Inhaltszusammenfassung für Eldom biggy perfect juicer PJ450
Seite 1
PJ450 Eldom Sp. z o.o. • • ul. Pawła Chromika 5a 40-238 Katowice, POLAND tel: +48 32 2553340 • fax: +48 32 2530412 • www.eldom.eu...
Seite 3
/PL/ Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy krajów Unii Europejskiej i innych krajów europejskich z wydzielonymi systemami zbierania odpadów). Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany do odpadów domowych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu zapobiegnie potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ...
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się z całością treści niniejszej instrukcji. Instrukcję należy zachować na przyszłość. 1. Przewód przyłączeniowy należy podłączyć do gniazdka o parametrach zgodnych z podanymi w instrukcji. 2. Nie zanurzać przewodu lub urządzenia w wodzie. 3.
Seite 5
17. Urządzenie może być używane tylko z oryginalnie dołączonymi akcesoriami. 18. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego używania urządzenia. OSTRZEŻENIE: Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodować...
Seite 7
MONTAŻ – umieścić kolektor soku (6) na korpusie (10) i przekręcić w prawo (rys. 1), – na otwór wylotowy soku (8) nałożyć zawór (8a) (fot. 1) – w kolektorze soku (6) umieścić kolejno: podstawę filtra (5), filtr (4) (rys. 2) i ślimak (3) (rys 3), –...
Seite 8
Powtórzyć proces 2 do 3 razy, a następnie wyłączyć i rozmontować elementy PERFECT JUICER (patrz dział CZYSZCZENIE) w celu usunięcia blokującego elementu. Po przetworzeniu całości produktów i ustaniu strumienia soku, wyłączyć urządzenie i poczekać aż się zatrzyma. Należy przestrzegać czasu pracy ciągłej urządzenia. Przekroczenie czasu pracy oraz brak wystarczających przerw w pracy urządzenia mogą...
Seite 9
rezultatów, zawinąć je ze sobą, tworząc pakiet lub łączyć z twardymi produktami, – sok jabłkowy bardzo szybko ciemnieje. Proces ten może być spowolniony poprzez dodanie kilku kropli soku z cytryny, – przetwarzanie bardzo miękkich owoców jest trudne. W przypadku użycia np. bananów, należy dodać...
SAFTY INSTRUCTIONS It is recommended to keep this instructions manual for future reference. Read the content of this manual carefully before first use. 1. The power cable must be plugged in the socket with parameters the same as those given in that instruction manual.
Seite 11
16. Never use the appliance if the supply cord is damaged. If found dama ged in any way,consult the producer’s authorized service centre. The list of service centres is to be found in the appendix and on www.eldom.eu. 17. The appliance can be used only with the originally included accessories.
Seite 12
OPERATING INSTRUCTION PERFECT JUICER PJ450 GENERAL DESCRIPTION 1. Pusher 2. Lid 2a. Plastic tab 3. Extracting bolt 4. Filter 5. Filter base 6. Juicer collector 7. Pulp spout 8. Juice spout 8a. Juice spout closure 9. Microswitch 10. Main body 11.
Seite 13
- In juicer collector (6) set: filter base (5), filter (4) (pic. 4) and extracting bolt(3) (pic. 3), - set the containers (13,14) under the spouts (7,8) (pic. 4) - on the juicer collector (6) put the lid (2) according with the indicators. (pic. 5) and turn it right - Slide the pusher into the feeding tube in the lid (2) USING THE APPLIANCE The appliance will only function if all parts have been properly assembled and only than the...
Seite 14
TIPS - Clean fruits and vegetables, before juicing - Use fresh fruit and vegetables, as they contain more juice. - Thick peels, e.g. those of oranges, pineapples and uncooked beetroots need to be removed. - products should be sliced into pieces which fit into the feeding tube that is in the lid (2). Do not cut the food into too small pieces.
Seite 15
Never immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap. WARRANTY - only intended for household use, - it cannot be used for commercial purposes - the warranty loses validity in case of inappropriate use ENVIRONMENTAL PROTECTION - the device is made of materials that can be reused or recycled - it should be handed to the special collection point, that deals with collection and recycling of electronic and electric devices,...
SICHERHEITSANWEISUNGEN Bewahren Sie diese Betriebsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. 1. Das Gerät ist an eine Steckdose anzuschließen, deren Parameter den in der Betriebsanleitung angegebenen entsprechen. 2. Das Anschlusskabel oder das Gerät dürfen nicht ins Wasser eingetaucht werden. 3. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt.
