Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Instructions for installation and use of Electric Sauna Heater
EN
Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens
DE
CS
Pokyny k montá¾i a pou¾ití elektrického topného tìlesa do sauny
SK
Návod na montá¾ a pou¾itie elektrických saunových kachieå
Upute za monta¾u i uporabu elektriène peæi za saunu
HR
Navodila za monta¾o in uporabo elektriène peèi za savno
SL
Utasítások az elektromos szaunakályha beszereléséhez és
HU
használatához
31072018/Y05-0502
KUBIC COMBI
KKV50SE
KKV60SE
KKV80SE
KKV90SE
KKV50SEA
KKV60SEA
KKV80SEA
KKV90SEA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Harvia KUBIC COMBI KKV50SE

  • Seite 1 KUBIC COMBI Instructions for installation and use of Electric Sauna Heater Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens Pokyny k montá¾i a pou¾ití elektrického topného tìlesa do sauny Návod na montá¾ a pou¾itie elektrických saunových kachieå Upute za monta¾u i uporabu elektriène peæi za saunu Navodila za monta¾o in uporabo elektriène peèi za savno Utasítások az elektromos szaunakályha beszereléséhez és használatához...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS INHALT 1. INSTRUCTIONS FOR USE ............6 1. ANLEITUNG FÜR DEN BENUTZER ..........6 1.1. Piling of the Sauna Stones ..........6 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine ........6 1.2. Heating of the Sauna, normal sauna ......7 1.2. Erhitzen der Saunakabine, eine normale Sauna ...7 1.2.1.
  • Seite 3 OBSAH OBSAH 1. NÁVOD PRE POU®ÍVATEÅA ..........20 1. POKYNY K POU®ITÍ ...............20 1.1. Navrstvenie kameòov saunových kachieå ....20 1.1. Skládání topných kamenù ..........20 1.2. Rozohriatie sauny, normálna sauna ......21 1.2. Vyhøívání sauny, bì¾ná sauna ........21 1.2.1. Polievanie ............21 1.2.1. Polévání horkých kamenù vodou .....21 1.2.2.
  • Seite 4 SADR®AJ VSEBINA 1. UPUTE ZA UPORABU ............33 1. NAVODILA ZA UPORABO .............33 1.1. Slaganje sauna kamenja ..........33 1.1. Zlaganje kamnov za peè savne ........33 1.2. Grijanje saune, normalna sauna ........34 1.2. Segrevanje savne v normalni savni ......34 1.2.1. Bacanje vode na zagrijano kamenje ....34 1.2.1.
  • Seite 5 TARTALOMJEGYZÉK 1. HASZNÁLATI UTASÍTÁS ............46 1.1. A szaunakövek felhalmozása ........46 1.2. A szauna felfûtése, normál szauna ......46 1.2.1. Víz locsolása a felfûtött kövekre ......46 1.2.2. Szaunavíz ............46 1.3. Gõzölõvel felszerelt szauna felfûtése ......47 1.3.1. A víztartály feltöltése, ha a gõzölõ hideg ..47 1.3.2.
  • Seite 6: Instructions For Use

    Verwendungszweck des Saunaofens: Purpose of the electric heater: Der Kubic Combi Saunaofen ist zur Beheizung von The Kubic Combi heater is designed for the heating of Familiensaunen auf Aufgußtemperatur bestimmt. Die family saunas to bathing temperature. It is forbidden to Verwendung zu anderen Zwecken ist verboten.
  • Seite 7: Heating Of The Sauna, Normal Sauna

    No such objects or devices should be placed inside the In der Steinkammer oder in der Nähe des Saunaofens heater stone space or near the heater that could change the dürfen sich keine Gegenstände oder Geräte befinden, die amount or direction of the air flowing through the heater, die Menge oder die Richtung des durch den Saunaofen thus causing the resistance temperature to rise too high, führenden Luftstroms ändern, und somit eine Überhitzung...
  • Seite 8: Heating Of The Sauna Using The Steamer

    (Mn) und Kalzium (Ca) oder Kalk; Empfehlung hardness – the most important substances are • für Mangan unter 0,05 mg/l und für Kalzium manganese (Mn) and calcium (Ca); unter 100 mg/l. recommended content of manganese 0,05 mg/litre, calcium less than 100 mg/litre. Bei Verwendung kalkhaltigen Wassers verbleibt auf den Calcareous water leaves a white, sticky layer on the stones Steinen und Metalloberflächen des Saunaofens eine helle,...
  • Seite 9: Filling The Water Reservoir, Hot Steamer

