Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
Originalbetriebsanleitung
Akku-Universalbläser
GB
Original operating instructions
Cordless Universal Blower
FR
Instructions d'origine
Souffl eur universel sans fi l
IT
Istruzioni per l'uso originali
So ffi atore universale a batteria
ES
Manual de instrucciones original
Soplador universal inalámbrico
NL
Originele handleiding
Universele accu blazer
PL
Instrukcją oryginalną
Uniwersalna dmuchawa akumulatoro-
wa
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorový univerzální foukač
SK
Originálny návod na obsluhu
Univerzálny akumulátorový ofukovač
HU
Eredeti használati utasítás
Akkus-univerzális lombfúvó
SI
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorsko univerzalno puhalo
HR
Originalne upute za uporabu
Univerzalna akumulatorska puhalica
za lišće
BG
Оригинално упътване за употреба
Акумулаторна универсална духалка
BA
Originalne upute za uporabu
Univerzalna akumulatorska puhalica
za lišće
7
Art.-Nr.: 34.335.45
Anl_GE-ULB_18_Li_E_Kit_SPK7_BH.indb 1
GE-ULB 18 Li E Kit
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Univerzalna akumulatorska duvaljka
za lišće
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü çok amaçli üfl eme
RU
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Универсальная аккумуляторная
воздуходувка
DK
Original betjeningsvejledning
Akku-universalblæser
NO
Original-driftsveiledning
Batteridrevet universalblåser
IS
Upprunalegar
notandaleiðbeiningar
Hleðslu-Laufblásari
SE
Original-bruksanvisning
Batteridriven universalblåsare
FI
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen yleispuhallin
EE
Originaalkasutusjuhend
Akuga universaalpuhur
LV
Oriģinālā lietošanas instrukcija
Akumulatora universālais pūtējs
LT
Originali naudojimo instrukcija
Akumuliatorinis universalus nupūtėjas
I.-Nr.: 21012
10.10.2022 09:38:24

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL GE-ULB 18 Li E Kit

  • Seite 1 GE-ULB 18 Li E Kit Originalbetriebsanleitung Originalna uputstva za upotrebu Akku-Universalbläser Univerzalna akumulatorska duvaljka za lišće Original operating instructions Cordless Universal Blower Orijinal Kullanma Talimatı Akülü çok amaçli üfl eme Instructions d’origine Souffl eur universel sans fi l Оригинальное руководство по...
  • Seite 2 - 2 - Anl_GE-ULB_18_Li_E_Kit_SPK7_BH.indb 2 10.10.2022 09:38:27...
  • Seite 3 - 3 - Anl_GE-ULB_18_Li_E_Kit_SPK7_BH.indb 3 10.10.2022 09:38:28...
  • Seite 4 - 4 - Anl_GE-ULB_18_Li_E_Kit_SPK7_BH.indb 4 10.10.2022 09:38:33...
  • Seite 5 - 5 - Anl_GE-ULB_18_Li_E_Kit_SPK7_BH.indb 5 10.10.2022 09:38:38...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2/7) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Motoreinheit weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße 4. Technische Daten Verwendung Betriebsspannung ........18 V d.c. Leerlaufdrehzahl n ....6500 - 15000 min Laubbläser Luftgeschwindigkeit max.......250 km/h Bei Verwendung der Blasrohre 1 und 2 (Abb. 2 Luftmenge max........120 m / Pos. 2 und 3) ist dieses Gerät zum Wegblasen Schalldruckpegel L ......
  • Seite 8: Montage Blasrohr 1-Motoreinheit (Bild 3A/3B)

    Beschränken Sie die Geräuschentwicklung Achtung! Das Rohr muss bis zum Erreichen und Vibration auf ein Minimum! des Anschlags gedreht werden, um eine si- • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. chere Verriegelung zu gewährleisten. • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä- ßig.
  • Seite 9: Bedienung

    6. Bedienung Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte, • ob an der Steckdose die Netzspannung vor- Vorsicht! handen ist Wenn Sie den Luftstrom auf andere Personen, • ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade- Tiere oder Gegenstände (z. B. Fenster) richten, kontakten vorhanden ist.
  • Seite 10: Anzündhilfe (Bild 5C)

