Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL GE-SA 36/35 Li Originalbetriebsanleitung

EINHELL GE-SA 36/35 Li Originalbetriebsanleitung

Akku-vertikutierer und rasenlüfter
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Vertikutierer und Rasenlüfter
GB
Original operating instructions
Cordless Scarifi er and Lawn
Aerator
F
Instructions d'origine
Scarifi cateur sans fi l et aérateur de
gazon
I
Istruzioni per l'uso originali
Scarifi catore / arieggiatore a
batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akkumulatorbatteridrevet
kultivator
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven vertikalskärare
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorový vertikutátor
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorový vertikutátor
NL
Originele handleiding
Accu-verticuteerder en
gazonbeluchter
E
Manual de instrucciones original
Escarifi cador de batería y aireador
de césped
13
Art.-Nr.: 34.206.85
Anl_GE_SA_36_35_Li_SPK13.indb 1
Anl_GE_SA_36_35_Li_SPK13.indb 1
GE-SA 36/35 Li
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen möyhennin
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski rahljalnik
H
Eredeti használati utasítás
Akkus-vertikulátor
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Afânător cu acumulator
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Σκαπτικο μπαταριασ
P
Manual de instruções original
Escarifi cador sem fi o e arejador
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Akumulatorski kultivator
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorski kultivator
PL
Instrukcją oryginalną
Wertykulator akumulatorowy
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü çim havalandirma
EE
Originaalkasutusjuhend
Akuga kobesti
I.-Nr.: 21011
17.02.2022 15:08:25
17.02.2022 15:08:25

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL GE-SA 36/35 Li

  • Seite 1 GE-SA 36/35 Li Originalbetriebsanleitung Alkuperäiskäyttöohje Akku-Vertikutierer und Rasenlüfter Akkukäyttöinen möyhennin Original operating instructions Originalna navodila za uporabo Cordless Scarifi er and Lawn Akumulatorski rahljalnik Aerator Eredeti használati utasítás Instructions d’origine Akkus-vertikulátor Scarifi cateur sans fi l et aérateur de gazon Instrucţiuni de utilizare originale...
  • Seite 2 - 2 - Anl_GE_SA_36_35_Li_SPK13.indb 2 Anl_GE_SA_36_35_Li_SPK13.indb 2 17.02.2022 15:08:28 17.02.2022 15:08:28...
  • Seite 3 - 3 - Anl_GE_SA_36_35_Li_SPK13.indb 3 Anl_GE_SA_36_35_Li_SPK13.indb 3 17.02.2022 15:08:29 17.02.2022 15:08:29...
  • Seite 4 - 4 - Anl_GE_SA_36_35_Li_SPK13.indb 4 Anl_GE_SA_36_35_Li_SPK13.indb 4 17.02.2022 15:08:31 17.02.2022 15:08:31...
  • Seite 5 Pos. 2 Pos. P Pos. 1 - 5 - Anl_GE_SA_36_35_Li_SPK13.indb 5 Anl_GE_SA_36_35_Li_SPK13.indb 5 17.02.2022 15:08:33 17.02.2022 15:08:33...
  • Seite 6 - 6 - Anl_GE_SA_36_35_Li_SPK13.indb 6 Anl_GE_SA_36_35_Li_SPK13.indb 6 17.02.2022 15:08:36 17.02.2022 15:08:36...
  • Seite 7 - 7 - Anl_GE_SA_36_35_Li_SPK13.indb 7 Anl_GE_SA_36_35_Li_SPK13.indb 7 17.02.2022 15:08:37 17.02.2022 15:08:37...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-4) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Einschaltsperre weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Seite 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Gefahr! und zum Einebnen von Bodenerhebungen, wie Gerät und Verpackungsmaterial sind kein z.B. Maulwurfshügel. Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen Aus Sicherheitsgründen darf der Vertikutierer spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er- nicht verwendet werden als Antriebsaggregat für stickungsgefahr! andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art es sei denn, diese sind vom Herstel-...
  • Seite 10 5. Vor Inbetriebnahme Achtung! Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus der Po- Achtung! wer X-Change Serie verwendet werden! Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät Die Li-Ion Akkus der Power X-Change Serie geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus der Po- dürfen nur mit dem Power X-Charger geladen wer X-Change Serie verwendet werden!
  • Seite 11 • Oberen Schubbügel (Abb. 8/Pos. 3) so Laden des Akkus (Bild 17/19) positionieren, dass die Löcher des oberen Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät Schubbügels mit den Löchern des unteren geliefert! Schubbügels übereinstimmen. 1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die •...
  • Seite 12: Bedienung

    Montage des Akkus (Bild 18-19) Um ein ungewolltes Einschalten des Vertikutie- Öff nen Sie den Akkudeckel (Bild 18 / Pos 7). rers zu verhindern, ist der Schubbügel (Abb. 22/ Dann die beiden Akkus wie in Bild 19 gezeigt Pos. 3) mit einer Einschaltsperre (Abb. 22/Pos. in die Aufnahmen stecken bis die Akkus hörbar 1) ausgestattet, welcher gedrückt werden muss, einrasten.
  • Seite 13: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    • Zum Aushängen des Fangsackes, Auswurfklappe Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem mit einer Hand anheben, und mit der anderen feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver- Hand Fangsack entnehmen! wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs- mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Wie oft vertikutiert werden soll, hängt grundsätz- Gerätes angreifen.
  • Seite 14: Entsorgung Und Wiederverwertung

    • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com Ersatzmesserwalze Art.-Nr.: 34.059.62 Ersatzlüfterwalze Art.-Nr.: 34.059.61 Optionaler Fangkorb Art.-Nr.: 34.059.60 8. Lagerung und Transport Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an ei- nem dunklen, trockenen und frostfreien sowie für...
  • Seite 15: Anzeige Ladegerät

    10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Seite 16 11. Fehlersuchplan Störung Mögliche Ursache Behebung Motor läuft nicht an a) Innere Anschlüsse gelöst a) durch Kundendienstwerkstatt b) Einschaltsperre defekt b) durch Kundendienstwerkstatt c) Vertikutierergehäuse ver- c) eventuell Vertikutierertiefe ändern; stopft Gehäuse reinigen, damit die Mes- serwalze frei läuft d) Sicherheitsstecker nicht einge- d) Sicherheitsstecker einstecken (s.
  • Seite 17 Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät ent- nommen werden. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 17 - Anl_GE_SA_36_35_Li_SPK13.indb 17...
  • Seite 18: Serviceinformationen

    Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Seite 19: Garantieurkunde

    Services. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos- sen.
  • Seite 20 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Seite 21: Safety Regulations

    Danger! 10. Cable clips When using the equipment, a few safety pre- 11. Quick-release fastener cautions must be observed to avoid injuries and 12. Washer damage. Please read the complete operating 13. Screw for quick-release fastener instructions and safety regulations with due care. 14.
  • Seite 22: Technical Data

    4. Technical data scarify your lawn in the spring (April) and autumn (October). Idle speed: ..........3300/min Using the aerator roller you can convert the Protection class: ..........III equipment into a lawn aerator in just a few moves. Voltage: ..........36 V DC The aerating roller scratches the surface of the Working width: ..........35 cm lawn, helping water to drain off...
  • Seite 23: Before Starting The Equipment

    • hazards may arise in connection with the Now put the washer back on and tighten with equipment’s construction and layout: the quick-release lever. 1. Damage to hearing if no suitable ear protec- The same tilt angle must be set for both push bar tion is used.
  • Seite 24 The same tilt angle must be set on both sides. To ensure that the battery pack provides long ser- Adjusting the scarifi er depth (see Fig. 16) vice, you should take care to recharge it promptly. The scarifi er depth is set with the adjustment me- You must recharge the battery pack when you chanism.
  • Seite 25: Cleaning, Maintenance And Ordering Of Spare Parts

    6. Operation Danger! Before taking off the grass basket, switch off the motor and wait until the roller has come to a stop. Caution! The scarifi er is equipped with a safety switch to To remove the grass basket, lift up the ejector fl ap prevent unauthorized use.
  • Seite 26: Ordering Replacement Parts

    For our latest prices and information please go to • Store the scarifier in a dry place. www.Einhell-Service.com • For longer life, all screw-fastened parts, such as wheels and axles should be cleaned and Replacement cutting roller Art.
  • Seite 27: Charger Indicator

    10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Seite 28: Troubleshooting Guide

    11. Troubleshooting guide Fault Possible causes Rectifi cation Motor does not start a) Internal terminals disconnected a) By customer service workshop b) Safety lock-off defective b) By customer service workshop c) Scarifi er housing clogged c) Change the scarifying depth if necessary;...
  • Seite 29 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 29 - Anl_GE_SA_36_35_Li_SPK13.indb 29...
  • Seite 30: Service Information

    * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Seite 31: Warranty Certificate

    5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi...
  • Seite 32: Consignes De Sécurité

