Das Gerät läuft unregelmäßig. Loser Anschluss (außen). Bringen Sie das Produkt zur Inspektion und Reparatur Loser Anschluss (innen).
  • Seite 81: Turvallisuusohjeet

    TURVALLISUUSOHJEET sähkötyökaluja väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Muista, että sekunnin murto- VAROITUS! osan tarkkaamattomuus tai Lue kaikki varoitukset, turvallisuus- ja muut huolimattomuus riittää aiheuttamaan ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Ohjeiden vakavan vamman ja turvatoimien noudattamatta jättäminen • Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. voi johtaa sähkötapaturmaan, tulipaloon ja/ Käytä...
  • Seite 82: Erityiset Turvallisuusohjeet

    virtakytkimellä. Sähkötyökalut, joita ei voi AKKUTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA ohjata kytkimellä, ovat vaarallisia ja ne on KÄSITTELY korjattava. • Lataa akku vain valmistajan • Irrota pistotulppa ja/tai irrota akku ennen suosittelemalla laturilla. Yhdelle akulle kuin teet säätöjä, vaihdat tarvikkeen tai suunniteltu laturi voi aiheuttaa lopetat sähkötyökalun käytön.
  • Seite 83 tarkkaamattomuus tai huolimattomuus laipan suojusta on aina käytettävä riittää aiheuttamaan vakavan vamman. kuljetuksen ja varastoinnin aikana laipan suojaamiseksi ja henkilövahinkojen • Pidä takakahvasta kiinni oikealla kädellä vaaran välttämiseksi. ja etukahvasta vasemmalla kädellä, vaikka olisit vasenkätinen. Älä koskaan • Noudata voitelua, ketjun kiristystä ja pidä...
  • Seite 84: Muita Turvallisuusohjeita

    ja vartalo sellaisessa asennossa, että päässä työskentelyalueesta. se estää takapotkun. Älä päästä irti • Tarkasta säännöllisesti alue, jossa tuotetta tuotteesta. käytetään, ja poista kaikki vieraat esineet, – Vältä epävakaita ja hankalia jotka voivat jäädä kiinni tuotteeseen ja työasentoja. Älä koskaan sahaa jotka tuote singota pois.
  • Seite 85 turvavarusteet ovat paikoillaan ja toimivat TURVALLISUUSOHJEET ja että liikkuvat osat eivät takertele. • Pidä muut ihmiset, erityisesti lapset ja • Älä koskaan pura tai muuta tuotteen lemmikit vähintään 15 metrin päässä turvavarusteita. työskentelyalueesta. • Älä käytä tuotetta, jos se on vaurioitunut •...
  • Seite 86 yli 40 °C:n lämpötiloissa, sillä se voi SYMBOLIT vahingoittaa akkua. • Älä altista akkua korkeille lämpötiloille tai voimakkaalle auringonvalolle pitkäksi VAROITUS! aikaa. • Pitkäaikaisessa käytössä akku kuumenee. Anna akun jäähtyä ennen lataamista. Lue käyttöohje huolella • Älä koskaan oikosulje akun napoja. ennen käyttöä.
  • Seite 87: Tekniset Tiedot

    vuoksi käyttäjän suojelemiseksi tarvittavat turvatoimenpiteet, jotka perustuvat arvioon Äänentehotaso altistumisesta todellisissa käyttöolosuhteissa (ottaen huomioon kaikki työkierron osat, kuten aika, jolloin työkalu on pois päältä ja Hyväksytty voimassa tyhjäkäynnillä, käynnistysajan lisäksi). olevien direktiivien mukaisesti. KUVAUS Käytetty tuote on lajiteltava voimassa olevien Takakahva säännösten mukaisesti.
  • Seite 88 irrota akku ja kytke ketjujarru ennen ketjun LAIPAN JA KETJUN ASENNUS kireyden tarkistamista. VAROITUS! • Sahaketju on erittäin terävä. Käytä KETJUÖLJY suojakäsineitä käsitellessäsi sahaketjuja. Tapaturmavaara. • Käytä hyvälaatuista, ympäristöystävällistä ketjuöljyä. • Jos ketjua ei ole asennettu oikein, voit • Käytä vain öljyä, joka on suunniteltu menettää...
  • Seite 89: Ketjun Voitelun Tarkistaminen