    Switch the steamer off. Schalten Sie den Verdampfer aus. Pour cold water carefully onto the grille of the Gießen Sie vorsichtig kaltes Wasser auf das water reservoir. The water runs into the reservoir Gitter, von wo aus es in den Wassertank cooling down the hot water inside.
  • Seite 10: Instructions For Bathing

    1.7. Instructions for Bathing 1.7. Anleitungen zum Saunen Begin by washing yourself; for example, by Waschen Sie sich vor dem Saunen. Eine Dusche • • taking a shower. dürfte genügen. Stay in the sauna for as long as you feel comfortable. Bleiben Sie dann in der Sauna, solange Sie es •...
  • Seite 11: Troubleshooting

    1.9. Troubleshooting 1.9. Störungen If the steamer does not work, check the following: Falls der Verdampfer nicht ordnungsgemäß funktioniert, is the water level in the reservoir sufficient? überprüfen Sie bitte die folgenden Punkte: • (see section 1.3.) Befindet sich genügend Wasser im Tank? •...
  • Seite 12: Blackening Of The Sauna Walls

    NOTE! Consult fire-extinguishing authorities to find out ACHTUNG! Zusammen mit einem Brand schutzbeamten which part of the fireproof wall may be insulated. muß festgestellt werden, welche Teile der Brandmauer NOTE! The protection of the walls or ceiling with heat isoliert werden dürfen. protection, such as mineral board fitted directly on the ACHTUNG! Der Schutz von Wänden oder der Decke mit wall or ceiling, may cause the temperature of the wall and...
  • Seite 13: Ventilation Of The Sauna Room

    1. Air supply vent. 1. Luftzufuhröffnung 2. Optional air supply vent, if mechanical exhaust ventilation 2. Alternative Luftzufuhröffnung, wenn die Abluftventilation is used. The opening is located 50 cm above the heater. maschinell erfolgt. Die Öffnung befindet sich 50 cm über 3.
  • Seite 14: Instructions For Installation

    3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3.1. Vor der Montage Bevor Sie den Saunaofen installieren, lesen Sie die 3.1. Prior to Installation Montageanleitung und überprüfen Sie folgende Dinge: Prior to installing the heater, study the instructions for Ist der zu montierende Saunaofen in Leistung •...
  • Seite 15: Safety Railing

    Figure 4. Safety distances from the heater Abbildung. 4. Sicherheitsmindestabstände des Saunaofens 3.3. Safety Railing Falls um den Saunaofen ein Schutzgeländer gebaut wird, muß dies unter Berücksichtigung der in Abb. 6 und in Tabelle If a safety railing is built around the heater, the minimum 1 ange gebenen Mindestsicherheits abstände geschehen.
  • Seite 16: Automatic Filling

    Figure 5. Location of the mounting rack of the Figure 6. Safety railing of the heater (KKV-SE) heater (KKV-SE) Abbildung 6. Schutzgeländer des Saunaofens (KKV-SE) Abbildung 5. Platz des Montagegestells des Saunaofens (KKV-SE) (KKV50SEA–KKV90SEA) 3.5. Automatic filling (KKV50SEA–KKV90SEA) Der Saunaofen wird mit einem elastischen Verbindungs- schlauch an das Kaltwassersystem angeschlossen.
  • Seite 17: Electric Heater Insulation Resistance

    1. Connection box 2. Connection cable 3. Junction box 1. Anschlußgehäuse 2. Anschlußkabel 3. Klemmdose Figure 8. Connections of the heater Abbildung 8. Anschluß des Saunaofens oder die Saunawände in einer Höhe über 100 cm über If the connection and installation cables are higher than dem Boden münden, müssen sie belastet mindestens eine 100 cm from the floor in the sauna or inside the sauna Temperatur von 170 °C aushalten (z.B.
  • Seite 18 Figure 10. 3-phase connection of the heater Abbildung 10. 3-Phase Anschluß des Saunaofens Figure 11. 3-phase connection of the heater and automatic filling Abbildung 11. 3-Phase Anschluß des Saunaofens und Automatische Wasserbefüllung...
  • Seite 19: Spare Parts