    2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gures 1-4) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Seite 33: Utilisation Conforme À L'affectation

    • Scarificateur sans fil et aérateur de gazon Pour des raisons de sécurité, le scarifi ca- • Mode d’emploi d’origine teur ne doit pas être utilisé comme groupe • Consignes de sécurité d’entraînement pour d’autres types outils, à moins que ce ne soit permis par le fabricant. 3.
  • Seite 34: Avant La Mise En Service

    Attention ! Les accumulateurs Li-Ion de la série Power X- L‘appareil est livré sans accumulateur et sans Change ne doivent être chargés qu‘avec le char- chargeur et ne doit être utilisé qu‘avec les accu- geur Power X. mulateurs Li-Ion de la série Power X-Change ! Avertissement ! Les accumulateurs Li-Ion de la série Power X- Débranchez toujours la fi...
  • Seite 35 d’éjection et le fermer (fig. 10/pos. 10) sans tension réseau disponible. Branchez la fi che problème. de contact du chargeur (19) dans la prise de Veillez à ce que clapet d’éjection s’ouvre et se courant. Le voyant LED vert commence à cli- ferme facilement ! gnoter.
  • Seite 36 Remarque ! Afi n d‘éviter une mise en marche involontaire du Utilisez exclusivement des accumulateurs avec scarifi cateur, le guidon (fi gure 22/pos. 3) est équi- le même niveau de charge, ne combinez jamais pé d‘un verrouillage de démarrage (fi gure 22/pos. un accumulateur plein avec un accumulateur 1) qui doit être enfoncé...
  • Seite 37: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    Pour décrocher le sac collecteur, soulevez d’une 7.1 Nettoyage • main le clapet d’éjection et retirez de l’autre main Maintenez les dispositifs de protection, les le sac collecteur ! fentes à air et le carter de moteur aussi pro- pres (sans poussière) que possible. Frottez La fréquence de traitement du gazon dépend fon- l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez damentalement de la vitesse à...
  • Seite 38: Mise Au Rebut Et Recyclage

    • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com Cylindre à couteaux de rechange réf. : 34.059.62 Cylindre d’aérateur de rechange réf. 34.059.61 Panier collecteur optionnel réf. : 34.059.60 8.
  • Seite 39 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Seite 40: Plan De Recherche Des Erreurs

    11. Plan de recherche des erreurs Erreur Causes probables Elimination Le moteur ne dé- a) raccords internes desserrés a) par l‘atelier du service client marre pas b) verrouillage de démarrage dé- b) par l‘atelier du service client fectueux c) boîtier du scarifi cateur bouché c) modifi...
  • Seite 41 Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 41 - Anl_GE_SA_36_35_Li_SPK13.indb 41...
  • Seite 42: Informations Service Après-Vente

    *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Seite 43: Bon De Garantie

    5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité...
  • Seite 44: Avvertenze Sulla Sicurezza

    2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-4) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Blocco dell‘avviamento Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Seite 45: Utilizzo Proprio

    • Scarificatore / arieggiatore a batteria Tenete presente che i nostri apparecchi non sono • Istruzioni per l’uso originali stati costruiti per l’impiego professionale, artigi- • Avvertenze di sicurezza anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in 3.
  • Seite 46: Prima Della Messa In Esercizio

    • Non sovraccaricate l’apparecchio. Montaggio dei supporti del manico • Fate eventualmente controllare l’apparecchio. (vedi Fig. 5 e 6) • • Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. Togliete il serraggio rapido (Fig. 5/Pos. 11) e • Indossate i guanti. la rosetta (Fig. 5/Pos. 12) •...
  • Seite 47 Pericolo! Se continuasse a non essere possibile ricaricare Per agganciare il cestello di raccolta il motore la batteria, portate • deve essere spento ed il cilindro con le lame non il caricabatterie • deve ruotare! e la batteria al nostro servizio di assistenza clienti. Regolazione dell’altezza dell’impugnatura (vedi Fig.
  • Seite 48 Tutti i LED lampeggiano: gradi. La temperatura della batteria è scesa al di Siate particolarmente attenti muovendovi sotto del valore minimo. Togliete la batteria all’indietro e tirando lo scarifi catore, pericolo di dall‘apparecchio e lasciatela un giorno a tempe- inciampare! ratura ambiente.
  • Seite 49: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Per i prezzi e le informazioni attuali si veda scarificarare il prato in modo più semplice ed www.Einhell-Service.com accurato. • Alla fine della stagione eseguite un controllo Cilindro a lame di ricambio n. art.: 34.059.62 generale dello scarificatore e togliete tutti i Rullo arieggiatore di ricambio n.
  • Seite 50: Magazzinaggio E Trasporto

    8. Magazzinaggio e trasporto Magazzinaggio Conservate l‘apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l‘apparecchio nell‘imballaggio originale.
  • Seite 51 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Seite 52 11. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalia Possibili cause Eliminazione Il motore non si a) Collegamenti interni Hexagon- a) Da un‘offi cina del servizio assisten- avvia tati za clienti b) Da un‘offi cina del servizio assisten- b) Blocco dell‘avviamento difetto- za clienti c) Modifi...
  • Seite 53 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Seite 54: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Seite 55: Certificato Di Garanzia

    5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi...
  • Seite 56: Sikkerhedsanvisninger

    DK/N Fare! 7. Låg til akkumulatorbatteri Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- 8. Dybdeindstilling ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå 9. Dækplade skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 10. Kabelklemmer jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 11. Hurtigspænder grundigt igennem.
  • Seite 57: Tekniske Data

    DK/N 4. Tekniske data Vi anbefaler at kultivere plænen om foråret (april) og om efteråret (oktober). Omdrejningstal, ubelastet: ....3300/min Med blæservalsen kan produktet med få hånd- Beskyttelsesklasse: ..........III greb ombygges til en plænelufter. Med blæser- Spænding: ..........36 V d. c. valsen kradses i plænens overfl...
  • Seite 58: Før Ibrugtagningen

    DK/N faktorer at tage højde for. Følgende farer kan den fast med hurtigspændearmen. opstå, alt efter el-værktøjets type og konst- Hældningsvinklen skal være indstillet ens ved ruktionsmåde: begge holdere til føreskaftet! 1. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn. Påsætning af nederste del af føreskaft (se 2.
  • Seite 59 DK/N dearmene igen. Hældningsvinklen skal være Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for indstillet ens i begge sider. at sikre en lang levetid. Genopladning skal under alle omstændigheder ske, når du kan konstat- Indstilling af arbejdsdybde (se fi g. 16) ere, at maskinens ydelse er aftagende.
  • Seite 60: Renholdelse, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling

    DK/N 6. Betjening Skulle du bruge opsamlingsboksen, som fås som tilbehør, skal denne tømmes, så snart græsrester bliver liggende på plænen, mens kultivatoren Forsigtig! bruges. Kultivatoren er udstyret med en sikkerhedsafbry- der for at forhindre ubeføjet brug. Sæt sikkerheds- Fare! Sluk motoren, og vent til knivvalsen stikket (fi...
  • Seite 61: Vedligeholdelse

    • For at sikre en lang levetid skal alle skruedele Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på samt hjul og aksler rengøres og smøres med internetadressen www.Einhell-Service.com olie. • Regelmæssig pleje af maskinen sikrer ikke Reserveknivvalse art.nr.: 34.059.62 bare, at den holder sig i god stand og bevarer Reserveblæservalse varenr.: 34.059.61...
  • Seite 62: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    DK/N 9. Bortskaff else og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå trans- portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen- brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin- deligt husholdningsaff...
  • Seite 63: Visning På Ladeaggregat

    DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Seite 64 DK/N 11. Fejlsøgningsskema Fejl Mulig årsag Afhjælpning Motor starter ikke a) Indvendige tilslutninger løs- a) Undersøges af kundeserviceværks- b) Indkoblingsspærre defekt b) Undersøges af kundeserviceværks- c) Kultivatorhus tilstoppet c) Ændr evt. kultivatordybden; rengør huset, så knivvalsen løber frit d) Sikkerhedsstik ikke sat i d) Sæt sikkerhedsstik i (s.
  • Seite 65 Kontroller før bortskaff elsen, at akkuer og lyskilder (f.eks. glødepære) er taget ud af produktet. Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 65 - Anl_GE_SA_36_35_Li_SPK13.indb 65...
  • Seite 66: Serviceinformationer

    Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Seite 67 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el- ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på...
  • Seite 68: Säkerhetsanvisningar

    Fara! 8. Djupinställning Innan produkten kan användas måste särskilda 9. Utkastningslucka säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 10. Kabelklämmor olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 11. Snabbspännspak denna original-bruksanvisning / dessa säker- 12. Distansbricka hetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe 13.
  • Seite 69: Tekniska Data

