Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Реверсивна бензинова виброплоча HBM
10973 13 PK-38KN, 13 к.с., 38 kN
10973

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HBM Machines 10973 13 PK-38KN

  • Seite 1 Реверсивна бензинова виброплоча HBM 10973 13 PK-38KN, 13 к.с., 38 kN 10973...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    СЪДЪРЖАНИЕ Ⅰ. ВЪВЕДЕНИЕ ............................... - 2 - Ⅱ. ПРИЛОЖЕНИЯ ............................- 2 - Ⅲ. СТРУКТУРА ............................... - 3 - Ⅳ. ФУНКЦИИ И УПРАВЛЕНИЯ ........................- 3 - Ⅴ. ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА: ........................- 3 - Ⅵ. ОПАСНОСТИ И РИСКОВЕ ........................- 5 - Ⅶ.
  • Seite 4: Ⅰ. Въведение

    Ⅰ. ВЪВЕДЕНИЕ Благодарим ви, че избрахте нашето оборудване. Ние сме се погрижили за дизайна, производството и тестването на този продукт. Ако се нуждаете от сервиз или резервни части, бърза и ефективна услуга е достъпна от нашите лицензирани сервизи. Общи инструкции за безопасност при използване на електрическо оборудване. Целта на нашата фабрика...
  • Seite 5: Ⅲ. Структура

    Ⅲ. СТРУКТУРА Горната част се състои от източник на захранване, дръжка, капак на колана и защитна кука, които са закрепени от основата на двигателя. Основата на двигателя е прикрепена към вибриращата плоча с ударопоглъщаща гума. Долната част се състои от вибрационна плоча и вибрационен блок с вграден ексцентричен...
  • Seite 6 Безопасност: Този раздел описва основните процедури за безопасност, които се прилагат при експлоатацията, поддръжката и настройката на вибрационната плоча. Тази машина е проектирана като мощна, продуктивна машина, която трябва да се работи с уважение и предпазливост. Неправилната употреба или невнимание може да доведе до сериозно нараняване или повреда, или и двете.
  • Seite 7: Ⅵ. Опасности И Рискове

    Ⅵ. ОПАСНОСТИ И РИСКОВЕ НИКОГА не позволявайте на никого да работи с машината без подходящо обучение. УВЕРЕТЕ СЕ, че всички оператори са прочели, разбрали и следвали инструкциите за работа СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ може да бъде резултат от неправилно или невнимателно използване на тази машина...
  • Seite 8: Лични Предпазни Средства

    НЕ зареждайте двигателя докато работи или е горещ. НЕ зареждайте двигателя в близост до искри, открит пламък или човек, който пуши. НЕ препълвайте резервоара за гориво и не разливайте гориво, докато зареждате. Разлят бензин или бензинови пари могат да се запалят. Ако възникне разлив, уверете се, че мястото е сухо, преди да стартирате...
  • Seite 9: Ⅶ. Експлоатация

    Ⅶ. ЕКСПЛОАТАЦИЯ ОБЩА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Машината е най-подходяща за уплътняване на битумни и гранулирани материали, напр. гранулирани почви, чакъл и пясък или смеси от двете. Кохезионни почви като тиня и глина се уплътняват най-добре с помощта на силата на удара, произведена от вибрираща трамбовка. Където...
  • Seite 10: Внимание

    Ако ремъкът е твърде хлабав, може да има намаляване на силата на удара или неравномерни вибрации, които могат да причинят повреда на машината. МАСЛОМЕР 1-4. Проверете нивото на маслото на двигателя и ако НАЙ-ВИСОКО (МАСЛЕН НИВО ФИЛТЪР) нивото на маслото на двигателя е ниско, то НАЙ- трябва...
  • Seite 11: Стартиране