Seite 17
Gegenstände in den Füllschacht einführen.Zum Drücken der Produkte nach unten dient derStempel. 15. Die Firma Eldom Sp. z o.o. haftet nicht für eventuell Schäden, die infolge einer nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts entstanden sind. WARNUNG: Die unsachgemäße Verwendung des Gerätskann zu Verletzungen führen.
Seite 19
MONTAGE - Die Saftschale (6) auf das Gehäuse (10) einsetzen und nach rechts drehen (Abb. 1), - In die Saftschale (6) folgende Elemente platzieren: Filterunterbau (5), Filter (4) (Abb. 2) und Schnecke (3) (Abb. 3), - Die Behälter (13, 14) unter die Ausläufe (7, 8) (Abb. 4) stellen, - Auf die Saftschale (6) den Deckel (2) nach Anweisung (Abb.
Seite 20
Melonen, Wassermelonen, Mangos) sowie keine Kerne und harten Samen haben. - Die zu entsaftenden Produkte sind zu zerkleinern, so dass sie in den Füllschacht (2) passen. Man darf nicht das Obst zu stark zerkleinern. - Zum Entsaften der Kräuter und des Blattgemüses sind sie, um optimale Ergebnisse zu erzielen, in Pakete zu bündeln oder mit harten Produkten zu verbinden.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Рекомендуется сохранить это руководство пользования на будущее. 1. перед подключением к сети, удостоверьтесь, чтонапряжение прибора соответствуетнапряжению сети 2. запрещается погружение основания илисетевого шнура в воду 3. только для домашнего использования 4. не использовать на открытом воздухе, 5. не оставляйте прибор без присмотра возледетей, 6.
Seite 22
работа соковыжималки более 40сек. Необходимо позаботиться, чтобызатем прибор достаточно остыл 17. запрещается использование прибора, еслисетевой шнур поврежден, если приборупал или поврежден иначе. В случаеповреждения необходимо обратиться в сервисцентр производителя. Сервис центры поданы вприложении и на www.eldom.eu 18. прибор может быть использован только...
Seite 23
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ PERFECT JUICER PJ450 ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА 1. Толкатель 2. Крышка 2a. Кнопка блокировки 3. Улитка 4. Фильтр 5. Основа фильтра 6. Емкость для сока 7. Носик для жмыха 8. Носик стока сока 8a. Клапан 9. Кнопка микровкл. 10. Корпус 11.
Seite 24
- установите контейнеры (13, 14) под отверстиями (7,8) (рис.4) - установите крышку (2) на емкость для сока (6) согласно маркировке (рис.5) и поверните вправо - зафиксировать блокировку (9) на крышке (3) (должен прозвучать щелчок). Убедитесь в том, что блокировка зафиксирована с двух сторон крышки. - вставьте...
Seite 25
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ Используйте свежие фрукты и овощи, так как они содержат больше всего сока. - тщательно очистить овощи и фрукты, которые будут использоваться для приготовления сока - удалить толстую кожуру (на прим. дыни, ананаса, манго), а также семечки и твердые семена - порезать...
Seite 26
консистенции, в первую очередь следует отжимать сок из мягких продуктов, затем твердых УХОД Перед очисткой или же если прибор не работает, соковыжималку следует отсоединить от сети. Легче всего очистить устройство сразу после использования. Запрещается использовать для чистки губки, абразивные чистящие средства, бензин, ацетон и...
MEDIDAS DE SEGURIDAD Se recomienda conservar este manual de instrucciones para futuras consultas. 1. Conectar el cable de alimentación al enchufe compatible con los parámetros especifica dos en estas instrucciones. 2. No sumergir el cable ni el aparato en agua. 3.
Seite 28
19. La empresa Eldom Sp . z o.o. no se hace responsable de los daños como consecuencia del uso inadecuado del aparato.
Seite 29
MANUAL DE INSTRUCCIONES PERFECT JUICER PJ450 DESCRIPCIÓN GENERAL 1. Empujador 2. Tapa 2a. Saliente 3. Tornillo sin fin 4. Filtro 5. Base de filtro 6. Colector de zumo 7. Tubo de salida de pulpa 8. Tubo de salida de zumo 8a.
Seite 30
MODO DE EMPLEO PERFECT JUICER está equipado con un mecanismo de seguridad. Esta función se asegura de que la unidad se puede activar sólo si está instalada correctamente. Después de montarla adecuadamente, el microinterruptor incorporado (9) se desbloquea. colocar el aparato montado encima de una superficie nivelada y estable, conectar el aparato a la red, lavar las verduras o frutas, dividirlas en trozos que entren en el tubo de alimentación ubicado en la tapa (2).