    4. Tekniska data ta upp näring. Vi rekommenderar att du behandlar gräsmattan med en vertikalskärare på våren (ap- ril) och på hösten (oktober). Tomgångsvarvtal ........3300/min Skyddsklass ............III Med luftningsvalsen kan maskinen snabbt byg- Spänning ..........36 V DC gas om till en gräsmatteluftare. Luftningsvalsen Arbetsbredd ..........35 cm används för att riva upp gräsmattans yta.
  • Seite 70: Innan Du Använder Maskinen

    2. Hälsoskador som uppstår av hand- och och snabbspännspakarna (bild 7/pos. 11). armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och un- Montera den övre skjutbygeln derhålls enligt föreskrift. (se bild 8 till 10) • I den övre skjutbygeln (bild 8/pos. 3) finns två Obs! Denna maskin genererar ett elektromagne- hål för en extra höjdanpassning av skjutby- tiskt fält under drift.
  • Seite 71: Använda Maskinen

    +3 = Kör- eller transportläge +3 mm Märk! -3 = Vertikalskärningsdjup -3 mm Använd alltid batterier med samma laddnings- -6 = Vertikalskärningsdjup -6 mm nivå, och kombinera aldrig laddade och halvfulla -9 = Vertikalskärningsdjup -9 mm batterier. Ladda alltid båda batterier samtidigt. Batteriet med den lägre laddningsnivån avgör Ladda batteriet (bild 17/19) maskinens drifttid.
  • Seite 72: Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning

    innan du gör inställningar, reparationer, underhåll Fara! eller rengöring på maskinen. Kontrollera att kniv- Knivvalsen fortsätter att rotera ett par sekunder valsen inte roterar. efter att motorn har slagits ifrån. Försök aldrig att stoppa knivvalsen. Om den roterande Fara! knivvalsen slår emot ett föremål måste du slå Öppna aldrig utkastningsluckan medan motorn ifrån vertikalskäraren och vänta till knivvalsen kör.
  • Seite 73: Förvaring Och Transport

    Reservdelsnumret för reservdelen rester. Kontrollera tvunget vertikalskärarens Aktuella priser och ytterligare information fi nns på skick innan du tar den i drift för första gången www.Einhell-Service.com efter vinteruppehållet. Kontakta vår kundtjänst (se adress i garantibeviset) om din maskin Reservknivvals art.-nr.: 34.059.62 behöver repareras.
  • Seite 74: Lampor På Laddaren

    10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Seite 75 11. Felsökning Störning Möjlig orsak Åtgärder Motorn startar ej a) Inre anslutningar har a) av kundtjänstverkstad lossnat b) Brytarspärren defekt b) av kundtjänstverkstad c) Vertikalskärarens kåpa tilltäppt c) ändra ev. Vertikalskärningsdjupt; rengör kåpan så att knivvalsen roter- ar fritt d) Säkerhetskontakten har inte d) Sätt in säkerhetskontakten (se 6.) satts i e) Batteriet har inte satts i rätt...
  • Seite 76 Tänk på att ta ut batterier och ljuskällor (t.ex. glödlampor) innan kompressorn skrotas. Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG. Med förbehåll för tekniska ändringar.
  • Seite 77 Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Seite 78 5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi...
  • Seite 79: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí! 9. Vyhazovací klapka Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 10. Svorky pro upevnění kabelu bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 11. Rychloupínač a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 12. Podložka k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 13.
  • Seite 80: Technická Data

    4. Technická data S provzdušňovacím válcem lze přístroj v několika okamžicích upravit na provzdušňovač trávníku. Počet otáček při běhu naprázdno: ..3300/ min Pomocí provzdušňovacího válce je povrch Třída ochrany: ...........III trávníku narušen, tím může lépe odtékat voda Napětí: ..........36 V d. c. a je ulehčeno přijímání...
  • Seite 81 následující nebezpečí: Montáž spodní vodicí rukojeti (viz obr. 7) • 1. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná Spodní vodicí rukojeť (obr. 7/pol. 4) musí být vhodná ochrana sluchu. nasunuta přes držák vodicí rukojeti. • 2. Poškození zdraví, které je následkem vi- Trubky spojte dohromady oběma imbusovými brací...
  • Seite 82 Nastavení hloubky vertikutace (viz obr. 16) Montáž akumulátoru (obr. 18–19) Hloubka vertikutace se nastaví nastavovacím me- Otevřete kryt akumulátoru (obr. 18 / pol. 7). Poté chanismem. Zatáhněte za páčku ve směru šipky zasuňte oba akumulátory do příslušných otvorů (viz obr. 16) a nastavte do požadované polohy tak, jak je znázorněno na obr.
  • Seite 83: Čištění, Údržba A Objednání Náhradních Dílů

    Aby se předešlo nežádoucímu zapnutí vertiku- zeminy. Usazeniny ztěžují startování a snižují kva- tátoru, je vodicí rukojeť /obr. 22/ pol. 3) vybavena litu vertikutace. Na svazích je třeba vertikutovat blokováním zapnutí (obr. 22/ pol. 1), které se musí příčně ke svahu. Před prováděním jakýchkoliv stisknout, než...
  • Seite 84: Objednání Náhradních Dílů

    Aktuální ceny a informace naleznete na • Pravidelná péče o vertikutátor zajistí nejen www.Einhell-Service.com jeho dlouhou životnost a výkonnost, ale přispívá také k pečlivé a jednoduché vertiku- Náhradní válec s noži art. č.: 34.059.62 taci vašeho trávníku.
  • Seite 85: Indikace Nabíječky

    10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Seite 86: Plán Vyhledávání Poruch

    11. Plán vyhledávání poruch Porucha Možná příčina Odstranění Motor nenaskočí a) uvolněné vnitřní přípojky a) provede zákaznický servis b) defekt blokování zapnutí b) provede zákaznický servis c) ucpaný kryt vertikutátoru c) případně změňte hloubku vertiku- tace, vyčistěte kryt, aby se válec s noži volně...
  • Seite 87 Při likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a svítidla (např. žárovka) vyjmuty z přístroje. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 87 - Anl_GE_SA_36_35_Li_SPK13.indb 87...
  • Seite 88: Servisní Informace

    Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Seite 89: Záruční List

    5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění...
  • Seite 90: Bezpečnostné Pokyny

    Nebezpečenstvo! 8. Hĺbkové nastavenie Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 9. Vyhadzovacia klapka príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 10. Svorky na upevňovanie káblov možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 11. Rýchloupínač škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 12. Podložka vod na obsluhu/bezpečnostné...
  • Seite 91: Technické Údaje

    4. Technické údaje Týmto môže trávnik lepšie prijímať výživné látky a prečistí sa. Odporúčame trávnik vertikutovať na jar (v apríli) a na jeseň (v októbri). Otáčky pri voľnobehu: ......3300/min Trieda ochrany: ..........III S prevzdušňovacím valcom možno prístroj Napätie: ..........36 V d. c. pomocou niekoľkých jednoduchých krokov Pracovná...
  • Seite 92: Pred Uvedením Do Prevádzky

    a vyhotovením elektrického prístroja môže Obidva držiaky posuvného držadla sa musia dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev: nastaviť na rovnaký uhol naklonenia! 1. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu. Montáž dolného posuvného držadla (pozri 2. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi- obr.
  • Seite 93 V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa stranách sa musí nastaviť rovnaký uhol naklonenia. mali postarať o včasné opätovné nabíjanie aku- Nastavenie hĺbky vertikutácie (pozri obrázok mulátora. To je potrebné v každom prípade vtedy, keď zistíte, že sa výkon prístroja začne znižovať. Hĺbka vertikutácie sa nastavuje pomocou nas- Akumulátor by nemal byť...
  • Seite 94: Čistenie, Údržba A Objednanie Náhradných Dielov

    používaniu. Bezprostredne pred uvedením ver- Nebezpečenstvo! Pred odobratím zachytáva- tikutátora do prevádzky vložiť bezpečnostný cieho vreca je potrebné vypnúť motor a konektor (obr. 21/pol. 14) a pri každom prerušení počkať do úplného zastavenia nožového alebo ukončení práce znovu bezpečnostný ko- valca! nektor odstrániť.
  • Seite 95: Objednávanie Náhradných Dielov:

    • Pravidelná starostlivosť o Váš vertikutátor Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke zabezpečí nielen dlhú dobu jeho životnosti a www.Einhell-Service.com výkonnosť, ale je prospešná zároveň aj pre dôkladnú a jednoduchú vertikutáciu Vášho Náhradný nožový valec č. výr.: 34.059.62 trávnika.
  • Seite 96: Likvidácia A Recyklácia

    9. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne- nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro- bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú...
  • Seite 97: Signalizácia Nabíjačky

    10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
  • Seite 98: Plán Na Hľadanie Chýb