    4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE HEATING ELEMENT HEIZELEMENT 1500 W/230 V ZSK-690 5 kW HEATING ELEMENT HEIZELEMENT 2000 W/230 V ZSK-700 6 kW HEATING ELEMENT HEIZELEMENT 2670 W/230 V ZSK-710 8 kW EVAPORATOR RESISTOR, WIDERSTAND DES DAMPFERZEUGERS, ZH-100 ASSEMBLED MONTIERT WATER RESERVOIR, ASSEMBLED WASSERTANK, MONTIERT ZH-70...
  • Seite 20: Pokyny K Pou®Ití

    Úèel elektrického topného tìlesa: Pou¾itie saunových kachieå: Topné tìleso Kubic Combi je urèeno k vytápìní domácich Saunové kachle Kubic Combi sú urèené na vykurovanie saun na provozní teplotu. Topné tìleso se nesmí pou¾ívat rodinných sáun do teploty potrebnej na polievanie. Pou¾itie k ¾ádnému jinému úèelu.
  • Seite 21: Vyhøívání Sauny, Bì¾Ná Sauna

    V topném tìlese nebo v jeho okolí se nesmí nacházet V kamennej komore alebo v blízkosti saunových kachieå ¾ádné pøedmìty ani zaøízení, která by mohla mìnit smìr sa nesmú nachádza» ¾iadne predmety alebo prístroje, nebo objem vzduchu proudícího topným tìlesem a tím ktoré...
  • Seite 22: Saunová Voda

    1.2.2. Saunová voda 1.2.2. Voda na polievanie kameòov Voda pou¾ívaná k polévání kamenù musí splòovat Ako voda na polievanie by sa mala pou¾íva» len voda, ktorá po¾adavky na èistou vodu pro domácnost. Faktory spµòa kvalitatívne predpisy pitnej vody. Dôle¾ité faktory ovlivòující...
  • Seite 23: Plnìní Vodní Nádr¾E, Horké Topné Tìleso

    1.3.2. Plnìní vodní nádr¾e, horké topné tìleso 1.3.2. Plnenie nádr¾e pri horúcom odparovaèi Pokud je topné tìleso horké, vyvarujte se doplòování vody, Pokiaå je odparovaè rozohriaty, mali by ste sa vyhnú» proto¾e horká pára i výparník mohou zpùsobit opaøení èi plneniu jeho nádr¾e, preto¾e aj samotný...
  • Seite 24: Teplota A Vlhkost V Saunì

    pokud je k dispozici bazén. ochladi». • Po pou¾ití sauny se dùkladnì umyjte. Dejte si • V prípade, ¾e ste zdravý a existuje tá mo¾nos», èerstvou vodu nebo jiný nealkoholický nápoj, abyste choïte si zapláva». vyrovnali obsah tekutin v tìle. •...
  • Seite 25: Místnost Sauny

    2. MÍSTNOST SAUNY 2. SAUNA 2.1. Izolace a materiál stìn sauny 2.1. Izolácia sáun a stenových materiálov. V elektricky vytápìné saunì je nutné v¹echny masivní V elektricky vyhrievanej saune musia by» v¹etky masívne povrchy stìn, které pohlcují znaèné mno¾ství tepla (napø. stenové...
  • Seite 26: Výkon Topného Tìlesa

    Vìtrák vhánìní vzduchu. Otvor na prívod vzduchu. Volitelný vìtrák vhánìní vzduchu pøi pou¾ití odsávání Alternatívny otvor na prívod vzduchu, ak sa robí vzduchu. Otvor je umístìn 50 cm nad topným tìlesem. Odvetrávanie strojovo. Otvor sa nachádza 50 cm nad Vìtrák sání vzduchu. saunovými kachåami.
  • Seite 27: Hygienické Podmínky Sauny

    2.5. Hygienické podmínky sauny 2.5. Hygiena v saune Vysoká úroveò hygieny v saunì uèiní saunování pøíjemným K tomu aby saunovanie bolo príjemné, je potrebné zá¾itkem. zabezpeèi» hygienu v saune. Doporuèuje se pou¾ívat k sezení ruèníky, které zabraòují Odporúèame sada» si v saune na uteráky, aby sa pot pronikání...
  • Seite 28: Bezpeènostní Møí¾

    Obr. 4. Bezpeèné vzdálenosti pro topné tìleso Obrázok 4. Bezpeèné minimálne vzdialenosti saunových kachieå 2. Ulo¾te topné tìleso na dr¾ák na stìnì tak, aby nosné tyèe 2. Zdvihnite saunové kachle na postavec upevnený na stene zapadly do otvorù v dolní èásti topného tìlesa. tak, aby konce upevòovacích tyèí...
  • Seite 29: Automatické Plnìní Vody (Kkv50Sea-Kkv90Sea)