    niin, että se lukittuu paikalleen. takapotkusuoja/ketjujarru toimivat oikein. Älä käytä ketjusahaa, jos takapotkusuoja/ketjujarru KUVA 9 ei toimi kunnolla. Vie tuote valtuutetulle Poista akku (2) painamalla salpanuppia (1). huoltoedustajalle tai muulle pätevälle henkilölle KUVA 10 tarkastusta ja korjausta varten. TÄRKEÄÄ! Suojaa akun napoja, kun akku ei ole Ketjujarrun manuaalinen käyttö...
  • Seite 90 oikein ja tukevasti ja että tuotteessa ei ole riittävää, ketjusta irtoavat öljyroiskeet näkyviä vikoja. näkyvät pinnalla. • Tarkista, että ketju on oikein kiristetty. • Tarkista, että takapotkusuoja/ketjujarru KÄYNNISTYS / PYSÄYTYS toimii oikein. TÄRKEÄÄ! • Tarkista ketjun voitelu. • Tarkista, onko vuotoja. Varmista, että...
  • Seite 91: Puun Kaataminen

    Jos laippa juuttuu kiinni, saha voi sinkoutua • Jos mahdollista, aseta kuorituki taaksepäin käyttäjää kohti suurella sahattavaa oksaa vasten. voimalla. Jos käyttäjä ei vastusta ketjusahan työntövoimaa, on olemassa vaara, että Käytön jälkeen laipan kärki joutuu kosketuksiin puun kanssa TÄRKEÄÄ! ja aiheuttaa takapotkun. Kuoleman ja/tai vakavan loukkaantumisen vaara.
  • Seite 92 MAASSA MAKAAVAT TUKIT voivat aiheuttaa ketjun juuttumisen. Sahaa tukki puoliväliin, käännä ympäri ja sahaa läpi toiselta puolelta. Varmista ennen HUOLTO käynnistystä, että sahaketju ei ole kosketuksissa maahan tai mihinkään esineeseen. VAROITUS! KUVA 22 Irrota akku tuotteesta kokonaan ennen kuin puhdistat, säädät, huollat ja/tai vaihdat PINOTUT TUKIT lisävarusteita.
  • Seite 93 kireyden tarkistamista. LAIPAN URAN PUHDISTAMINEN Irrota laippa. Puhdista laipan voitelu-ura sopivalla muovityökalulla. Älä koskaan käytä metallisia työkaluja. Aseta laippa takaisin paikalleen. KETJUN VIILAUS Viilaus on tehtävä erikoistyökaluilla, jotta ketjun kulmat ja korkeudet ovat oikeat. Suosittelemme, että ketjun viilaa pätevä henkilökunta. VARASTOINTI •...
  • Seite 94: Vianmääritys

    VIANMÄÄRITYS Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide Tuote ei toimi. Purkautunut akku. Lataa akku. Akkua ei ole asetettu oikein. Irrota akku ja aseta se paikalleen oikein. Tuote toimii epäsäännöllisesti. Löysä liitäntä (ulkoinen). Vie tuote valtuutetulle huoltoedustajalle tai muulle Löysä liitäntä (sisäinen). pätevälle henkilölle tarkastusta Kytkin on viallinen.
  • Seite 95: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Le risque d’accident électrique est plus élevé si de l’eau ATTENTION ! pénètre dans l'outil. Lisez attentivement l’ensemble des avertissements, indications et consignes SÉCURITÉ PERSONNELLE de sécurité...
  • Seite 96: Utilisation Et Entretien