    11. Plán na hľadanie chýb Porucha Možná príčina Odstránenie poruchy Motor sa neroz- a) Vnútorné pripojenia uvoľnené a) zákazníckym servisom bieha b) Defektné blokovanie zapnutia b) zákazníckym servisom c) Teleso vertikutátora upchané c) prípadne zmeniť hĺbku vertikutácie, vyčistiť teleso, aby mohol nožový valec voľne bežať...
  • Seite 99 Vezmite na vedomie, že pri likvidácii je potrebné odobrať akumulátory a osvetľovacie prostriedky (napr. žiarovka) z náradia. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 99 - Anl_GE_SA_36_35_Li_SPK13.indb 99...
  • Seite 100: Servisné Informácie

    Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Seite 101: Záručný List

    5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné...
  • Seite 102: Veiligheidsaanwijzingen

    Gevaar! 6. Draaggreep Bij het gebruik van toestellen dienen enkele 7. Accudeksel veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 8. Diepteverstelling lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 9. Uitwerpklep daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 10. Kabelbevestigingsklemmen zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- 11.
  • Seite 103: Reglementair Gebruik

    3. Reglementair gebruik ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon- dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ Het apparaat is in zijn basisuitrusting geschikt als bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk. verticuteerder voor particulier gebruik in de huis- en hobbytuin.
  • Seite 104: Vóór Inbedrijfstelling

    Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot De verticuteerder is bij levering gedemonteerd. een minimum! De complete schuifbeugel moet vóór het gebruik • Gebruik enkel intacte toestellen. van de verticuteerder worden gemonteerd. • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. • Pas uw manier van werken aan het toestel Volg de gebruiksaanwijzing stap voor stap en aan.
  • Seite 105 Montage van de opvangkorf (zie fi g. 11-14) Tijdens het laden kan de accu wat warm worden. • De beide stukken van het stangenstelsel in- Dit is echter normaal. eenschuiven (fig. 11). • De opvangkorf over het metalen stangenstel- Mocht het laden van de accupack niet mogelijk sel trekken (fig.
  • Seite 106 Accu-capaciteitsindicator (fi g. 20) Gevaar! Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi- Open de uitlaatklep nooit terwijl de motor nog cator (fi g. 20, pos. A). De accu-capaciteitsindica- draait. Draaiende messenwals kan leiden tot tor (fi g. 20, pos. B) signaleert de laadtoestand van lichamelijk gevaar.
  • Seite 107: Reiniging, Onderhoud En Bestellen Van Wisselstukken

    Gevaar! 7.2 Onderhoud • De messenwals blijft na het afzetten van de motor Een versleten of beschadigde messenwals nog enkele seconden draaien. moet door een geautoriseerde vakman Voordat u controles van welke aard ook worden vervangen (zie adres op de garantie- aan de messenwals uitvoert zeker de motor kaart).
  • Seite 108: Verwijdering En Recyclage

    Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com Reserve meswals art.-nr.: 34.059.62 Reserve beluchterwals art.-nr.: 34.059.61 Optionele opvangkorf art.-nr.: 34.059.60 8. Opslag en transport Opslag...
  • Seite 109: Indicatie Lader

    10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Seite 110 11. Foutopsporing Fout Mogelijke oorzaken Verhelpen Motor start niet a) Interne aansluitingen losgeko- a) Door de klantenservicewerkplaats b) Inschakelblokkering defect b) Door de klantenservicewerkplaats c) Behuizing van de verticuteer- c) Eventueel diepte van de verticuteer- der verstopt der veranderen; behuizing reinigen, opdat de meswals vrij loopt d) Veiligheidsstekker niet ingesto- d) Veiligheidsstekker insteken (z.
  • Seite 111 Zorg er bij de verwerking voor dat accu’s en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden genomen. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 111 - Anl_GE_SA_36_35_Li_SPK13.indb 111...
  • Seite 112: Service-Informatie

    * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Seite 113: Garantiebewijs

    5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni- euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie.
  • Seite 114: Instrucciones De Seguridad

    Peligro! 7. Tapa de la batería Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 8. Ajuste de profundidad serie de medidas de seguridad para evitar le- 9. Compuerta de expulsión siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 10.
  • Seite 115: Uso Adecuado

    3. Uso adecuado sable es el usuario u operario de la máquina. Es preciso tener en consideración que nuestro El aparato en su equipo básico es un escarifi ca- aparato no está indicado para un uso comercial, dor concebido para el uso privado en jardines industrial o en taller.
  • Seite 116: Antes De La Puesta En Marcha

    • En caso necesario dejar que se compruebe manual, fi jándose en las ilustraciones. el aparato. • Apagar el aparato cuando no se esté utili- Montaje de los soportes del arco de empuje zando. (véanse fi guras 5 y 6) •...
  • Seite 117 una mano (fig. 14/pos. 9) y, con la otra, coger En caso de que todavía no fuera posible cargar la la bolsa de recogida por la empuñadura y batería, rogamos enviar • colgarla desde arriba (fig. 14). el cargador • y la batería ¡Peligro! a nuestro servicio de asistencia técnica.
  • Seite 118 Si todos los LED parpadean: Poner especial cuidado al andar hacia atrás y al La temperatura de la batería es demasiado baja. tirar del escarifi cador, ¡peligro de tropezar! Quitar la batería del aparato y dejarla durante un día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer Instrucciones para un correcto escarifi...
  • Seite 119: Mantenimiento, Limpieza Y Pedido De Piezas De Repuesto

    Los precios y la información actual se hallan en pleto, eliminando todos los residuos que se www.Einhell-Service.com hayan acumulado. Comprobar el estado del escarificador antes del inicio de cada tempo- Núm. art. del cilindro portacuchillas de repuesto: rada.
  • Seite 120: Almacenamiento Y Transporte

    Núm. art. de la cesta de recogida opcional: 34.059.60 8. Almacenamiento y transporte Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inac- cesible para los niños. La temperatura de alma- cenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C.
  • Seite 121: Indicación Cargador

    10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Seite 122: Plan Para Localización De Fallos

    11. Plan para localización de fallos Fallo Posibles causas Solución El motor no arranca a) Conexiones interiores sueltas a) A través del taller del servicio té- cnico b) Botón de bloqueo de conexión b) A través del taller del servicio té- defectuoso cnico c) Carcasa del escarifi...
  • Seite 123 Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la bom- billa) del aparato. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 123 - Anl_GE_SA_36_35_Li_SPK13.indb 123...
  • Seite 124: Información De Servicio

    Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Seite 125: Certificado De Garantía

    5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi...
  • Seite 126 Vaara! 10. Johdon kiinnityspinteet Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 11. Pikakiristin turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 12. Aluslevy välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 13. Pikakiristimen ruuvi nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 14. Turvapistoke Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 15.
  • Seite 127: Tekniset Tiedot

    4. Tekniset tiedot Ilmaajatelan avulla laitteen voi muuntaa muuta- malla otteella ruohikon ilmaajaksi. Ilmaamistelalla raaputetaan nurmikon pintaa, jolloin vesi virtaa VJoutokäyntikierrosluku: .......3300/min paremmin pois ja hapenotto helpottuu. Ilmaa nur- Suojaluokka: .............III mikkoa aina tarpeen mukaan koko kasvukauden Jännite: .......... 36 V tasavirta aikana.
  • Seite 128: Ennen Käyttöönottoa

    2. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden- Alemman työntösangan asennus käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään (katso kuva 7) • pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta Alempi työntösanka (kuva 7/kohta 4) täytyy määräysten mukaisesti. työntää työntösangan pidikkeen päälle. • Liitä putket toisiinsa mukana toimitetuilla ru- Varo! Tämä...
  • Seite 129 Pystyleikkaussyvyyden säätö (katso tyhjentyä täysin. Tästä seuraa akkusarjan vahin- kuvaa 16) goittuminen! Pystyleikkaussyvyys säädetään säätömekanismin avulla. Vedä tätä varten vipua nuolen suuntaan Akun asennus (kuvat 18-19) (katso kuva 16) ja aseta se haluttuun asentoon Avaa akkulokeron kansi (kuva 18 / nro 7) Työnnä (+3/-3/-6/-9).
  • Seite 130: Puhdistus, Huolto Ja Varaosatilaus

    asennettu käynnistyksenesto (kuva 22/nro 1), jota tomasti heti. Likakertymät vaikeuttavat käynnisty- tulee painaa, ennen kuin kytkinvipua (kuva 22/nro stä ja vaikuttavat huonontavasti pystyleikkaustu- 2) voidaan painaa. Laitteen käynnistysaika voi ke- lokseen. Rinteissä tulee pystyleikkausreitti valita stää muutaman sekunnin. Jos kytkinvipu pääste- rinteen poikkisuuntaan.
  • Seite 131: Varastointi Ja Kuljetus

    Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivus- huomattavasti. tosta www.Einhell-Service.com • Kasvukauden päätyttyä tee pystyleikkaajaasi yleistarkastus ja poista kaikki siihen kertyneet Varaterätelan tuotenro: 34.059.62 lianjätteet. Tarkasta pystyleikkaajan kunto Varailmaajatelan tuotenro: 34.059.61...
  • Seite 132: Latauslaitteen Näyttö