    Obr. 6. Bezpeènostní møí¾ topného tìlesa Obr. 5. Umístìní dr¾áku topného tìlesa (KKV-SE) (KKV-SE) Obrázok 5. Miesto montá¾neho podstavca saunových Obrázok 6. Ochranné zábradlie saunových kachieå kachieå (KKV-SE) (KKV-SE) 3.5. Automatické plnìní vody (KKV50SEA- 3.5. automatické dopµòanie vody KKV90SEA) (KKV50SEA-KKV90SEA) Pøipojte topné...
  • Seite 30: Odpor Izolace Elektrického Topného Tìlesa

    1. Konektorová krabice 2. Napájecí kabel 3. Odboènice 1. Prípojková skrinka 2. Prípojný kábel 3. Svorková skrinka Obr. 8. Zapojení topného tìlesa Obrázok 8. prípojka saunových kachieå Pokud jsou napájecí kabely a vodièe vý¹e ne¾ 100 cm nad V prípade, ¾e prípojka alebo montá¾ny kábel v saune úrovní...
  • Seite 31 Obr. 10. Tøífázové zapojení topného tìlesa Obrázok 10. 3-fázová prípojka saunových kachieå Obr. 11. Tøífázové zapojení topného tìlesa a automatického plnìní vody Obrázok 11. 3-fázová prípojkamsaunových kachieå a automa tické dopµòanie vody...
  • Seite 32: Náhradní Díly

    4. NÁHRADNÍ DÍLY 4. NÁHRADNÉ DIELY TOPNÝ PRVEK VYKUROVACÍ PRVOK 1500 W/230 V ZSK-690 5 kW TOPNÝ PRVEK VYKUROVACÍ PRVOK 2000 W/230 V ZSK-700 6 kW TOPNÝ PRVEK VYKUROVACÍ PRVOK 2670 W/230 V ZSK-710 8 kW ODPOR VÝPARNÍKU, SESTAVENÝ ODPOR PRE VÝROBU PARY, MONTOVANÝ ZH-100 VODNÍ...
  • Seite 33: Upute Za Uporabu

    Namjena elektriène peæi: Namen elektriène peèi: Kubic Combi peæ je namjenjena za grijanje obitljskih sauni Peè Kubic Combi je namenjena segrevanju dru¾inskih savn na kupeljnoj temperaturi. Zabranjeno je koristiti peæ u do temperature za polivko. Prepovedana je uporaba peèi druge svrhe. v druge namene.
  • Seite 34: Grijanje Saune, Normalna Sauna

    1.2. Grijanje saune, normalna sauna 1.2. Segrevanje savne v normalni savni Prije paljenja peæi uvijek provjerite da nema nikakvih tvari Pred vklopom elektriène peèi preverite ali na peèi oz. v iznad peæi ili u blizini peæi. Vidi predmet 1.8 ”Upozorenja”. njegovi neposredni bli¾ini ni predmetov.
  • Seite 35: Grijanje Saune Koristeæi Ispravaè

    1.3. Segrevanje savne z uparjalnikom 1.3. Grijanje saune koristeæi ispravaè Sa Combi peæi se sauna mo¾e grijati ili uobièajeno ili S peèjo Combi lahko savno segrevate ali na obièajen naèin isparavaèem. ali z uporabo uparjalnika. Isparavaè ima rezrvar za vodu opd 5l zapremine i mo¾e Uparjalnik ima posodo za vodo z vsebnostjo 5 l tako, da biti ukljuèen pribli¾no 2 sata.
  • Seite 36: Combi Peæi Sa Automatskim Sustavom Punjenja Vodom (Kkv50Sea-Kkv90Sea)

    1.3.4. Combi peæi sa automatskim sustavom 1.3.4. Peèi Combi s sistemom za samodejno punjenja vodom (KKV50SEA-KKV90SEA) polnjenje vode (KKV50SEA-KKV90SEA) Combi peæi koje imaju automatski sustav punjenja vodom Tiste peèi Combi, ki imajo sistem za samodejno polnjenje pune rezervar automatski ako se prekidaè isparavaèa (2) posode z vodo, jo polnijo samodejno, ko je stikalo (2) stavi u ON-polo¾aj.
  • Seite 37: Upozorenja