    7.3 СТАРТИРАНЕ СТОП КЛЮЧ "I" (ON) Бензинов двигател 3-1. Завъртете СТОП ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛЯ по посока на часовниковата стрелка в позиция "I" (ON) (Фигура-3) "O" (OFF) 3-2. Отворете крана за гориво. (Фиг.-4) ФИГ-3 3-3. Преместете лоста за скорост от 1/3 до 1/2 от пътя към КРАН...
  • Seite 12: Транспорт

    7.4 ЕКСПЛОАТАЦИЯ СТАРТОВ ЛОСТ 4-1. Докато двигателят загрява, постепенно преместете лоста на дросела в позиция OPEN. (Фиг.-8) 4-2. Преместете лоста за скорост от НИСКО на ВИСОКО положение. Когато оборотите на двигателя достигнат ФИГ-8 приблизително 2300-2600 PRM, центробежният съединител се включва. Ако оборотите на двигателя се ЛОСТ...
  • Seite 13: Спиране

    7.6 СПИРАНЕ ЛОСТ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА СКОРОСТТА За да спрете двигателя при спешни случаи, поставете ключа за спиране в положение ИЗКЛ. При нормални обстоятелства използвайте следната процедура: 6-1. Преместете лоста за управление на скоростта на ниска скорост и оставете двигателя да работи на ниска...
  • Seite 14: Моторно Масло

    Поддържайте елемента на въздушния филтър СВЕЩ чист. ЕЛЕМЕНТ ОТ УРЕТАНОВА ПЯНА Отстранете елемента и го измийте с керосин или дизел. След това го наситете в смес от 3 части керосин или дизелово гориво и 1 част двигателно масло. Стиснете елемента, за да отстраните сместа и...
  • Seite 15: Ⅷ. Грижи И Профилактика

    Ⅷ. ГРИЖИ И ПРОФИЛАКТИКА Ежедневно проверявайте нивото на маслото в картера на двигателя. Проверявайте нивото на моторното масло на виброплочата всяка седмица. Проверете гумените виброгасители за износване или повреда. Почиствайте редовно долната страна на плочата, за да предотвратите натрупване на материал. Ⅸ.
  • Seite 16: Ⅺ. Списък С Резерни Части

    Ⅺ. СПИСЪК С РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ 10.1 ВАЖНИ КОМПОНЕНТИ - 14 -...
  • Seite 17 ЧАСТ №. ОПИСАНИЕ БРОЙ Шестостенен болт M8*30 Пружинна шайба ¢8 По-голяма плоска шайба ¢8 Монтаж на съединителя Ремък Болт с вътрешен ключ M8*16 Пружинна шайба ¢8 Плоска шайба¢8 Капак на ремъка (отгоре) Гайка M10 Пружинна шайба ¢10 Плосък пръстен ¢10 Двигател...
  • Seite 18 10.2 ВИБРАТОР МОНТАЖ Вибратор монтаж - 16 -...
  • Seite 19 ЧАСТ №. ОПИСАНИЕ БРОЙ Капак на ремъка (ход) 24-1 Плосък винт M8*20 24-2 Шайба ¢8, 24-3 Вълнова шайба ¢8 24-4 Задвижвана макара 24-5 Лагерен капак за шайба 24-6 Шим 24-7 Семеринг 28*50*10 24-8 Капак на вибратора 24-9 Вибрационна кутия 24-37 Пин...
  • Seite 20 По-голяма плоска шайба ¢5*32*2,5 24-41 Пружинна шайба ¢5 24-42 Шестоъгълен винт M5*16 24-43 Ротатор 24-44 Лост, ротатор 24-45 Семеринг 20*30*6 24-46 Държач 24-47 Пружинна шайба ¢10 24-48 Шестоъгълен винт M10*25 24-49 Шестоъгълен винт M8*25 24-50 Лагер 16008 24-51 Пробка за масло M14*1.5 24-52 О...
  • Seite 21 HBM Professional 13 PK - 38KN Wende- Vibrationsplatte 820 x 650 mm inklusive Laufradsatz und Fahrbahnschutz 10973...
  • Seite 22 INHALT Ⅰ. EINLEITUNG ............................... - 2 - Ⅱ. ANWENDUNGEN ............................- 2 - Ⅲ. STRUKTUR ..............................- 3 - Ⅳ. FUNKTIONEN UND BEDIENELEMENTE ....................- 3 - Ⅴ. FÜR SICHERHEITSBETRIEB ........................- 3 - Ⅵ. GEFAHREN UND RISIKEN ........................- 5 - Ⅶ.
  • Seite 23: Einleitung