    10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Seite 133 11. Vianhakukaavio Häiriö Mahdollinen syy Poisto Moottori ei käyn- a) sisäiset liitännät irronneet a) huoltokorjaamo korjaa nisty b) käynnistyksenestossa vika b) huoltokorjaamo korjaa c) pystyleikkaajan kotelo tukki- c) muuta tarvittaessa pystyleikkaussy- utunut vyyttä, puhdista kotelo, jotta terätela pyörii vapaasti d) turvapistoke ei ole paikallaan d) pane turvapistoke paikalleen (ks.
  • Seite 134 Pyydämme huolehtimaan hävitettäessä siitä, että akut ja valaisuvälineet (esim. hehkulamppu) otetaan laitteesta pois. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 134 - Anl_GE_SA_36_35_Li_SPK13.indb 134...
  • Seite 135 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Seite 136 Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja. 5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meil- le lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnista-...
  • Seite 137: Varnostni Napotki

    Nevarnost! 11. Hitri napenjalnik Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 12. Podložka varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 13. Vijak za hitri napenjalnik in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 14. Varnostni vtič navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 15. Lovilna vreča dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri 16.
  • Seite 138: Tehnični Podatki

    Z valjem prezračevalnika lahko napravo z le nekaj Negotovost K ..........3 dB prijemi spremenite v prezračevalnik trate. Z val- Jakost zvoka L : ....... 92,2 dB(A) jem prezračevalnika se površina trate preluknja, Raven zvočne moči zajamčen L ..94 dB(A) zato lahko voda bolje odteka, privzem kisika pa Negotovost K: .........
  • Seite 139: Pred Zagonom

    • cinskega vsadka. Cevi povežite s priloženimi vijaki (sl. 8/poz. 13), podložkami (sl. 8/poz. 12) in ročico hitre- ga vpenjala (sl. 8/poz. 11). • 5. Pred zagonom S priloženimi kabelskimi vezicami (sl. 9/poz. 10) pritrdite kabel na ceveh potisnega ročaja, da je omogočeno odpiranje in zapiranje iz- Pozor! metne lopute (slika 10/poz.
  • Seite 140 3. Akumulator (18) potisnite na napajalnik (19). Prikaz zmogljivosti akumulatorja (slika 20) 4. Pod točko „Prikaz napajalnika“ najdete preg- Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumula- lednico s pomeni prikazov LED na napajalni- torja (slika 20/poz. A). Prikaz zmogljivosti akumu- latorja (slika 20/poz.
  • Seite 141: Čiščenje, Vzdrževanje In Naročanje Nadomestnih Delov

    7. Čiščenje, vzdrževanje in ob grmičju in na strminah bodite posebej previdni. Pazite na stabilnost in nosite čevlje s protiz- naročanje nadomestnih delov drsnim, oprijemljivim podplatom in dolge hlače. Vedno rahljajte prečno na strmino. Strmine z več Nevarnost! kot 15° naklona zaradi varnosti z rahljalnikom ne Pred nastavitvami, popravili, vzdrževanjem smete rahljati.
  • Seite 142: Naročanje Nadomestnih Delov

    Napravo odložite na ustreznem Aktualne cene in informacije najdete na spletni zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz- strani www.Einhell-Service.com nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji občinski upravi. Št. artikla za nadomestni valj z rezili: 34.059.62 Št.
  • Seite 143: Prikaz Polnilnika

    10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Seite 144: Načrt Iskanja Napak

    11. Načrt iskanja napak Napaka Možen vzrok motnje Odpravljanje težave Motor se ne zažene a) Notranji priključki odpuščeni a) servisna delavnica b) Okvarjena blokada vklopa b) servisna delavnica c) Ohišje rahljalnika zamašeno c) poskusite spremeniti globino rahl- janja; očistite ohišje, da valj z rezili prosto teče d) Varnostni vtič...
  • Seite 145 Pred odstranjevanjem, iz naprave odstranite akumulator in svetilo (npr. žarnico). Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 145 - Anl_GE_SA_36_35_Li_SPK13.indb 145...
  • Seite 146: Servisne Informacije

    Obrabni material/ obrabni deli* Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Seite 147: Garancijska Listina

    5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Nap- rave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti.
  • Seite 148: Biztonsági Utasítások

    Veszély! 7. Akkufedél A készülékek használatánál, a sérülések és a 8. Mélységelállítás károk megakadályozásának az érdekébe be kell 9. Kidobó csapóajtó tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 10. Kábelrögzítő kapcsok a használati utasítást / biztonsági utasításokat 11. Gyorsszorító gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért 12.
  • Seite 149: Rendeltetésszerűi Használat

    3. Rendeltetésszerűi használat vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint A készülék a vertikulátori alapfelszereltségében, egyenértékű tevékenységek területén van hasz- házi- és hobbykerti privát használatra alkalmas. A nálva. vertikulátorhengerrel gyökerestől ki lesz szakitva a moha és a gaz a talajból és a talaj fel lesz lazít- va.
  • Seite 150: Üzembevétel Előtt

    Vigyázat! rögzítőcsavarra. Ügyeljen arra, hogy a cső Fennmaradt rizikók görbülete (6-os ábra/poz. A) a külső oldalon Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro- legyen. • mos szerszámot, mégis maradnak fennma- Most ismét feltenni az alátétkorongot és fes- radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám- zesre húzni a gyorsszorítókarral.
  • Seite 151 Veszély! Ha az akku-csomag töltése még mindig nem le- A felfogókosár beakasztásához a motornak ki kell hetséges, akkor kérjük, • kapcsolva lennie és a késhengernek nem szabad a töltőkészüléket • forognia! és az akku-csomagot a vevőszolgálatunkhoz beküldeni. A nyélmagasság beállítása (lásd a 15-ös képet) Egy szakszerű...
  • Seite 152 1 LED pislog: Legyen különösen óvatos a hátrafelé való Üres az akku, töltse fel az akkut. mozgásnál és a vertikuláló húzásánál, megbotlás veszélye! Minden LED villog: Alul van lépve az akku hőmérséklete. Távolítsa Utasítások a helyes vertikuláláshoz el az akkut a készülékről és hagyja az akkut egy A vertikulálásnál egy átfedő...
  • Seite 153: Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrészmegrendelés

    és utánna pedig megolajozni. Aktuális árak és inforációk a • A vertikulátor rendszeres ápolása nem csak www.Einhell-Service.com alatt találhatóak. egy hosszú tartósságot és teljesítményképes- séget biztosít, hanem a pázsitjának a gondos Pótkéshenger cikk -szám: 34.059.62 és egyszerű vertikulálásához is hozzájárul.
  • Seite 154: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    8. Tárolás és szállítás Tárolás A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 °C és 30 °C között van. Az elektromos készüléket az eredeti csomagolásban őrizni meg.
  • Seite 155: A Töltőkészülék Kijelzése

    10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Seite 156: Hibakeresési Terv

    11. Hibakeresési terv Zavar Lehetséges okok Elhárítás Nem indul a motor a) meglazulva a belső csatlako- a) a vevőszolgáltatási műhely által zók b) Defektes a bekapcsolási zár b) a vevőszolgáltatási műhely által c) Eldugulva a vertilkuláló géphá- c) esetleg megváltoztatni a vertikulá- ló...
  • Seite 157 Kérjük vegye fi gyelembe a megsemmisítésnél, hogy ki legyenek véve a készülékből az akkuk és a vi- lágító szerek (mint például villanykörte). A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 157 - Anl_GE_SA_36_35_Li_SPK13.indb 157...
  • Seite 158 Fogyóeszköz/ fogyórészek* Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Seite 159 5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnci- ateljesítmény alol.
  • Seite 160: Indicaţii De Siguranţă

    Pericol! 6. Mâner de transport La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva 7. Capacul acumulatorului măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele 8. Reglarea adâncimii şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 9. Clapetă de evacuare de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- 10.
  • Seite 161: Date Tehnice

    4. Date tehnice şi buruienile sunt scoase cu tot cu rădăcină din pământ şi solul se afânează. Prin aceasta gazo- nul poate prelua mai bine substanţele nutritive şi Turaţia la ralanti: ........3300/min este curăţat. Vă recomandăm să afânaţi gazonul Clasă de protecţie: ..........III primăvara (aprilie) şi toamna (octombrie).
  • Seite 162: Înainte De Punerea În Funcţiune

    structiv şi execuţia acestei scule electrice: Ambele suporturi etrier trebuie să fi e reglate la 1. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se acelaşi unghi de înclinare! poartă protecţie antifonică corespunzătoare. 2. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia Montarea etrierului de împingere inferior mână-braţ, în cazul utilizării timp mai înde- (a se vedea fi...
  • Seite 163 din nou maneta dispozitivului de prindere rapidă. Ţineţi cont la expedierea sau eliminarea acu- Pe ambele părţi trebuie reglat acelaşi unghi de mulatorilor resp. a aparatelor cu acumulator, înclinare. ca acestea să fi e ambalate separat în pungi din material plastic, pentru a evita un scurt- Reglarea adâncimii de afânare circuit sau incendiu! (a se vedea fi...
  • Seite 164 mulatorul din aparatul de încărcat. Încărcarea şi Indicaţii pentru afânarea corectă utilizarea unui acumulator defect este interzisă. La afânare se recomandă un mod de lucru sup- rapus. 6. Utilizarea Pentru obţinerea unui aspect curat al afânării conduceţi afânătorul pe benzi cât mai drepte. Pentru aceasta trebuie să...
  • Seite 165: Curăţarea, Întreţinerea Şi Comanda Pieselor De Schimb