    1.8. Upozorenja 1.8. Opozorila • Morski zrak i vla¾na klima mogu korodirati metalne • Morski in vla¾en zrak lahko povzroèajo rjavenje povr¹ine peæi. kovinskih povr¹in peèi. • Ne vje¹ajte odjeæu u suhu saunu, jer to mo¾e biti • V savni ne su¹ite perila - to lahko pomeni nevarnost rizik od vatre.
  • Seite 38: Tamnjenje Zidova Saune

    OPREZ! Savjetujte se sa vatrogasnim vlastima da saznate POZOR! Skupaj z in¹pektorjem za po¾arno varnost koji dio vatrostalnog zida trebate izolirati. je potrebno ugotoviti, katere dele po¾arnega zidu je OPREZ! Za¹tita zida ili plafona sa za¹titom od vruæine, potrebno izolirati. kao mineralna ploèa neposredno postavljena na zid ili POZOR! Za¹èita zidov in stropa z lahkimi pokrivnimi plafon, mo¾e uzrokovati da je temperatura zida ili plafona...
  • Seite 39: Ventilacija Sauna Prostorije

    Ventilator za opskrbu zrakom. Odprtina za dovajanje zraka. Opcionalni ventilator za opskrbu zrakom, mehanièki Alternativna odprtina za dovajanje zraka, èe je ispuh ventilacije se koristi. Otvor je smje¹ten 50 cm prezraèevanje izrabljenega zraka strojno. Odprtina je 50 iznad peæi. cm nad peèjo. Ispuh zraèni ventilator.
  • Seite 40: Upute Za Instalaciju

    3. NAVODILA ZA MONTA®O 3. UPUTE ZA INSTALACIJU 3.1. Pred monta¾o 3.1. Prije instalacije Pred monta¾o peèi skrbno preberite navodila za monta¾o Prije ugradnje peæi, prouèite upute za instalaciju i provjerite in preverite naslednje toèke: slijedeæe: • sta moè in tip peèi ustrezna za kabino savne? •...
  • Seite 41: Sigurnosna Ograda

    Slika 4. Sigurnosni razmaci od peæi Slika 4. Varnostne razdalje od peèi 3.3. Sigurnosna ograda 3.3. Za¹èitna ograja Ako se sigurnosna ograda gradi oko peæi onda se minimalno Èe okoli peèi nameravate namestiti za¹èitno ograjo, je odstojanje dano u slici 6 i tabeli 1 mora pridr¾avati. potrebno to opraviti ob upo¹tevanju minimalnih varnostnih razdalj, prikazanih v sl.
  • Seite 42: Automatsko Punjenje (Kkv50Sea-Kkv90Sea)

    Slika 6. Sigurnosna ograda oko peæi (KKV-SE) Slika 5. Mjesto za postavljanje postolja peæi Slika 6. Varnostna ograja peèi (KKV-SE) (KKV-SE) Slika 5. Mesto monta¾nega okvirja peèi (KKV-SE) 3.5. Automatsko punjenje (KKV50SEA- 3.5. Samodejno polnjenje z vodo (KKV50SEA- KKV90SEA) KKV90SEA) Spojite peæ...
  • Seite 43: Izolacija Otpronika Elektriènih Peæi

    1. Prikljuèna kutija 2. Prikljuèni kabel 3. Kutija s prikljuècima 1. Prikljuèno ohi¹je 2. Prikljuèni kabel 3. Razdelilna doza Slika 8. Prikljuèci peæi Slika 8. Prikljuèki peèi Ako su prikljuèni kabel i instalacijski kabeli vi¹lji od 100 cm savne stekajo v vi¹ini 100 cm nad tlemi, morajo obremenjeni od poda saune ili unutar sauna prostorije, zidovi moraju biti prenesti minimalno temperaturo 170 °C (npr.
  • Seite 44 Slika 10. 3-fazni prikljuèak peæi Slika 10. 3-fazni prikljuèek peèi Slika 11. 3-fazni prikljuèak peæi i automatsko punjenje Slika 11. 3-fazni prikljuèek peèi in samodejno polnjenje vode...
  • Seite 45: Preostali Dijelovi

    4. NADOMESTNI DELI 4. PREOSTALI DIJELOVI GRIJAJUÆI ELEMENT GRELNI ELEMENT 1500 W/230 V ZSK-690 5 kW GRIJAJUÆI ELEMENT GRELNI ELEMENT 2000 W/230 V ZSK-700 6 kW GRIJAJUÆI ELEMENT GRELNI ELEMENT 2670 W/230 V ZSK-710 8 kW OTPORNIK IZPARAVAÈA, UPOR UPARJALNIKA, MONTIRAN ZH-100 SKUPLJENI REZERVAR VODE, PRIKUPLJEN...
  • Seite 46: Használati Utasítás