    Ⅰ. EINLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich fü r unsere Gerä te entschieden haben. Wir haben uns um die Entwicklung, Herstellung und Prü fung dieses Produkts gekü mmert. Sollten Service oder Ersatzteile benö tigt werden, steht Ihnen in unseren Niederlassungen ein schneller und effizienter Service zur Verfü...
  • Seite 24: Ⅲ. Struktur

    Ⅲ. STRUKTUR Der obere Teil besteht aus Stromquelle, Griff, Riemenabdeckung und Schutzhaken, die am Motorsockel befestigt sind. Die Motorbasis wird durch stoß dä mpfendes Gummi auf der Vibrationsplatte befestigt. Der untere Teil besteht aus der Vibrationsplatte und der Vibratoreinheit, die eine eingebaute exzentrische Drehwelle hat. Die Kraftquelle wird von der Fliehkraftkupplung an der Motorabtriebswelle ü...
  • Seite 25: Normale Abschaltung

    Sicherheit: In diesem Abschnitt werden grundlegende Sicherheitsverfahren beschrieben, die fü r den Betrieb, die Wartung und die Einstellung des Plattenverdichters gelten. Dieses Gerä t ist als leistungsstarke, produktive Maschine konzipiert, die mit Respekt und Vorsicht betrieben werden sollte. Missbrauch oder Unachtsamkeit kö nnen zu schweren Verletzungen oder Schä den oder beidem fü hren. Sicherheitsvorkehrungen mü...
  • Seite 26: Ⅵ. Gefahren Und Risiken

    Ⅵ. GEFAHREN UND RISIKEN Erlauben Sie NIEMALS einer Person, die Maschine ohne entsprechende Einweisung zu bedienen. SICHERSTELLEN, dass alle Bediener die Bedienungsanleitung lesen, verstehen und befolgen. SCHWERE VERLETZUNGEN kö nnen durch unsachgemä ß en oder nachlä ssigen Gebrauch dieser Maschine entstehen.
  • Seite 27 Tanken Sie den Motor NICHT auf, wä hrend er in Betrieb oder heiß ist. Tanken Sie den Motor NICHT in der Nä he von Funken, offenem Feuer oder einer rauchenden Person. Überfü llen Sie den Kraftstofftank NICHT und vermeiden Sie das Verschü tten von Benzin beim Auftanken. Verschü...
  • Seite 28: Ⅶ. Betrieb

    Ⅶ. BETRIEB ALLGEMEINER BETRIEB Die Maschine ist bestens geeignet fü r die Verdichtung von bituminö sen und kö rnigen Materialien wie z.B. kö rnige Bö den, Kies und Sande oder Mischungen aus beiden. Bindige Bö den wie Schluff und Ton werden am besten mit der Schlagkraft eines Vibrationsstampfers verdichtet.
  • Seite 29: Vorsicht

    Bei ü bermä ß igem Riemenspiel. Es kann zu einer Verringerung der Schlagkraft oder zu unregelmä ß igen Vibrationen kommen, was zu Maschinenschä den fü hren kann. ÖLSTANDSA NZEIGE HÖHERES 1-4. Überprü fen Sie den Motorö lstand und wenn der NIVEAU (ÖLFÜLLSTO Motorö...
  • Seite 30: Beginnend