    Îngrijirea regulată a afânătorului nu asigură Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa numai durata lungă de viaţă şi eficienţa sa de www.Einhell-Service.com lucru, ci şi afânarea acurată şi facilă a gazo- nului Dvs. Valţ cu cuţite de schimb Art.-Nr.: 34.059.62 •...
  • Seite 166: Eliminarea Şi Reciclarea

    8. Lagăr, Transportul Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inac- cesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în ambalajul original. Transportul • Deconectaţi aparatul şi scoateţi ştecherul de siguranţă...
  • Seite 167 10. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Seite 168: Plan De Căutare A Erorilor

    11. Plan de căutare a erorilor Defecţiune Cauză posibilă Remediere Motorul nu porneşte a) Racorduri în interior desprinse a) Printr-un atelier service pentru clienţi b) Blocaj de pornire defect b) Printr-un atelier service pentru clienţi c) Carcasa afânătorului înfundată c) Modifi caţi eventual adâncimea de afânare;...
  • Seite 169 Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic - 169 - Anl_GE_SA_36_35_Li_SPK13.indb 169...
  • Seite 170: Informaţii De Service

    * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Seite 171: Certifi Cat De Garanţie

    5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de identifi...
  • Seite 172: Υποδείξεις Ασφαλείας

    2. Περιγραφή της συσκευής και Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς συμπαραδιδόμενα αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-4) Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 1. Φραγή ενεργοποίησης Οδηγίες...
  • Seite 173: Σωστή Χρήση

    και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος προώθησης για άλλα εργαλεία και σετ κατάποσης και ασφυξίας! εργαλειών παντός είδους, εκτός εάν υπάρχει η ρητή άδεια του κατασκευαστή. • Σκαπτικο μπαταριασ • Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο • Υποδείξεις ασφαλείας για...
  • Seite 174: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    5. Πριν τη θέση σε λειτουργία λιθίου της σειράς Power X-Change! Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου της σειράς Power X- Προσοχή! Change επιτρέπεται να φορτίζονται μόνο με τον Η συσκευή παραδίδεται χωρίς μπαταρίες Power X-Charger. και χωρίς φορτιστή και επιτρέπεται να χρησιμοποιείται...
  • Seite 175 Τοποθέτηση του επάνω βραχίονα ώθησης Ρύθμιση του βάθους του σκαψίματος (βλέπε εικ. 8 έως 10) (βλέπε εικόνα 16) • Στον επάνω βραχίονα ώθησης (εικ. 8/ Το βάθος σκαψίματος ρυθμίζεται με τον αρ. 3) ύπάρχουν 2 τρυπε η μία κάτω από μηχανισμό...
  • Seite 176 Κατά την αποστολή ή απόρριψη μπαταριών και είναι ελαττωματικός. Αφαιρέστε τη μπαταρία ή συσκευών μπαταρίας προσέξτε να από τη συσκευή. Μία ελαττωματική μπαταρία μπουν χωριστά σε πλαστικές σακούλες δεν είναι δυνατόν να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ώστε να αποφευχθεί ένα βραχυκύκλωμα ή επαναφορτιστεί! πυρκαγιά! Για...
  • Seite 177: Καθαρισμός, Συντήρηση Και Παραγγελία Ανταλλακτικών

    Υποδείξεις για τη σωστή σκαπτική εργασία Υποδείξεις για τον σωστό αερισμό με τον Συνιστάται υπερκαλύπτουσα μέθοδος κύλινδρο που μπορείτε να αγοράσετε σκαψίματος (η μία λωρίδα να καλύπτει την κατ΄επιλογή. άλλη). Κατά τον αερισμό ο τρόπος εργασίας είναι παρόμοιος με το σκάψιμο. Για...
  • Seite 178: Παραγγελία Ανταλλακτικών:

    κάθε σαιζόν να ελέγχετε οπωσδήποτε την Αριθμός ανταλλακτικού κατάσταση της συσκευής. Σε περίπτωση Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες επισκευών να επικοιν΄νήσετε με το τμήμα στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com μας εξυπηρέτησης πελατών (βλέπε Ανταλλακτικός κύλινδρος μαχαιριών Αρ. διεύθυνση στην κάρτα εγγύησης). προϊόντος: 34.059.62 Για...
  • Seite 179 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Seite 180: Πίνακας Αναζήτησης Αιτίας Βλάβης

    11. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Βλάβη Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση Δεν παίρνει a) Χαλαρές εσωτερικές συνδέσεις a) από το συνεργείο του τμήματος μπροστά ο εξυπηρέτησης πελατών κινητήρας b) Ελαττωματικό σύστημα φραγής b) από το συνεργείο του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών c) Βουλωμένο κέλυφος σκαπτικού c) Αλλάξτε...
  • Seite 181 ταείδη φωτισμού από τη συσκευή (π.χ. λάμπες). Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 181 - Anl_GE_SA_36_35_Li_SPK13.indb 181...
  • Seite 182 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Seite 183 περίπτωση σέρβις επί τόπου. 5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.Einhell-Service.com. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση...
  • Seite 184: Instruções De Segurança

    Perigo! 6. Pega de transporte Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 7. Tampa da bateria algumas medidas de segurança para preve- 8. Ajuste da profundidade nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 9. Portinhola de expulsão atentamente este manual de instruções / estas 10.
  • Seite 185: Utilização Adequada

    3. Utilização adequada A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou feri- Com o seu equipamento básico, o aparelho é mentos de qualquer tipo daí resultantes são da indicado como escarifi...
  • Seite 186: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Reduza a produção de ruído e de vibração O escarifi cador encontra-se desmontado no para o mínimo! momento de entrega. A barra de condução com- • Utilize apenas aparelhos em bom estado. pleta tem de ser montada antes da utilização do •...
  • Seite 187 Montagem do cesto de recolha (ver fi guras A bateria pode aquecer um pouco durante o car- 11-14) regamento. É normal que isso ocorra. • Encaixe uma armação na outra (fig. 11) • Revista a armação de metal com o cesto de Se o carregamento do pack de baterias não for recolha (fig.
  • Seite 188 Indicação da capacidade da bateria Perigo! (fi gura 20) Nunca abra a portinhola de expulsão enquanto Prima o interruptor para a indicação da capacida- o motor ainda estiver a funcionar. O rolo de lâmi- de da bateria (fi gura 20/pos. A). A indicação da nas em rotação pode causar ferimentos graves.
  • Seite 189: Limpeza, Manutenção E Encomenda De Peças Sobressalentes

    Perigo! das bem como as rodas e os eixos. • O rolo de lâminas continua a rodar, durante al- Para além de garantir a vida útil e eficiência, a guns segundos, depois de ter desligado o motor. conservação regular do escarificador, contri- Nunca tente parar o rolo de lâminas.
  • Seite 190: Armazenagem E Transporte

    Pode encontrar os preços e informações actuais em www.Einhell-Service.com Rolo de lâminas sobressalente ref.ª: 34.059.62 Rolo arejador sobressalente ref.ª: 34.059.61 Cesto de recolha opcional ref.ª: 34.059.60 8. Armazenagem e transporte Armazenagem Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças.
  • Seite 191 10. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
  • Seite 192: Plano De Localização De Falhas

    11. Plano de localização de falhas Falha Causas possíveis Eliminação O motor não ar- a) Ligações internas soltas a) através da ofi cina de assistência ranca técnica b) Bloqueio de ligação com defei- b) através da ofi cina de assistência técnica c) Carcaça do escarifi...
  • Seite 193 Na eliminação, certifi que-se de que a bateria e a lâmpada (p. ex. lâmpada incandescente) foram retira- das do aparelho. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 193 - Anl_GE_SA_36_35_Li_SPK13.indb 193...
  • Seite 194 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Seite 195 O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local. 5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de ga-...
  • Seite 196: Sigurnosne Napomene

    HR/BIH Opasnost! 11. Brzi zatezač Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati 12. Podložna pločica sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 13. Vijak za brzi zatezač ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 14. Sigurnosni utikač za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 15.
  • Seite 197: Tehnički Podaci

