Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

PRIVIA
ECE-Gruppe 0+ · bis 13 kg · bis ca. 15 Monate
ECE-Group 0+ · from birth to 13 kg · up to approx. 15 months
DE
EN

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RECARO Privia

  • Seite 1 PRIVIA ECE-Gruppe 0+ · bis 13 kg · bis ca. 15 Monate ECE-Group 0+ · from birth to 13 kg · up to approx. 15 months...
  • Seite 3 ATTENTION: Keep for future reference. There is a compartment for the manual in the back of the child car seat. Hersteller/Manufacturer: RECARO Child Safety GmbH & Co. KG Guttenbergstraße 2, D-95352 Marktleugast Telefon/Phone: +49 9255 77-0, Fax: +49 9255 77-13 sto7830-600 Email/e-mail: info@recaro-cs.com, www.recaro-cs.com...
  • Seite 4: Se Mit Unserer Einzigartigen Erfahrung Revolutionieren Wir No

    Mit unserer einzigartigen Erfahrung revolutionieren wir seit über 100 Jahren das Sitzen im Auto, im Flugzeug und im Rennsport. Dieses konkurrenzlose Know-how spiegelt sich bis ins Detail auch in jedem unserer Kindersicher- heitssysteme wieder. Unser oberstes Ziel dabei ist es, Ihnen Produkte zu bieten, die Ihre Ansprüche immer wieder übertreffen –...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt / Content Bild / Figure Sicherheitshinweise Safety instructions Größenanpassung des Kindersitzes 1 – 3 Adjusting the child car seat size Anschnallen des Kindes Strapping-in the child Einbau des Kindersitzes mit ISOFIX Installing the child car seat with ISOFIX Einbau des Kindersitzes mit dem Fahrzeuggurt 7 –...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    16 or other comparable standards. vergleichbaren Normen genehmigt sind. ● Der RECARO Privia ist immer gemäß ● The RECARO PRIVIA is always to be Einbauanleitung zu befestigen, auch wenn installed according to the instructions, er nicht benutzt wird. Ein nicht befestigter even when it is not in use.
  • Seite 7 ● Achten Sie darauf, dass Gepäckstücke und ● Ensure that luggage and other objects are andere Gegenstände ausreichend gesichert properly secured, in particular those on the sind, besonders auf der Hutablage, da diese back shelf, since loose objects can cause im Fall eines Zusammenstoßes Verletzungen injuries in the event of an impact.
  • Seite 8: It Hr Es

    2. Größenanpassung des Kindersitzes Zur optimalen Anpassung des Gurtverlaufs an Ihr Kind können Sie die Kopfstütze in 5 Stufen verstellen. Achten Sie auf eine korrekte Schultergurtführung. Die Schultergurte sollten wie im Bild dargestellt verlaufen. 2. Adjusting the child car seat size The head rest has five settings allowing the seat belt to be adjusted perfectly to your child.
  • Seite 9: Anschnallen Des Kindes

    3. Anschnallen des Kindes Lockern Sie den Gurt durch Betätigung der Gurtverstelltaste und Herausziehen der Gurte nach vorne. Legen Sie die Gurte seitlich nach außen und platzieren Sie Ihr Kind in der Babyschale. 3. Strapping-in the child Loosen the seat belt by pressing the belt adjustment button and pulling the belts out towards the front.
  • Seite 10 4. Einbau des Kindersitzes mit ISOFIX Die RECARO Privia kann alternativ mit der optional erhältlichen ISOFIX-Basis RECAROfix in Fahrzeugen, die mit Isofix-Veranke- rungen ausgestattet sind, eingebaut werden. 4. Installing the child car seat with ISOFIX The RECARO Privia can alternatively be installed in vehicles equipped with the Isofix fixing device by means of the optional Isofix base.
  • Seite 11: Ar He Ru

    5. Einbau des Kindersitzes mit dem Fahrzeuggurt Stellen Sie die Babyschale auf den vorgesehenen Fahrzeugsitz. Legen Sie den Beckengurt beidseitig in die Führungen ein und schließen Sie das Gurtschloss mit einem hörbaren Klick. 5. Installing the child car seat using the seat belt Place the baby seat on the intended vehicle seat.
  • Seite 12: Sonnendach

    RECARO Privia stecken Sie die Befestigungslaschen in die dafür vorgesehenen Aussparungen an der Seite der Sitzschale. 7. Sunroof The sunroof can be removed. To attach it to the RECARO Privia insert the fixing attachments into the designated recesses on the side of the seat.
  • Seite 13 Zum leichteren Anschnallen Ihres Kindes empfehlen wir das Son- nendach nach hinten zu klappen. Schieben Sie es dafür einfach an der vorderen Kante nach hinten. We recommend folding the sunroof back to make it easier to strap in your child. To do this simply push the front edge backwards. Zur Anpassung des Sonnenschutzes können Sie das Sonnendach in die gewünschte Position schieben.
  • Seite 14: Using With A Pram

    8.1 Mounting on the pram The RECARO baby seat is to be attached to the RECARO pram with the child's viewing direction towards the handle. Always apply the parking brake before fitting the seat to the pram to stop it rolling away.
  • Seite 15: Reinigen Des Kindersitzes

    Sitz und Gurt können mit lauwarmem Wasser und Seife gereinigt werden. Das Gurtschloss kann bei Bedarf mit Wasser ausgespült werden. RECARO Sitzbezüge können in der Maschine gewaschen werden. Wir empfehlen die Bezüge bei 30 °C im Schonwaschgang zu waschen um die Umwelt zu schonen. Bei höheren Temperaturen können die Farben ausbleichen.
  • Seite 16 Lösen Sie den Bezug aus den Haken am Rand der Schale. Undo the cover from the hooks on the edge of the seat. Lösen Sie den Bezug aus dem Haken und ziehen Sie ihn wie gezeigt unter der Beckengurtführung hervor. Detach the cover from the hook and pull it out from underneath the lap belt guide as illustrated.
  • Seite 17: Hinweise

    10. Hinweise 10. Instructions 10.1 Allgemeine Hinweise 10.1 General instructions ● Die Gebrauchsanleitung befindet sich ● The instructions for use are in a compartment in einem Fach an der Rückseite des in the back of the child car seat. Always put Kindersitzes.
  • Seite 18: Schutz Ihres Fahrzeugs

    Montage. Bitte treffen Sie für die Sitze Please take appropriate measures to protect Ihres Fahrzeugs geeignete Schutzmaßnah- your vehicle seats (e.g. use a RECARO men (z.B. RECARO Car Seat Protector). Car Seat Protector). RECARO Child Safety Die Firma RECARO Child Safety GmbH &...

Inhaltsverzeichnis