    7.3 BEGINNEND STOPPSCHALTER "I" (AN) Benzinmotor 3-1. Drehen Sie den STOP-SCHALTER im Uhrzeigersinn auf die Position „I“ (ON) (Abb.-3) "O" (AUS) 3-2. Öffnen Sie den Kraftstoffhahn. (Abb.-4) Abb.-3 3-3. Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf 1/3 bis 1/2 in KRAFTSTOFFH Richtung Hochgeschwindigkeitsposition. (Abb.-5) SCHLIESSEN "O"...
  • Seite 31: Betrieb

    7.4 BETRIEB STARTERHEBEL 4-1. Wenn der Motor warm wird, bewegen Sie den Starterhebel allmä hlich in die Position OFFEN. (Abb.-8) 4-2. Bewegen Sie den Geschwindigkeitsregler von der Position LOW in die Position HIGH. Wenn die Abb.-8 Motordrehzahl ungefä hr 2,300-2,600 PRM erreicht, greift die Fliehkraftkupplung ein.
  • Seite 32: Abschalten

    7.6 ABSCHALTEN GESCHWINDIGKEITSREGELHEBEL Um den Motor im Notfall abzustellen, drehen Sie den Stoppschalter in die Position AUS. Gehen Sie unter normalen Bedingungen wie folgt vor: 6-1. Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf die Position fü r niedrige Geschwindigkeit und lassen Sie Abb.-11 den Motor 2 oder 3 Minuten lang mit niedriger Geschwindigkeit laufen, bevor Sie ihn stoppen.
  • Seite 33: Zündkerze

    Halten Sie das Luftfilterelement sauber. ZÜNDKERZE ELEMENT AUS URETHANSCHAUM Entfernen Sie das Element und waschen Sie es in Kerosin oder Dieselkraftstoff. Anschließ end mit einer Mischung aus 3 Teilen Kerosin oder Dieselkraftstoff und 1 Teil Motorö l trä nken. Drü cken Sie das Element zusammen, um die Mischung zu entfernen, und installieren Sie es im Luftfilter.
  • Seite 34: Ⅷ. Pflege Und Vorbeugende Wartung

    Ⅷ. PFLEGE UND VORBEUGENDE WARTUNG Kontrollieren Sie tä glich den Ölstand im Kurbelgehä use des Motors. Kontrollieren Sie wö chentlich den Ölstand des Vibrators. Überprü fen Sie die Gummi-Schwingungsdä mpfer auf Verschleiß oder Verschleiß . Reinigen Sie die Unterseite der Platte regelmä ß ig, um Materialansammlungen zu vermeiden. Ⅸ.
  • Seite 35: Ⅺ. Ersatzteilliste

    Ⅺ. ERSATZTEILLISTE 10.1 WICHTIGSTE KOMPONENTEN - 14 -...
  • Seite 36: Bezeichnung

    TEILE-Nr. BEZEICHNUNG MENGE Sechskantschraube M8 * 30 Federscheibe ¢8 Grö ß ere flache Unterlegscheibe ¢8 Kupplungsbaugruppe Gü rtel Innensechskantschraube M8*16 Federscheibe ¢8 Unterlegscheibe ¢8 Gü rtelabdeckung (oben) Mutter M10 Federscheibe ¢10 Unterlegscheibe ¢10 Motor Sechskantschraube M12*55 Grö ß ere flache Unterlegscheibe ¢12 Nylon-Liner Auskleidungsrohr Stoß...
  • Seite 37: Vibrator-Montage