    HR/BIH 4. Tehnički podaci S valjkom za prozračivanje uređaj se može pret- voriti u prozračivač travnjaka u samo nekoliko koraka. Broj okretaja praznog hoda: ....3300/min Klasa zaštite: .............III S valjkom za prozračivanje površina travnjaka se Napon: ..........36 V d. c. pročešljava, na taj način voda može bolje otje- Radna širina: ..........35 cm cati i olakšava se preuzimanje kisika.
  • Seite 198: Prije Puštanja U Pogon

    HR/BIH jedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se Montaža donje drške za guranje (vidi sliku 7) • uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se Donja drška za guranje (sl. 7/poz. 4) mora se nepropisno koristi i održava. gurnuti preko pripadajućeg držača. •...
  • Seite 199 HR/BIH Podešavanje dubine kultiviranja (vidi sliku Montaža akumulatora (slika 18-19) Otvorite poklopac baterije (slika 18 / pol. 7). Zatim Dubina kultiviranja podešava se pomoću meha- umetnite obje baterije kao što je prikazano na slici nizma za korekciju. Za to povucite polugu u smje- 19 u prihvate dok se čujno ne uklope.
  • Seite 200: Čišćenje, Održavanje I Naručivanje Rezervnih Dijelova

    HR/BIH ovaj postupak nekoliko puta kako biste bili sigurni Opasnost! da uređaj pravilno funkcionira. Uvijek izvucite Valjak s noževima okreće se još nekoliko se- sigurnosni utikač prije podešavanja uređaja kundi nakon isključivanja motora. Nikada ne ili izvođenja radova popravaka, održavanja ili pokušavajte zaustaviti valjak s noževima.
  • Seite 201: Naručivanje Rezervnih Dijelova:

    Broj potrebnog rezervnog dijela vatora i uklonite sve nakupljene ostatke. Prije Aktualne cijene nalaze se na web stranici svakog početka sezone obvezno provjerite www.Einhell-Service.com stanje kultivatora. Za popravke se obratite našoj servisnoj službi (vidi adresu na jamstve- Rezervni valjak noža br. art.: 34.059.62 nom listu).
  • Seite 202: Pokazivač Punjača

    HR/BIH 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Seite 203: Plan Traženja Grešaka

    HR/BIH 11. Plan traženja grešaka Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje Motor ne radi. a) Olabavljeni unutarnji a) Kvar uklanja servisna radionica priključci b) Kvar na blokadi uključivanja b) Kvar uklanja servisna radionica c) Začepljeno kućište kultivatora c) Eventualno promijeniti dubinu kulti- viranja;...
  • Seite 204 Kod zbrinjavanja pazite da su baterije i rasvjetna sredstva (npr. žarulje) uklonjene iz uređaja. Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene - 204 - Anl_GE_SA_36_35_Li_SPK13.indb 204...
  • Seite 205: Informacije O Servisu

    Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Seite 206: Jamstveni List

    To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta. 5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da imate u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije...
  • Seite 207: Sigurnosna Uputstva

    Opasnost! 10. Stezaljke za učvršćivanje kabla Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati 11. Brzostezna poluga bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 12. Podloška i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 13. Zavrtanj za brzosteznu polugu za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 14.
  • Seite 208 (april) i jesen (oktobar). Nivo zvučnog pritiska L : ..... 81 dB(A) Tolerancija K ..........3 dB Postavljanjem valjka aeratora, uređaj se u par po- Nivo zvučne snage L : ..... 92,2 dB(A) teza može pretvoriti u aerator travnjaka. Pomoću Garantovani nivo zvučne snage L ..
  • Seite 209: Pre Puštanja U Pogon

    vreda, preporučamo da lica sa medicinskim Montaža gornjih drški za guranje implantatima pre rada mašinom konsultuju (vidi slike 8 do 10) • svog lekara ili proizvođača medicinskog im- Na gornjoj drški za guranje (sl. 8/poz. 3) plantata. nalaze se između ostalog 2 rupice koje omogućuju dodatno prilagođavanje visine.
  • Seite 210 +3 = položaj za vožnju/ili prevoz +3 mm Napomena! -3 = dubina kultiviranja -3 mm Koristite samo jednako napunjene akumulatore. -6 = dubina kultiviranja -6 mm Nemojte kombinirati pune i polupune akumulato- -9 = dubina kultiviranja -9 mm re. Uvek punite oba akumulatora istovremeno. Slabo napunjen akumulator određuje vreme rada Punjenje akumulatora (slika 17/19) uređaja.
  • Seite 211: Čišćenje, Održavanje I Poručivanje Rezervnih Delova

    se okreće valjak s noževima. Ako je oštećen, morate ga zameniti (vidi 7.3). Opasnost! Napomene za pravilno provetravanje pomoću Nikad ne otvarajte poklopac na otvoru za izba- opcionog valjka aeratora. civanje ako motor još radi. Rotirajući valjak s Način rada tokom provetravanja jednak je radu s noževima može prouzročiti povrede.
  • Seite 212: Čuvanje I Transport

    • Identifikacioni broj uređaja • Broj potrebnog rezervnog dela Aktuelne cene nalaze se na web strani www.Einhell-Service.com Rezervni valjak noža art. br.: 34.059.62 Rezervni valjak aeratora art. br.: 34.059.61 Opciona korpa za sakupljanje art. br.: 34.059.60 - 212 - Anl_GE_SA_36_35_Li_SPK13.indb 212 Anl_GE_SA_36_35_Li_SPK13.indb 212...
  • Seite 213 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Seite 214 11. Plan traženja grešaka Smetnja Moguć uzrok Uklanjanje problema Motor ne pali a) Labavi unutarnji priključci a) Kvar uklanja servisna radionica. b) Kvar na blokadi uključivanja Kvar uklanja servisna radionica. c) Začepljeno kućište kultivatora c) Eventualno promeniti dubinu kultivi- ranja; očistiti kućište tako da se valjak s nožem slobodno obrće.
  • Seite 215 Imajte u vidu da se punjive baterije i rasvetna tela (npr. sijalica) uklanjaju iz uređaja prilikom odlaganja. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen - 215 - Anl_GE_SA_36_35_Li_SPK13.indb 215...
  • Seite 216 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Seite 217: Garantni List

    To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta. 5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije...
  • Seite 218: Wskazówki Bezpieczeństwa

    2. Opis urządzenia i zakres dostawy Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 2.1 Opis urządzenia (rys. 1-4) uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 1. Blokada włącznika proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 2. Rączka z włącznikiem/wyłącznikiem obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Seite 219: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Wertykulator i aerator akumulatorowy Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przezna- • Oryginalna instrukcja obsługi czeniem. Każde użycie, odbiegające od opisan- • Wskazówki bezpieczeństwa ego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przez- naczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia 3.
  • Seite 220: Przed Uruchomieniem

    Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do Ostrzeżenie! minimum! Zawsze odłączać wtyczkę bezpieczeństwa przed • Używać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń. rozpoczęciem prac regulacyjnych, naprawczych, • Regularnie czyścić urządzenie. konserwacyjnych lub przed przystąpieniem do • Dopasować własny sposób pracy do czyszczenia. urządzenia. •...
  • Seite 221 Montaż opcjonalnego kosza na trawę (patrz diod na ładowarce. rys. 11–14) Podczas ładowania akumulator może nieco się • Zsunąć ze sobą obie części stelaża (rys. 11). nagrzać. Jest to normalne zjawisko. • Wciągnąć kosz na trawę na metalowy stelaż (rys. 12). Jeśli ładowanie akumulatora nie jest możliwe, •...
  • Seite 222 Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora lacyjnych, naprawczych, konserwacyjnych lub (rys. 20) przed przystąpieniem do czyszczenia. Upewnić Nacisnąć przełącznik wskaźnika poziomu się, że wałek z nożami nie obraca się. naładowania akumulatora (rysunek 20 / poz. A). Wskaźnik poziomu naładowania akumula- Niebezpieczeństwo! tora (rysunek 20 / poz. B) sygnalizuje poziom Nie otwierać...
  • Seite 223: Czyszczenie, Konserwacja I Zamawianie Części Zamiennych

    przebiegać poprzecznie względem pochyłości. 7.2 Konserwacja • Wyłączyć silnik przed dokonaniem jakichkolwiek Wymianę zużytego lub uszkodzonego wałka kontroli wałka z nożami. z nożami należy zlecać autoryzowanemu specjaliście (patrz adres w karcie gwarancyj- Niebezpieczeństwo! nej). • Wałek z nożami obraca się jeszcze przez kilka Dbać...
  • Seite 224: Utylizacja I Recykling

    Numer identyfikacyjny urządzenia komunalna. • Numer części zamiennej Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.Einhell-Service.com Zapasowy wałek z nożami nr art.: 34.059.62 Zapasowy wałek napowietrzający nr art.: 34.059.61 Opcjonalny kosz na trawę nr art.: 34.059.60 8. Składowanie i transport Składowanie...
  • Seite 225: Wskazania Diod Na Ładowarce

    10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona di- Znaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Seite 226: Wyszukiwanie Usterek

