Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

KELLER LEO5 Betriebsanleitung

Hochauflösendes manometer mit peak- und aufzeichnungs-funktion
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LEO5:

Werbung

LEO5
Hochauflösendes Manometer mit Peak- und Aufzeichnungs-Funktion
High Resolution Manometer with Peak and Record Function
Manomètre haute résolution avec fonctions d'enregistrement et de mesure des pics de pression
Hinweis: Entlüftungsmembrane nicht
eindrücken.
Note: Do not touch/press
ventilation film.
Remarque: Ne pas appuyer sur la
membrane de ventilation.
Betriebsanleitung ·
Operating Instructions
·
Notice d'utilisation
Swiss Made
450565.0086

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KELLER LEO5

  • Seite 1 LEO5 Hochauflösendes Manometer mit Peak- und Aufzeichnungs-Funktion High Resolution Manometer with Peak and Record Function Manomètre haute résolution avec fonctions d’enregistrement et de mesure des pics de pression Hinweis: Entlüftungsmembrane nicht eindrücken. Note: Do not touch/press ventilation film. Remarque: Ne pas appuyer sur la membrane de ventilation.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Wichtige Informationen / Important Information / Informations importantes ....19 Datensicherheit / Data Security / Sécurité des données .........20 KELLER-Software / KELLER Software / Logiciel KELLER ........20 Garantiebedingungen / Warranty Conditions / Conditions de garantie ....21 Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité ..23...
  • Seite 3: Beschreibung / Description / Description

    (IP 65). Berührungsempfindliche Tasten / Touch Keys / Touches tactiles Das LEO5 verfügt über zwei Tasten. Durch mindestens 0,5 Sekunden dauerndes Be- rühren der Felder «Select» und «Enter» wird der entsprechende Befehl ausgeführt. Der Finger soll nach der Betätigung mindestens 1 cm von der Oberfläche entfernt werden.
  • Seite 4: Installation / Installation / Montage

    Le raccord de pression est vissé à l’aide d’une clef plate sur l’hexagone du capteur (couple de serrage maxi. env. 50 Nm). Ne pas utiliser le boîtier du LEO5 comme outil de vissage! Das Manometergehäuse lässt sich um 360° drehen, bis die Frontseite optimal ausgerichtet ist.
  • Seite 5: Einschalten, Basis-Menü / Turn On, Basic Menu / Mise En Service, Menu De Base

    Einschalten, Basis-Menü / Turn ON, Basic Menu / Mise en service, Menu de base Einschalten: Durch Drücken von «SELECT» startet das Display. Das Gerät zeigt «PRESS ENTER» an. Drücken Sie «ENTER» um das Manometer zu starten, dann «SELECT», um zwischen den Funktionen zu wählen. Um einen Befehl auszuführen drücken Sie wieder «ENTER».
  • Seite 6: Menü / Menu / Menu

    Menü / Menu / Menu Rec ON Startet eine Aufzeichnung (Record). Die Einstellungen für Messintervall, Startzeitpunkt etc. werden vorgängig über die Computersoftware konfiguriert. Starts the Record process. Settings for measurement interval, start time, etc. are preconfigured via the computer software.
  • Seite 7 PEAK OFF: Standard measuring mode with two measurements per second (max. 20 bit resolution of the ADC*). PEAK ON: Fast measuring mode with 5000 measurements per second. The battery life in peak mode (max. 16 bit resolution of the ADC) is around 160 hours.
  • Seite 8: Zero Set

    ZERO SET Setzt einen neuen Druck-Nullpunkt. Sets a new zero reference point. Définit une nouvelle valeur comme référence de mesure (nouveau point zéro). ZERO RESET Setzt den Druck-Nullpunkt auf Werkseinstellung. Sets the zero pressure point to its factory setting.
  • Seite 9: Untermenü / Submenu / Sous-Menu

    Untermenü / Submenu / Sous-menu UNIT Einheitenwahl Unit selection Sélection de l’unité de mesure bar, mbar, hPa, kPa, MPa, PSI, kp/cm2, cmH2O, mH2O, inH2O, ftH2O, mmHg, inHg ENTER SELECT ETC. Mit EXIT gelangt man zurück in das Hauptmenü. Press EXIT to return to the main menu.
  • Seite 10: Cont

    CONT Dauerbetrieb Continuous mode Mode continu ENTER SELECT CONT ON: Deaktiviert die automatische Ausschaltfunktion. CONT OFF: Aktiviert die automatische Ausschaltfunktion. Das Gerät schaltet sich 15 Minuten (einstellbare Konfiguration) nach der letzten Tastenbetätigung oder Kommunikation automatisch aus, sofern die Record-Funktion nicht aktiv ist.
  • Seite 11: Backl