    10.2 VIBRATOR-MONTAGE Vibrator-montage - 16 -...
  • Seite 38 TEILE-Nr. BEZEICHNUNG MENGE 24-1 Riemenabdeckung (Schlag) 24-2 Flachschraube M8*20 Unterlegscheibe, Schloss ¢8, 24-3 Wellenscheibe ¢8 24-4 24-5 Angetriebene Riemenscheibe 24-6 Lagerdeckel fü r Riemenscheibe 24-7 Shim 24-8 Öldichtung 28*50*10 24-9 Abdeckung des Vibrators 24-37 Vibrationsgehä use Fixierstift ¢8 24-10 24-11 Shim 24-12 Lager NJ206...
  • Seite 39 24-41 Grö ß ere flache Unterlegscheibe¢5*32*2.5 24-42 Federscheibe¢5 24-43 Innensechskantschraube M5*16 24-44 Rotator 24-45 Hebel, Rotator 24-46 Öldichtung 20*30*6 24-47 Halter Federscheibe ¢10 24-48 24-49 Innensechskantschraube M10*25 24-50 Innensechskantschraube M8*25 24-51 Lager 16008 24-52 Ölstopfen M14*1.5 24-53 O-Ring 24-54.55.56 Gleitlager Sicherungsring ¢40 24-57 Klemmfeder ¢30...
  • Seite 40 HBM Professional 13 PK - 38KN Plaque Vibrante Réversible 820 x 650 mm incl. Paire de roues et protection de chaussée 10973...
  • Seite 41 CONTENU Ⅰ. INTRODUCTION ............................- 2 - Ⅱ. APPLICATIONS ............................- 2 - Ⅲ. STRUCTURE ..............................- 3 - Ⅳ. FONCTIONS ET COMMANDES ........................ - 3 - Ⅴ. POUR UN FONCTIONNEMENT EN SÉCURITÉ ..................- 3 - Ⅵ. DANGERS ET RISQUES ..........................- 5 - Ⅶ.
  • Seite 42: Introduction

    Ⅰ. INTRODUCTION Merci pour votre sé lection de nos é quipements. Nous avons pris en charge la conception, la fabrication et les tests de ce produit. Si un service ou des piè ces de rechange sont né cessaires, un service rapide et efficace est disponible dans nos succursales. Instructions gé...
  • Seite 43: Ⅲ. Structure

    Ⅲ. STRUCTURE La partie supé rieure est composé e d'une source d'alimentation, d'une poigné e, d'un couvercle de ceinture et d'un crochet de protection qui sont fixé s par la base du moteur. La base du moteur est fixé e sur la plaque vibrante par un caoutchouc absorbant les chocs.
  • Seite 44: Arrêt Normal

    Sé curité : Cette section dé crit les procé dures de sé curité de base qui s'appliquent au fonctionnement, à l'entretien et au ré glage du compacteur à plaque. Cette unité est conç ue comme une machine puissante et productive qui doit ê tre utilisé...
  • Seite 45: Ⅵ. Dangers Et Risques

    Ⅵ. DANGERS ET RISQUES NE JAMAIS permettre à quiconque d'utiliser la machine sans instruction adé quate. ASSUREZ-VOUS que tous les opé rateurs lisent, comprennent et suivent les instructions d'utilisation. DES BLESSURES GRAVES pourraient ré sulter d'une utilisation inapproprié e ou imprudente de cette machine. Les compacteurs à...
  • Seite 46: Vêtements De Protection

    NE PAS faire le plein du moteur lorsqu'il est en marche ou chaud. NE PAS faire le plein du moteur à proximité d'é tincelles, d'une flamme nue ou d'une personne qui fume. NE PAS trop remplir le ré servoir de carburant et é viter de renverser de l'essence lors du ravitaillement. L'essence renversé...
  • Seite 47: Ⅶ. Opération

    Ⅶ. OPÉRATION OPÉRATION GÉNÉRALE La machine est la mieux adapté e au compactage de maté riaux bitumineux et granulaires, par ex. des sols granulaires, des graviers et des sables ou des mé langes des deux. Les sols cohé sifs tels que le limon et l'argile sont mieux compacté...
  • Seite 48: Précaution