    11. Wyszukiwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Sposób usuwania Silnik nie uruchamia a) Poluzowane złącza a) Zwrócić się do serwisu obsługi kli- się wewnętrzne enta b) Uszkodzona blokada b) Zwrócić się do serwisu obsługi kli- włącznika enta c) Zanieczyszczona obudowa c) Ewentualnie zmienić wertykulatora wysokość...
  • Seite 227 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 227 - Anl_GE_SA_36_35_Li_SPK13.indb 227...
  • Seite 228: Informacje Serwisowe

    Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Seite 229: Certyfi Kat Gwarancji

    Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu. 5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na następującej stronie: www.Einhell-Service.com. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny do- kument zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie są...
  • Seite 230: Güvenlik Uyarıları

    Tehlike! 9. Dışarı atma kapağı Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- 10. Kablo bağlantı mandalları lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- 11. Hızlı germe elemanı nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 12. Rondela Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 13. Hızlı germe elemanı civatası İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- 14.
  • Seite 231: Teknik Özellkler

    koparılıp çıkarılarak toprağın havalandırılması tin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya ben- sağlanır. Böylece çim, besleyici maddeleri daha zer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan iyi derecede alabilir ve aynı zamanda temizlenmiş hasarlar garanti kapsamına dahil değildir. olur. Çimi ilkbahar (Nisan) ve sonbaharda (Ekim) havalandırmanızı...
  • Seite 232: Çalıştırmadan Önce

    Dikkat! 5) sabitleme civatası üzerine itin. Borunun Kalan riskler (Şekil6/Poz. A) bombeli tarafının dış tarafta Bu elektrikli aleti, kullanma talimatına uygun olmasına dikkat edin. • şekilde kullansanız dahi yine de bazı riskler Sonra rondelayı tekrar takın ve hızlı germe mevcut kalır. Bu elektrikli aletin yapı türü ve kolunu sıkın.
  • Seite 233 Gövde yüksekliğinin ayarlanması (bakınız Talimatlara uygun şekilde yapılacak bir tesli- Şekil 15) mat için müşteri hizmetleri departmanımıza Çim havalandırıcısının her iki tarafında hızlı germe veya aleti aldığınız satış noktasına başvurun. elemanını (Şekil 15/Poz. 11) açın. Gövde yüksekliği çalışma esnasında 1 veya 2 Akülerin veya akülü...
  • Seite 234 arızalıdır. Aküyü aletten sökün. Arızalı bir akünün Ayağınız dolanarak düşme tehlikesi vardır! kullanılması ve şarj edilmesi yasaktır. Doğru Çim Havalandırma Kuralları Çim havalandırma işleminde işlenmemiş yer 6. Çalıştırma kalmaması için üst üste kesim yapılması tavsiye edilir. Kesilen alanın temiz bir görünüm sergilemesi için Dikkat! çim havalandırıcısını...
  • Seite 235: Temizleme, Bakım Ve Yedek Parça Siparişi

    önleyecek çimlerin düzenli ve Güncel bilgiler ve fi yatlar internette kolay şekilde havalandırılması sağlanacaktır. www.Einhell-Service.com sayfasında • Sezon sonunda çim havalandırma makinesini açıklanmıştır. genel bir kontrolden geçirin ve birikmiş olan tüm artıkları temizleyin. Sezon başlangıcından Yedek bıçak silindiri Ürün Nr.: 34.059.62...
  • Seite 236: Depolama Ve Transport

    8. Depolama ve transport Depolama Aleti ve aksesuarlarını karanlık, kuru ve dona karşı korunaklı ve çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı 5 °C ve 30 °C arasındadır. Makineyi orijinal ambalajı içinde saklayın. Transport • Aleti taşımadan önce kapatın ve emniyet so- ketini çıkarın.
  • Seite 237: Şarj Cihazı Göstergeleri

    10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Seite 238: Arıza Arama Planı

    11. Arıza Arama Planı Arıza Olası Sebepleri Giderilmesi Motor çalışmıyor a) İç bağlantılar söküldü a) Müşteri hizmetleri servisi tarafından b) Çalıştırma blokajı arızası b) Müşteri hizmetleri servisi tarafından c) Havalandırma gövdesi tıkandı c) gerektiğinde havalandırma derinliğini değiştirin; bıçak silindirinin serbest d nebilmesi için gövdeyi temizleyin d) Emniyet soketi takılmadı...
  • Seite 239 Aletin bertaraf edilmesinde akü ve ampullerin alet içinden çıkarılması gerektiğine dikkat edin. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir - 239 - Anl_GE_SA_36_35_Li_SPK13.indb 239...
  • Seite 240: Servis Bilgileri

    Sarf malzemesi/Sarf parçaları* Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Seite 241: Garanti Belgesi

    Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. 5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına bildirin. Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fi şi veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması...
  • Seite 242: Seadme Kirjeldus Ja Tarnekomplekt

    Oht! 9. Väljaviskeava luuk Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb 10. Juhtme kinnitusklambrid seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad 11. Kiirpinguti ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 12. Alusseib / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 13. Kiirpinguti kruvi likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 14.
  • Seite 243: Tehnilised Andmed

    Õhutusvõlliga saab seadme mõne käeliigutusega Helirõhutase L : ........81 dB(A) ehitada ümber muruõhutajaks. Hälve K ............3 dB Helivõimsus L : ........ 92,2 dB(A) Õhutusvõlliga kraabitakse muru pealispinda, Garanteeritud helivõimsus L ..... 94 dB(A) siis saab vesi paremini ära voolata ja hapniku Hälbepiir K: ..........
  • Seite 244: Enne Kasutuselevõttu

    • lised implantaadid, oma arsti ja implantaadi Ühendage torud kaasas olevate kruvide (joo- tootjaga nõu pidada, enne kui seadet kasuta- nis 8 / asend 13), seibide (joonis 8 / asend ma hakatakse. 12) ja kiirpingutuskangidega (joonis 8 / asend 11). •...
  • Seite 245 Aku laadimine (joonis 17/19) Sulgege akukaas, keerates kaas kinni ja jälgige, Seade tarnitakse ilma akude ja laadijata! et see korrektselt sulgub. 1. Võtke aku seadmest välja. Selleks vajutage fi kseerimisnuppu (joonis 19 / asend C): Aku täituvuse näidik (joonis 20) 2.
  • Seite 246: Puhastus, Hooldus Ja Varuosade Tellimine

    7. Puhastus, hooldus ja varuosade muutes on vaja erilist ettevaatlikkust. Hoolitsege kindla jalgealuse eest, kandke libisemiskindlate, tellimine haarduvate taldadega jalatseid ja pikki pükse. Ko- bestage alati nõlvakuga risti. Ohutuse kaalutlustel Oht! ei tohi kobestiga kobestada üle 15-kraadilistel Enne seadmel seadistuste, remont-, hooldus- ja kallakutel.
  • Seite 247: Jäätmekäitlus Ja Taaskasutus

    Seadme artiklinumber • Seadme identifitseerimisnumber • Vajamineva varuosa varuosanumber Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.Einhell-Service.com. Varu-teravõll art-nr: 34 059.62 Varu-muruõhutusvõll art. nr.: 34 059.61 Valikuline kogumiskorv, art nr: 34 059.60 8. Transport ja hoiundamine Ladustamine Hoidke seadet ja selle tarvikuid pimedas, kuivas ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus kohas.
  • Seite 248: Laadija Näidik

    10. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline väljalülita- Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalülita- Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi- misajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Seite 249 11. Veaotsing Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine Mootor ei käivitu a) siseühendused on lahti a) pöörduge klienditeenindustöökotta b) sisselülitustõkis on defektne b) pöörduge klienditeenindustöökotta c) kobesti korpus on ummistunud c) vajadusel muutke kobestussügavust; puhastage korpust, et teravõll liiguks vabalt d) ohutuspistik ei ole ühendatud d) ühendage ohutuspistik (vt 6) e) aku ei ole korrektselt sisestatud e) eemaldage aku, paigaldage uuesti...
  • Seite 250 Jälgige utiliseerimisel, et akud ja valgustusseadmed (nt hõõglamp) võetakse seadmest välja. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa- liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud - 250 - Anl_GE_SA_36_35_Li_SPK13.indb 250...
  • Seite 251 Kulumaterjal / Kuluosad* Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Seite 252 See kehtib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral. 5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Ho- idke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifi...
  • Seite 253 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Vertikutierer-Lüfter* GE-SA 36/35 Li (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Seite 254: Declaration Of Conformity

    Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Scarifi er / Aerator GE-SA 36/35 Li (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Seite 255 EH 02/2022 (01) Anl_GE_SA_36_35_Li_SPK13.indb 255 Anl_GE_SA_36_35_Li_SPK13.indb 255 17.02.2022 15:09:49 17.02.2022 15:09:49...

Diese Anleitung auch für:

34.206.85

Inhaltsverzeichnis