    Gartenabfälle zusammen zu blasen bzw. von 7.2 Wartung • schwer zugänglichen Stellen zu entfernen. Bei eventuell auftretenden Störungen das Gerät nur von einem autorisierten Fachmann 6.4 Werkstattbläser (Bild 3c / 5c) bzw. von einer Kundendienstwerkstatt über- • Schalten Sie das Gerät ein (s. Kapitel 6.1). prüfen lassen.
  • Seite 11 10. Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi- nalverpackung auf. Das Gerät kann an der integrierten Wandhalte- rung (Bild 11/Pos.
  • Seite 12: Anzeige Ladegerät

    11. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Seite 13 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Seite 14: Serviceinformationen

    Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Seite 15: Garantieurkunde

    Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 16 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich das iSC auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen.
  • Seite 17: Safety Regulations

    2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1/2/7) damage. Please read the complete operating 1. Motor unit instructions and safety regulations with due care. 2.
  • Seite 18: Proper Use

    3. Proper use 4. Technical data Leaf blower Operating voltage ........18 V DC When the blow tubes 1 and 2 (Fig. 2 / Item 2 and Idling speed n ......6000-15000 rpm Item 3) are used, this machine is designed for Air speed max.
  • Seite 19: Before Starting The Equipment

    The machine can now be used as a workshop Keep the noise emissions and vibrations to a minimum. blower (Fig. 3c). • Only use appliances which are in perfect wor- king order. 5.2 Assembling blow tube 2 – blow tube 1 •...
  • Seite 20 6. Operation If the battery pack still fails to charge, send • the charging unit • and the battery pack Caution! to our customer service center. If you point the air fl ow at other people, animals or objects (e.g. windows), this could cause injuries To ensure that items are properly packaged and damage.
  • Seite 21: Ordering Replacement Parts

    6.4 Workshop blower (Fig. 3c / 5c) 7.3 Ordering replacement parts: • Turn on the machine (see Section 6.1). Please quote the following data when ordering • Begin by setting the lowest blowing velocity replacement parts: • with the speed controller (see Section 6.2). Type of machine •...
  • Seite 22: Charger Indicator

    11. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Seite 23 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Seite 24: Service Information

    Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Seite 25: Warranty Certificate

    Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 26: Consignes De Sécurité

    2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gures 1/2/7) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Seite 27: Utilisation Conforme À L'affectation

    3. Utilisation conforme à 4. Données techniques l’aff ectation Tension de service ........18 V d.c. Vitesse de rotation à vide n ..6500 - 15000 tr/min Souffl eur de feuilles En utilisant les tubes de souffl age 1 et 2 (fi g. 2 Vitesse de l’air max.
  • Seite 28: Avant La Mise En Service

    L’appareil peut désormais être utilisé comme Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum ! souffl eur d’atelier (fi gure 3c). • Utilisez exclusivement des appareils en ex- cellent état. 5.2 Montage tube de souffl age 2 - tube de •...
  • Seite 29 S‘il est impossible de charger l‘accumulateur, Si l’erreur survient à nouveau, cela signifi e que veuillez contrôler, l’accumulateur est en décharge profonde et dé- • si la tension secteur est présente au niveau fectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un de la prise de courant accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé...
  • Seite 30: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    directement après chaque utilisation. 6.3 Souffl eur de feuilles (fi gure 1) • • Allumez l'appareil (voir chapitre 6.1). Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un • Réglez la vitesse de soufflage souhaitée chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez avec la régulation de vitesse de rotation (voir aucun produit de nettoyage ni détergeant;...
  • Seite 31: Mise Au Rebut Et Recyclage

    9. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage per- mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin- troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
  • Seite 32 11. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Seite 33 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
  • Seite 34: Informations Service Après-Vente

    Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Seite 35: Bon De Garantie

    Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Seite 36: Avvertenze Sulla Sicurezza

    2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2/7) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Unità motore Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Seite 37: Utilizzo Proprio

    3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche Soffi atore per foglie Tensione di esercizio ......18 V DC Con l’impiego dei tubi di soffi aggio 1 e 2 (Fig. 2 / Numero di giri al minimo n ..6500 - 15000 min Pos.
  • Seite 38: Prima Della Messa In Esercizio