    S'il y a un jeu excessif de la courroie. Il pourrait y avoir une diminution de la force d'impact ou des vibrations erratiques, causant des dommages à la machine. JAUGE D'HUILE (REMPLISSAGE NIVEAU 1-4. Vé rifiez le niveau d'huile moteur et si le niveau D'HUILE) SUPÉRIEUR d'huile moteur est bas, il doit ê...
  • Seite 49: Départ

    7.3 DÉPART INTERRUPTEUR D'ARRÊT "I" (ON) Moteur à essence 3-1. Tournez l'INTERRUPTEUR D'ARRÊT dans le sens des aiguilles d'une montre sur la position « I » (ON) (Fig-3) "O" (OFF) 3-2. Ouvrir le robinet de carburant. (Fig-4) FIG-3 3-3. Ré glez le levier de commande de vitesse de 1/3 à 1/2 de la ROBINET DE CARBURANT position vers la position haute vitesse.
  • Seite 50: Opération

    7.4 OPÉRATION LEVIER DE STARTER 4-1. Au fur et à mesure que le moteur se ré chauffe, dé placez progressivement le levier de starter en position OUVERT. (Fig-8) 4-2. Dé placez le levier de commande de vitesse de la FIG-8 position LOW à...
  • Seite 51: Fermer

    7.6 FERMER LEVIER DE CONTROLE DE VITESSE Pour arrê ter le moteur en cas d'urgence, tournez l'interrupteur d'arrê t en position OFF. Dans des conditions normales, utilisez la procé dure suivante : 6-1. Ré glez le levier de commande de vitesse sur la Fig-11 position basse vitesse et laissez le moteur tourner à...
  • Seite 52: Bougie D'allumage

    Gardez l'é lé ment du filtre à air propre. BOUGIE D'ALLUMAGE ÉLÉMENT EN MOUSSE D'URÉTHANE Retirez l'é lé ment et lavez-le dans du ké rosè ne ou du carburant diesel. Puis saturez-le dans un mé lange de 3 parties de ké rosè ne ou de carburant diesel et 1 partie d'huile moteur.
  • Seite 53: Ⅷ. Soins Et Maintenance Préventive

    Ⅷ. SOINS ET MAINTENANCE PRÉVENTIVE Vé rifiez quotidiennement le niveau d'huile dans le carter du moteur. Vé rifiez le niveau d'huile du vibrateur chaque semaine. Inspectez les supports antivibratoires en caoutchouc pour dé celer toute usure ou dé té rioration. Nettoyez ré...
  • Seite 54: Ⅺ. Liste Des Pièces De Rechange

    Ⅺ. LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE 10.1 COMPOSANTES PRINCIPALES - 14 -...
  • Seite 55 PIÉCE N° DESCRIPTION QTÉ Boulon hexagonal M8*30 Rondelle é lastique ¢8 Rondelle plate plus grande ¢8 Ensemble d'embrayage Ceinture Boulon à tê te creuse M8*16 Rondelle é lastique ¢8 Rondelle plate ¢8 Couverture de ceinture (supé rieure) Écrou M10 Rondelle é lastique ¢10 Rondelle plate ¢10 Moteur Boulon hexagonal M12*55...
  • Seite 56: Assemblage Vibrateur