    bijoux. Gardez les cheveux, les vêtements réparer les dommages éventuels avant et les gants à distance des pièces mobiles. d'utiliser l'appareil. Les outils électriques Les vêtements amples, les bijoux et les mal entretenus sont la cause de cheveux longs peuvent se prendre dans nombreux accidents.
  • Seite 97: Entretien Et Réparation

    tels que trombones, pièces de monnaie, manière (risque de blessures graves). clés, clous, vis et autres petits objets • Pendant les travaux où l'appareil peut métalliques pouvant court-circuiter les entrer en contact avec des fils électriques pôles. Un court-circuit libère de grandes cachés, tenez-le par les surfaces de quantités d’énergie, ce qui peut provoquer préhension isolées électriquement.
  • Seite 98 pendant le transport et le stockage afin – Tenez fermement l'appareil avec les de protéger le guide-chaîne et d'éviter les deux mains et gardez vos bras et risques de blessures. votre corps dans une position qui empêche ce rebond. Ne relâchez pas •...
  • Seite 99 • Arrêtez l'appareil et retirez la batterie dans les pièces de rechange conformément aux les situations suivantes : instructions du fabricant. – avant de laisser l'appareil sans • Tenez fermement l'appareil avec les deux surveillance. mains et orientez le guide-chaîne dans la direction opposée à...
  • Seite 100 • Ne courez jamais avec la l’appareil. Dès tez un implant médical, vous devez demandez qu'une branche coupée commence à se l’avis de votre médecin et/ou du fabricant de fendre et à tomber, éloignez-vous l’implant avant d’utiliser l’appareil afin de immédiatement et respectez une distance réduire les risques de dommages corporels de sécurité...
  • Seite 101: Autres Risques

    AUTRES RISQUES Portez des gants de • Le respect des règles de sécurité protection. applicables et l’utilisation des dispositifs de sécurité ne suffisent pas pour éliminer tous les risques. Les risques suivants Portez des chaussures de subsistent : sécurité. – risque de blessure par cisaillement –...
  • Seite 102 CARACTÉRISTIQUES DESCRIPTION TECHNIQUES Poignée arrière Interrupteur Tension nominale 40 V CC Vitesse de coupe Max. 19 m/s Interrupteur de verrouillage Contenance du réservoir d'huile 180 ml Compartiment de batterie Longueur du guide-chaîne 14" Protège-chaîne Maillons d’entraînement Chaîne Largeur des maillons d’entraînement 1,1 mm Guide-chaîne 3/8"...
  • Seite 103 dommages corporels. FIG. 7 • Si la chaîne n'est pas correctement REMARQUE ! montée, vous risquez de perdre le S’il s’agit d’une chaîne neuve, sa tension contrôle de l'appareil. La chaîne de scie doit être vérifiée après quelques minutes de doit être montée dans le bon sens de fonctionnement et ajustée le cas échéant.
  • Seite 104: Utilisation Prévue

    ligneux. REMARQUE ! • L’appareil ne peut être utilisé que de la • N'utilisez jamais l'appareil sans huile de manière prévue et conformément à ces chaîne de scie. instructions. Toute autre utilisation est • Vérifiez régulièrement le niveau d'huile considérée comme une utilisation non par l'indicateur de niveau.
  • Seite 105: Mise En Marche/Arrêt

    Desserrage du frein de chaîne IMPORTANT ! Assurez-vous que la chaîne n'est pas en Tirez sur la poignée de protection contre le rebond vers la poignée courbée. contact avec le support ou d'autres objets lorsque l'appareil est mis en marche (risque FIG.
  • Seite 106: Après Utilisation