    L’apparecchio può essere utilizzato ora come Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni! soffi atore per offi cina (Fig. 3c). • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta- 5.2 Montaggio tubo di soffi aggio 2 – tubo di •...
  • Seite 39 • 6. Uso che ci sia un perfetto contatto dei contatti di ricarica. Attenzione! Se continuasse a non essere possibile ricaricare Se il fl usso d‘aria viene rivolto verso altre perso- la batteria, spedite ne, animali o oggetti (per es. fi nestre), potrebbe •...
  • Seite 40: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    zone difficilmente accessibili. 7.2 Manutenzione • In caso di anomalie fate controllare 6.4 Soffi atore per offi cina (Fig. 3c / 5c) l‘apparecchio soltanto da uno specialista • Accendete l’apparecchio (vedi capitolo 6.1). autorizzato oppure da un‘officina assistenza • Impostate una velocità di soffiaggio ridotta clienti.
  • Seite 41 11. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Seite 42 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Seite 43: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Seite 44: Certificato Di Garanzia

    Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Seite 45: Instrucciones De Seguridad

    2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2/7) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1.
  • Seite 46: Uso Adecuado

    3. Uso adecuado 4. Características técnicas Soplador de hojas Tensión de servicio ......... 18 V CC Si se utilizan los tubos de soplado 1 y 2 (fi g. 2/ Velocidad en vacío n ....6500 - 15000 rpm pos. 2 y 3), este aparato sirve para soplar y Velocidad de aire máx.
  • Seite 47: Antes De La Puesta En Marcha

    El aparato puede utilizarse ahora como soplador ¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio- nes al mínimo! para taller (fi g. 3c). • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. • Realizar el mantenimiento del aparato y limpi- 5.2 Montaje tubo de soplado 2 – tubo de so- arlo con regularidad.
  • Seite 48 6. Manejo En caso de que todavía no fuera posible cargar la batería, rogamos enviar • el cargador ¡Cuidado! • y la batería No soplar contra personas, animales u objetos (p. a nuestro servicio de asistencia técnica. ej., ventanas) puesto que se podrían ocasionar daños y lesiones.
  • Seite 49: Pedido De Piezas De Recambio:

    de lugares de difícil acceso. el aparato a un especialista autorizado o un taller de servicio técnico. • 6.4 Soplador para taller (fi g. 3c/5c) No es preciso realizar el mantenimiento de • Encender el aparato (véase el capítulo 6.1). otras piezas en el interior del aparato.
  • Seite 50: Indicación Cargador

    11. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Seite 51 Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
  • Seite 52: Información De Servicio

    Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Seite 53: Certificado De Garantía

    Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Seite 54: Veiligheidsaanwijzingen

    2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het apparaat daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (afbeelding 1/2/7) zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- 1.
  • Seite 55: Reglementair Gebruik

    3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens Bladblazer Bedrijfsspanning ........18 V DC Bij gebruik van de blaasbuizen 1 en 2 (afb. 2, Nullasttoerental n ....6500 - 15000 min pos. 2 en 3) is dit apparaat bedoeld voor het Luchtsnelheid max........250 km/h wegblazen en ophopen van droge tot licht Luchtdebiet max.
  • Seite 56: Vóór Inbedrijfstelling

    Het apparaat kan worden gebruikt als Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum! werkplaatsblazer (afbeelding 3c). • Gebruik enkel intacte toestellen. • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. 5.2 Montage blaasbuis 2 – blaasbuis 1 • Pas uw manier van werken aan het toestel (afbeelding 4a/b) aan.
  • Seite 57 • 6. Bediening of een perfect contact aan de laadcontacten voorhanden is. Voorzichtig! Indien het laden van het accupack altijd nog niet Wanneer u de luchtstroom op andere personen, mogelijk is, stuur dan dieren of voorwerpen (bijv. ramen) richt, dan kan •...
  • Seite 58: Reiniging, Onderhoud En Bestellen Van Wisselstukken

    het toestel terechtkomt. Door binnendringen 6.3 Bladblazer (afbeelding 1) • Schakel het apparaat in (z. hoofdstuk 6.1). van water in een elektrische apparatuur verh- • Stel met de toerentalregeling de gewenste oogt het risico van een elektrische schok. blaassnelheid in (z. hoofdstuk 6.2). •...
  • Seite 59 10. Opbergen Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg- temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver- pakking. Het apparaat kan worden opgehangen aan de geïntegreerde wandhouder (afbeelding 11, pos.
  • Seite 60: Indicatie Lader