    SELECT Wechselt zwischen der Temperatur-Anzeige und der Min./Max. Druck-Anzeige im unteren Teil des Displays. Switches between the temperature display and the min./max. pressure value display in the lower part of the screen. Commute entre deux modes d’affichage: température et pression minimale/maximale dans la partie basse de l’affichage.
  • Seite 12: Resl

    The backlight can be set to «ONOFF», «ON» or «OFF». «ONOFF» launches the automatic turn-off function, which activates the backlight when it is pressed and turns the backlight off 10 seconds after a key was last pressed. Le rétro-éclairage peut être réglé sur «ONOFF», «ON» ou «OFF». L’option «ONOFF»...
  • Seite 13 Produkt von anderen Abfällen getrennt und ordnungsgemäss recycelt werden, um den nachhaltigen Gebrauch der Rohstoffe zu gewährleisten. The LEO5 is operated by an accumulator and can be charged via USB interface on a computer or with a standard adaptor. The rechargeable battery is welded into the device.
  • Seite 14: Akku-Ladestand / Accumulator Charge Level / Niveau De Charge De La Batterie

    Für den Betrieb des Manometers via USB-Schnittstelle muss zuvor der Schnittstel- lentreiber «DriverManometer» auf dem Computer installiert werden. Die Treibersoft- ware ist als kostenloser Download unter www.keller-druck.com verfügbar. Operating the manometer via USB interface requires the «DriverManometer» inter- face driver to be installed on the computer. The driver software can be downloaded for free from www.keller-druck.com.
  • Seite 15: Usb-Mode / Usb Mode / Mode Usb

    Die USB-Schnittstelle wird zum Laden und Kommunizieren mit dem Manometer verwendet. The USB interface is used to charge and communicate with the manometer L’interface USB est utilisée pour la re- charge de la batterie et la communication avec le manomètre.
  • Seite 16: Peak-Mode / Peak Mode / Mode Peak

    Peak-Mode / Peak Mode / Mode Peak Die LCD-Anzeige für den Minimal- und Maximalwert des Druckes zeigt die gemes- senen Spitzenwerte während der gesamten Betriebsdauer an; die Werte können durch den Benutzer zurückgesetzt werden (Prinzip Schleppzeiger). Wird das Gerät ausgeschaltet, werden die Spitzenwerte automatisch zurückgesetzt.
  • Seite 17: Hinweise / Notes / Remarques

    «ENTER»-key, LEO5 returns to the measuring mode without changing any settings. • Turning LEO5 on and off does not influence any of the previous settings. • If the «PEAK» or «CONT on» function is activated, it is indicated with a flashing sign on the display.
  • Seite 18 • Si la fonction ou l’unité choisie n’est pas validée dans les 10 secondes avec la touche ENTER, le LEO5 bascule automatiquement, sans modification des ré- glages, en mode mesure. • La mise en route et l’arrêt de l’instrument ne modifient pas les réglages précédem- ment validés.
  • Seite 19: Wichtige Informationen / Important Information / Informations Importantes

    Wichtige Informationen / Important Information / Informations importantes Richtlinien für den sicheren und effizienten Einsatz Stellen Sie vor der Installation, der Inbetriebnahme und der Bedienung sicher, dass das Produkt entsprechend den technischen Spezifikationen in Bezug auf den Mess- bereich, das Design und die spezifischen Messbedingungen geeignet ist.
  • Seite 20: Datensicherheit / Data Security / Sécurité Des Données

    Sie das Produkt für eine Reparatur oder einen Austausch aushändigen. KELLER assumes no responsibility for data loss of any nature, and shall not pay any compensatory damages in the event of data loss. Data stored in the product may be lost if the product is repaired or replaced.
  • Seite 21: Garantiebedingungen / Warranty Conditions / Conditions De Garantie

    Service und Support Für Service und Support setzen Sie sich bitte mit Ihrem lokalen Händler in Verbin- dung oder benutzen eine Kontaktmöglichkeit der Website www.keller-druck.com The warranty does not apply to faults on the device caused by normal wear and tear, incorrect use or misuse.
  • Seite 23: Eu / Uk-Konformi- Tätserklärung

    : KELLER Druckmesstechnik AG, St. Gallerstrasse 119, CH-8404 Winterthur abgegeben durch die: issued by: par: KELLER Gesellschaft für Druckmesstechnik mbH, Schwarzwaldstrasse 17, DE-79798 Jestetten Jestetten, 24.08.2022 Matthias Schlimper Bernhard Vetterli Qualitäts Manager | Quality Manager Leiter Entwicklung | Technical Director Responsable qualité...
  • Seite 24 Version | Edition KELLER Druckmesstechnik AG KELLER Gesellschaft für Druckmesstechnik mbH CH-8404 Winterthur DE-79798 Jestetten 12/2022 +41 52 235 25 25 +49 7745 9214 0 info@keller-druck.com eurocenter@keller-druck.com www.keller-druck.com...

Inhaltsverzeichnis