Seite 31
Después de que se procesen todos los alimentos y termine de fluir el zumo, se apaga el aparato y se espera hasta que se detenga. Es necesario cumplir el tiempo determinado de trabajo continuo del aparato. Superarlo y no hacer las pausas suficientes de funcionamiento pueden dañar para siempre el motor.
CONSEILS DE SÉCURITÉ Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation. Les instructions doivent être conservées pour l’avenir. 1. Le câble de raccordement doit être raccordé à une prise avec les paramètres spécifiés dans le manuel. 2. Ne pas plonger le fil ou l’appareil dans l’eau. 3.
Seite 33
17. La machine ne peut être utilisée qu’avec les additifs contenus à l’origine. 18. La société Eldom Sp. z o. o. décline toute responsabilité pour les éventuels dommages résultant d’une utilisation abusive de l’appareil. ATTENTION: Une mauvaise utilisation de l’appareil peut entraîner des blessures.
Seite 34
MANUEL D’UTILISATION PERFECT JUICER PJ450 DESCRIPTION GENERALE 1. Pousseur 2. Couverture 2a. Lacets 3. Escargot 4. Filtre 5. Base du filtre 6. Collecteurs de jus 7. Ouverture de sortie de la pulpe 8. Ouverture de sortie du jus 8a. Soupape 9.
Seite 35
MONTAGE Placez le collecteur de jus (6) sur le corps (10) et tournez-le vers la droite (fig. 1), Placer la soupape (8a) (figure 1) sur l’orifice de sortie du jus (8). base du filtre (5), filtre (4) (fig. 2) et vis (3) (fig. 3), placer les réservoirs (13,14) sous les orifices d’évacuation (7, 8) (fig.
Seite 36
Lorsque l’escargot est verrouillé, mettez l’interrupteur (12) sur «R» pendant 3 à 5 secondes. Répétez l’opération 2 à 3 fois, puis éteignez les composants du JUICER PARFAIT et démontez-les (voir section Nettoyage) pour supprimer l’élément bloquant. une fois que tous les produits ont été transformés et que le flux de jus est arrêté, éteignez l’appareil et attendez qu’il s’arrête.
Seite 37
lorsque des herbes ou des légumes-feuilles sont pressés pour obtenir des résultats optimaux, ils doivent être enroulés en bottes ou combinés avec des produits durs, le jus de pomme s’assombrit très vite. Ce processus peut être ralenti en ajoutant quelques gouttes de jus de citron, la transformation de fruits très mous est difficile.
AVVERTENZE DI SICUREZZA Legga attentamente questo manuale prima del primo utilizzo. Le istruzioni devono essere conservate per il futuro. 1. Il cavo di collegamento deve essere collegato a una presa elettrica con i parametri specificati nel manuale. 2. Non immergere il filo o l’apparecchio in acqua. 3.
Seite 39
è vietata e compromette la sicurezza operativa. 17. La macchina può essere utilizzata soltanto con gli additivi originariamente inclusi. 18. Eldom Sp. z o. o. non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni causati dall’uso improprio dell’apparecchio.
Seite 40
ISTRUZIONI PER L’USO PERFECT JUICER PJ450 DESCRIZIONE GENERALE 1. Pressore 2. Coperchio 2a. Linguetta 3. Coclea 4. Filtro 5. Alloggiamento del filtro 6. Collettore del succo 7. Foro di uscita della polpa 8. Foro di uscita del succo 8a. Valvola 9.
Seite 41
posizionare il coperchio (2) sopra al collettore del succo (6) secondo le indicazioni (fig. 5) e ruotare verso destra. inserire il pressore (1) all’interno del tunnel dosatore presente nel coperchio (2). La centrifuga PERFECT JUICER è provvista di un meccanismo di blocco incorporato. Questa funzione consente l’accensione dell’apparecchiatura soltanto in caso di corretto montaggio.
Seite 42
i l succo di mela si annerisce rapidamente. Per fermare questo processo potremo aggiungere qualche goccia di limone, l a lavorazione di frutti molto morbidi è difficile. Qualora si utilizzino prodotti di questo tipo (ad es. banane), dovremo inserirli come primo o secondo ingrediente. Il nettare di banana scorrerà verso l’esterno insieme ai succhi di altri frutti.
Seite 43
Lavare gli elementi in acqua calda con l’aggiunta di una piccola quantità di detergente, aiutandosi con una spazzola. Sciacquare il tutto sotto acqua corrente. Il filtro è realizzato con un materiale molto delicato. Per questo motivo, durante il lavaggio, sarà necessario maneggiarlo con cautela.