    • Assurez-vous que toutes les pièces sont les objets susceptibles de gêner le travail. correctement et solidement fixées et que • Avant chaque utilisation, vérifiez que l'appareil est exempt de défauts visibles. l'appareil est en parfait état. • Vérifiez que la chaîne est correctement •...
  • Seite 107 FIG. 18 FIG. 20 Sciage avec une chaîne de poussée L'abattage de l'arbre se fait en deux étapes Avec cette technique, le sciage s'effectue avec le côté supérieur du guide-chaîne, de bas en Effectuez une entaille sur environ 1/3 du haut, de sorte que la chaîne pousse la scie vers diamètre du tronc, du côté...
  • Seite 108 existe un risque de blessures graves. • Retirez la protection de la chaîne et enlevez les copeaux et les résidus d'huile du guide-chaîne, de la chaîne, du pignon DÉBITAGE DE BRANCHES et de la protection de la chaîne avec une brosse douce.
  • Seite 109 Remettez en place le guide-chaîne de la scie. AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE DE SCIE L'affûtage doit être effectué avec des outils spéciaux pour que la chaîne ait des angles et des profondeurs corrects. Nous recommandons de faire affûter la chaîne par un technicien qualifié.
  • Seite 110 DÉPANNAGE Problèmes Cause possible Mesure corrective L’appareil ne fonctionne pas. Batterie déchargée. Rechargez la batterie. La batterie n’est pas bien en Retirez la batterie et remettez- place. la correctement en place. Le produit fonctionne de façon Raccordement desserré Confiez l'appareil à un irrégulière.
  • Seite 111: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES PERSOONLIJKE VEILIGHEID • Wees altijd alert. Wees altijd voorzichtig WAARSCHUWING! en gebruik uw gezond verstand als u met Lees voor gebruik alle waarschuwingen, elektrische gereedschap werkt. Gebruik nooit elektrisch gereedschap als u veiligheidsinstructies en andere instructies vermoeid bent of als u onder invloed bent zorgvuldig door.
  • Seite 112: Gebruik En Onderhoud

    voorzieningen kunnen het risico van door snijvlakken heeft, loopt minder snel vast stof veroorzaakte problemen en is gemakkelijker onder controle te verminderen. houden. • Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, bits, enz. in overeenstemming GEBRUIK EN ONDERHOUD met deze instructies, met inachtneming •...
  • Seite 113: Speciale Veiligheidsinstructies

    • Als de accu niet voorzichtig wordt • Draag een veiligheidsbril en gehanteerd, kan er vloeistof uit de accu gehoorbeschermer. Een veiligheidshelm lekken. Vermijd contact met de met vizier, beschermende handschoenen accuvloeistof. Als u batterijvloeistof op uw en slipvaste veiligheidsschoenen met huid krijgt, onmiddellijk afspoelen met onderbeenbescherming worden veel schoon water.
  • Seite 114 houden – risico van lichamelijk letsel en het zaagblad te vermijden en geeft materiële schade. een betere controle over het product in onverwachte situaties. • Gebruik het product uitsluitend voor het zagen in hout. Gebruik het product niet – Gebruik alleen het zaagzwaard en de voor andere doeleinden dan het beoogde ketting die door de fabrikant worden doel.
  • Seite 115 • Houd omstanders, met name kinderen, uit-stand staat voordat u de accu plaatst. en huisdieren op een veilige afstand van De schakelaar en de het werkgebied. schakelaarvergrendeling mogen niet in de vergrendelde stand staan. • Inspecteer regelmatig de zone waar het product zal worden gebruikt en verwijder alle vreemde voorwerpen die door het VEILIGHEIDSINSTRUCTIES...
  • Seite 116 • Zorg ervoor dat de zaagketting niet in BRAND- EN / OF EXPLOSIEGEVAAR contact komt met de grond, of een • Gebruik nooit beschadigde, defecte of voorwerp, wanneer u het product in vervormde accu's. Probeer de accu niet werking stelt. open te maken en stel hem niet bloot aan •...
  • Seite 117: Technische Gegevens