    10.2 ASSEMBLAGE VIBRATEUR Assemblage vibrateur - 16 -...
  • Seite 57 PIÉCE N° DESCRIPTION QTÉ 24-1 Couvre-courroie (coup) 24-2 Vis plate M8*20 Rondelle, serrure ¢8, 24-3 Rondelle ondulé e ¢8 24-4 24-5 Poulie entraî né e 24-6 Couvercle de roulement pour poulie 24-7 Cale 24-8 Joint d'huile 28*50*10 24-9 Couvercle de vibrateur 24-37 Boitier vibrant Goupille de positionnement ¢8...
  • Seite 58 24-41 Rondelle plate plus grande¢5*32*2.5 24-42 Rondelle à ressort¢5 24-43 Boulon à tê te creuse M5*16 24-44 Rotateur 24-45 Levier, rotateur 24-46 Joint d'huile 20*30*6 24-47 Titulaire Rondelle é lastique ¢10 24-48 24-49 Boulon à tê te creuse M10*25 24-50 Boulon à...
  • Seite 59 HBM Professionele 13 PK - 38KN Reversible Trilplaat 820 x 650 mm incl. Wielenset en Bestrating Beschermplaat 10973...
  • Seite 60 CONTENT Ⅰ. INTRODUCTION............................- 2 - Ⅱ. APPLICATIONS ..........................- 2 - Ⅲ. STRUCTURE............................- 3 - Ⅳ. FUNCTIONS AND CONTROLS......................- 3 - Ⅴ. FOR SAFETY OPERATION........................- 3 - Ⅵ. HAZARDS AND RISKS ........................- 5 - Ⅶ. OPERATION............................- 7 - 7.1 PRIOR TO OPERATION.........................- 7 - 7.2 CAUTION............................
  • Seite 61: Ⅰ. Introduction

    Ⅰ. INTRODUCTION Thank you for your selection of our equipment. We have taken care in the design, manufacture and testing of this product. Should service or spare parts be required, prompt and efficient service is available from our branches. General Safety instructions for the Operation of Power Equipment. Our factory’s goal is to produce power equipment that helps the operator work safely and efficiently.
  • Seite 62: Ⅲ. Structure

    Ⅲ. STRUCTURE The upper part is made up of Power Source, Handle ,Belt Cover and Guard Hook which are fixed by Engine base. The Engine base is fixed on Vibrating Plate by Shock Absorbing Rubber.The lower part is made up of Vibrating Plate and Vibrator unit that has an Eccentric rotary shaft built in. The power source is transmitted from the centrifugal clutch on engine output shaft to the eccentric rotary shaft via V-belt.
  • Seite 63 Safety: This section outlines basic safety procedures that apply to the operation,maintenance and adjustment of the plate compactor. This unit is designed as a powerful, productive machine that should be operated with respect and caution. Misuse or carelessness can result in serious injury or damage. or both. Safety precautions must be observed at all times.
  • Seite 64: Ⅵ. Hazards And Risks

    Ⅵ. HAZARDS AND RISKS NEVER allow any person to operate the machine without adequate instruction . ENSURE all operators read,understand and follow the operating instructions SERIOUS INJURY could result from improper or careless use of this machine Plate compactors are heavy units and should be positioned by two people of appropriate strength. Using the lifting handles provided on the machine, along with correct lifting techniques.
  • Seite 65: Noise Hazards

    DO NOT refuel the motor while it is in operation or hot. DO NOT refuel the motor in the vicinity of sparks, a naked flame or a person smoking. DO NOT over fill the fuel tank and avoid spilling petrol when refueling. Spilled petrol or petrol vapor may ignite.
  • Seite 66: Ⅶ. Operation

    Ⅶ. OPERATION GENERAL OPERATION The machine is best suited to the compaction of bituminous and granular materials e.g. granular soils, gravels and sands or mixtures of both. Cohesive soils such as silt and clay are best compacted using the impact force produced by a vibrating rammer. Where possible the site should be graded and leveled before commencing compaction.
  • Seite 67: Caution

    If there is excess belt play. There could be a decrease in the impact force or erratic vibration, causing machine damage. 1-4. Check the engine oil level and if the engine oil lever is low, it should be refilled. Use the proper motor oil as suggested in the table below.
  • Seite 68: Starting

    7.3 STARTING Gasoline Engine 3-1. Turn the STOP SWITCH clock-wise to the position “I”(ON) (Fig-3) 3-2.Open the fuel cock. (Fig-4) 3-3. Set the speed control lever 1/3 to 1/2 of the way towards the high speed position. (Fig-5) 3-4. Close the choke lever. If the engine is warm or the ambient temperature is high, open the choke lever half-way, or keep it fully open.
  • Seite 69: Operation