    Az elektromos kályha rendeltetési célja: 1.2. A szauna felfûtése, normál szauna A Kubic Combi kályha a családi szaunák fürdési A kályha bekapcsolása elõtt mindig gondoskodjon hõmérsékletre történõ felfûtésére szolgál. Tilos a kályhát arról, hogy a kályhán vagy a kályha közvetlen közelében bármilyen egyéb célra használni.
  • Seite 47: Gõzölõvel Felszerelt Szauna Felfûtése

    1.2.2. Szaunavíz Kapcsolja ki a gõzölõt. Óvatosan öntsön a víztartály rácsára hideg vizet. A felfûtött kövekre locsolt víznek meg kell felelnie a A víz becsorog a tartályba és lehûti a benne lévõ tiszta háztartási vízre vonatkozó követelményeknek. A víz forró vizet. minõségét lényegesen befolyásoló...
  • Seite 48: A Gõzölõ Tisztítása

    A vízben lévõ szennyezõdések, pl. mész, összegyûlnek a Ha a gõzölõ nem mûködik, ellenõrizze a következõket: gõzölõ víztartályának falán. A mészlerakódás eltávolítása • A tartályban lévõ víz szintje megfelelõ? (lásd az 1.3. érdekében javasoljuk, hogy használjon háztartási gépekhez szakaszt) (pl. kávéfõzökhöz és vízforralókhoz) alkalmazható •...
  • Seite 49: A Szaunafülke Padlója

    jóváhagyott útmutatásait, a kõ nem fog annyira nõ, és a kályha teljesítményét ezen adat alapján kell felmelegedni, hogy veszélyeztesse a szaunafülkében kiválasztani. lévõ gyúlékony anyagokat. A szauna falfelületeinek és 2.4. A szaunafülke szellõztetése mennyezetének maximálisan megengedhetõ hõmérséklete +140 fok. A szauna megfelelõ szellõztetése különösen fontos. A A CE jelzéssel ellátott szaunakályhák megfelelnek a szaunafülkében lévõ...
  • Seite 50: Szerelési Utasítás

    3.3. Biztonsági korlát 3. SZERELÉSI UTASÍTÁS Ha biztonsági korlátot szerel a kályha köré, meg kell tartania a 6. ábrán és az 1. táblázatban szereplõ biztonságos távolságot. 3.1. Szerelés elõtt A kályha beszerelése elõtt tanulmányozza a szerelési 3.4. A CS10.5 vezérlõegység és az érzékelõk utasítást, valamint ellenõrizze a következõket: beszerelése •...
  • Seite 51 4. ábra A kályhától mért biztonsági távolságok 5. ábra A kályha szerelõállványának elhelyezése 6. ábra A kályha biztonsági korlátja (KKV-SE) (KKV-SE)
  • Seite 52: Az Elektromos Kályha Szigetelési Ellenállása

    1. Kapcsolódoboz 2. Csatlakozókábel 3. Csatlakozódoboz MAX 1 MPa (10 bar) Hideg víz Elzárószelep Csatlakozókábel 8. ábra A kályha csatlakozásai R ¾ in 7. ábra Automatikus feltöltés 9a. ábra A KKV50SE-KKV90SE kályha elektro 9b. ábra A KKV50SEA-KKV90SEA kályha elektromos mos csatlakozásai csatlakozásai + automatikus feltöltés Kályha típusa Áramellátás Kályha...
  • Seite 53 10. ábra A kályha 3 fázisú csatlakoztatása 11. ábra A kályha 3 fázisú csatlakoztatása és automatikus feltöltés...
  • Seite 54: Pótalkatrészek

    4. PÓTALKATRÉSZEK FÛTÕELEM 1500 W/230 V ZSK-690 5 kW FÛTÕELEM 2000 W/230 V ZSK-700 6 kW FÛTÕELEM 2670 W/230 V ZSK-710 8 kW PÁROLOGTATÓ-ELLENÁLLÁS, FELSZERELVE ZH-100 VÍZTARTÁLY, FELSZERELVE ZH-70 LEERESZTÕCSÕ, FELSZERELVE ZH-110 CSAP ZH-130 TÚLMELEGEDÉS-VÉDÕ ZSK-764 SZINTÉRZÉKELÕ -> 9/2006 ZH-150 ÉRZÉKELÕ...
  • Seite 56 04092006...

Inhaltsverzeichnis