    veroorzaken. Stop onmiddellijk met werken en roep medische hulp in als u gevoelloosheid, jeuk, tintelingen, pijn, Houd het product stevig huidverkleuringen of verlies van gevoel vast met beide handen. ervaart. Beperk het risico van letsel door Probeer nooit om het trillingen door het gereedschap goed te product met slechts één onderhouden, uw handen warm te...
  • Seite 118 Geluidsvermogensniveau, Handgreep terugslagbeveiliging/ LwA** 106 dB(A), K=3 dB kettingrem Trillingsniveau 2,5 m/s² 10. Voorhandgreep *Gemeten, **Gegarandeerd 11. Regelknop kettingspanning 12. Kettingbescherming Draag altijd gehoorbeschermers! 13. Draaiknop 14. Deksel oliereservoir De opgegeven waarden voor trillingen, die zijn 15. Oliereservoir met kijkglas gemeten overeenkomstig gestandaardiseerde 16.
  • Seite 119: Zaagkettingolie Bijvullen

    AFB. 3 ZAAGKETTINGOLIE Draai de kettingspanknop met de wijzers • Gebruik milieuvriendelijke zaagkettingolie van de klok mee om het zwaard zo van goede kwaliteit. dicht mogelijk bij het kettingtandwiel te • Gebruik alleen olie die speciaal bedoeld is brengen. voor het smeren van zaagkettingen. Afgewerkte olie, motorolie of iets Plaats de zaagketting rond het zwaard, dergelijks bieden geen voldoende smering...
  • Seite 120: Beoogd Gebruik

    ACCU PLAATSEN / VERVANGEN wordt geactiveerd bij kettingbreuk en die de ketting bij eventuele terugslag stopt in een Laad de accu op zoals beschreven in de fractie van een seconde. Bij terugslag wordt de gebruiksaanwijzing van de lader. Duw de kettingrem automatisch ingeschakeld wanneer opgeladen accu in de accuhouder om de handgreep van de terugslagbeveiliging...
  • Seite 121: Kettingsmering Controleren

    Duw de handgreep van de Laat de schakelaar los om uit te terugslagbescherming naar de top schakelen. van het zwaard. De zaagketting moet AFB. 15 onmiddellijk stoppen! Gebruik het product nooit als de terugslagbeveiliging/ WEERGAVE ACCULADING kettingrem niet goed werkt. Breng het product naar een officieel servicecentrum Druk op de knop op de accu om of een andere vakman voor controle en...
  • Seite 122: Bomen Vellen

    • Sta met beide voeten stevig op de grond. Verwijder de accu. • Let op obstakels in het werkgebied. Plaats de zwaardbescherming op het zwaard. • Houd het product altijd stevig met beide handen vast volgens de instructies. Zet de kettingrem aan. •...
  • Seite 123 bomen velt. helemal door. Zorg ervoor dat de zaagketting niet in contact komt met de grond of andere • Controleer of er zich geen personen of voorwerpen. dieren in het werkgebied (A) bevinden. • Plan een vluchtroute en maak die vrij. Zorg AFB.
  • Seite 124 verwijderd. Draai de kettingspanknop tegen de wijzers van de klok in om de ketting te spannen. AFB. 24 Trek de zaagketting met de hand rond LET OP! en controleer of hij vrij in de groef in het Takken die op spanning staan of op andere zwaard glijdt.
  • Seite 125 gekwalificeerd personeel. OPSLAG • Bewaar het product droog en vorstvrij (10-25 °C). • Bwaar de accu en zaag apart. • Laad de accu op voordat u hem opbergt, als hij lange tijd niet wordt gebruikt. • Maak het kettingoliereservoir leeg als het product langere tijd niet wordt gebruikt.
  • Seite 126: Probleemoplossing

    meststoffen. PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het product werkt niet. Accu leeg. Laad de accu op. De accu is niet goed geplaatst. Verwijder de accu en plaats hem op de juiste manier. Het product werkt Losse aansluiting (uitwendig). Breng het product naar een onregelmatig.

Inhaltsverzeichnis