    7.4 OPERATION 4-1. As the engine warms up, gradually move the choke lever to the OPEN position. (Fig-8) 4-2. Move the speed control lever from the LOW to the HIGH position. When the engine speed reaches approximately 2,300-2,600 PRM, the centrifugal clutch engages.
  • Seite 70: Shutdown

    7.6 SHUTDOWN To stop the engine in an emergency, turn the stop switch to the OFF position. Under normal conditions, use the following procedure: 6-1. Set the speed control lever at the low speed position and allow the engine to run at low speed for 2 or 3 minutes before stopping.( Fig-11) 6-2.Tum stop...
  • Seite 71 Keep the air cleaner element clean. URETHANE FOAM ELEMENT Remove the element and wash it in kerosene or diesel fuel. Then saturate it in a mixture of 3 parts kerosene or diesel fuel and 1 part engine oil. Squeeze the element to remove the mixture and install it in the air cleaner.
  • Seite 72: Ⅷ. Care & Preventive Maintenance

    Ⅷ. CARE & PREVENTIVE MAINTENANCE Check the oil level in the motor crankcase daily. Check the vibrator oil level weekly. Inspect the rubber anti vibration mounts for wear or deterioration. Clean the underside of the plate regularly to prevent a build up of material.
  • Seite 73: Ⅺ. Replacement Parts List

    Ⅺ. REPLACEMENT PARTS LIST 10.1 MAJOR COMPONENTS - 14 -...
  • Seite 74 PART NO. DESCRIPTION Hex bolt M8*30 Spring washer ¢8 Bigger flat Washer ¢8 Clutch assembly Belt Socked head bolt M8*16 Spring washer ¢8 Flat washer ¢8 Belt cover(upper) Nut M10 Spring washer ¢10 Flat washer ¢10 Engine Hex bolt M12*55 Bigger flat Washer ¢12 Nylon liner Lining tube...
  • Seite 75: Vibrator Assembly

    10.2 VIBRATOR ASSEMBLY - 16 -...
  • Seite 76 PART NO. DESCRIPTION 24-1 Belt cover (blow) 24-2 Flat screw M8*20 24-3 Washer, lock ¢8, 24-4 Wave washer ¢8 24-5 Driven pulley 24-6 Bearing cover for pulley 24-7 Shim 24-8 Oil seal 28*50*10 24-9 Cover of vibrator 24-37 Vibrating case 24-10 Locating pin ¢8 24-11...
  • Seite 77 PART NO. DESCRIPTION 24-41 Bigger flat washer¢5*32*2.5 24-42 Spring Washer¢5 24-43 Socket head bolt M5*16 24-44 Rotator 24-45 Lever, rotator 24-46 Oil seal 20*30*6 24-47 Holder 24-48 Spring washer ¢10 24-49 Socket head bolt M10*25 24-50 Socket head bolt M8*25 24-51 Bearing 16008 24-52...
  • Seite 78: Certificate Of Compliance

    HBM Machines B.V. Grote Esch 1010 - NL 2841 MJ Moordrecht. EC - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ / E G – KONF O RM I TAE TS BES CHEI NI GUNG E G – DE CL AR ATI O N O F CO NFO RM I TY / DECL AR ATI O N DE CO NF O RM ITE EG Certificate of Compliance Според...
  • Seite 79 УСЛОВИЯ ЗА ГАРАНЦИОННО ОБСЛУЖВАНЕ И РЕМОНТ Важно! Всички електрически инструменти (мотофрези, резачки, помпи и други) на всеки 30 минути работен процес, трябва да се изключат за 10-15 минути за да починат. В противен случай може да възникне повреда, която няма да бъде покрита гаранционно.

Inhaltsverzeichnis