    11. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Seite 61 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Seite 62: Service-Informatie

    Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Seite 63: Garantiebewijs

    Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Seite 64: Wskazówki Bezpieczeństwa

    2. Opis urządzenia i zakres dostawy Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 2.1 Opis urządzenia (rys. 1/2/7) uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 1. Jednostka napędowa proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 2. Dysza 1 obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Seite 65: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    3. Użycie zgodne z przeznaczeniem 4. Dane techniczne Dmuchawa do liści Napięcie robocze ........18 V / DC Urządzenie z zamontowanymi dyszami 1 i Prędkość obrotowa biegu jałowego n ....2 (rys. 2 / poz. 2 i 3) przeznaczone jest do ...........6500 - 15000 obr./min zdmuchiwania z utwardzonych powierzchni Prędkość...
  • Seite 66: Przed Uruchomieniem

    dodatkowych, utrzymywanie odpowiedniej, zablokować dyszę przekręcając ją w prawo. ciepłej temperatury dłoni, regularne przerwy w Uwaga! Aby dysza się poprawnie pracy i odpowiednie planowanie przebiegu pracy! zablokowała należy przekręcić ją do oporu. Następnie urządzenie może być używane jako Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do minimum! dmuchawa warsztatowa (rys.
  • Seite 67 Jeśli ładowanie akumulatora nie jest możliwe, rania się używania lub ładowania uszkodzonych proszę sprawdzić, akumulatorów. • czy jest napięcie w gniazdku • czy styk na kontaktach ładowarki jest prawidłowy. 6. Obsługa Jeśli ładowanie akumulatora nadal nie jest Ostrożnie! możliwe, prosimy przesłać na adres naszego ser- Skierowanie strumienia powietrza na inne oso- wisu obsługi klientów by, zwierzęta lub przedmioty (np.
  • Seite 68: Czyszczenie, Konserwacja I Zamawianie Części Zamiennych

    wietrzem o niskim ciśnieniu. 6.3 Dmuchawa do liści (rys. 1) • • Włączyć urządzenie (patrz punkt 6.1). Zaleca się czyszczenie urządzenia • Ustawić regulację liczby obrotów na żądaną bezpośrednio po każdorazowym użyciu. • prędkość dmuchawy (patrz punkt 6.2). Urządzenie czyścić regularnie wilgotną •...
  • Seite 69: Utylizacja I Recykling

    9. Utylizacja i recykling Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans- portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzucać...
  • Seite 70: Wskazania Diod Na Ładowarce

    11. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona di- Znaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Seite 71 Symbol przekreślonego kołowego kontenera na odpady jest symbolem selektywnego zbierania od- padów i oznacza zakaz umieszczania zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami. Symbol ten oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005 r. Jednocześnie informujemy, że: 1) na terenie RP istnieje system zbierania, w tym zwrotu, zużytego sprzętu –...
  • Seite 72: Informacje Serwisowe

    Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami- ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
  • Seite 73: Certyfi Kat Gwarancji

    Certyfi kat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk- cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego.
  • Seite 74: Bezpečnostní Pokyny

    2. Popis přístroje a rozsah dodávky Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 2.1 Popis přístroje (obr. 1/2/7) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 1. Motorová jednotka k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 2.
  • Seite 75: Použití Podle Účelu Určení

    3. Použití podle účelu určení 4. Technická data Foukač listí Provozní napětí ........18 V d.c. Při použití foukacích trubek 1 a 2 (obr. 2 / pol. Volnoběžné otáčky n ....6500 - 15000 min 2 a 3) je tento přístroj určen k odfoukávání a Rychlost vzduchu max.
  • Seite 76 Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! 5.2 Montáž foukací trubky 2 na foukací trub- • Používejte pouze přístroje v bezvadném sta- ku 1 (obr. 4a/b) Foukací trubku 2 (pol. 3) nasaďte na foukací • Pravidelně provádějte údržbu a čištění trubku 1 (pol.
  • Seite 77 Pokud jde bezpečné odeslání, kontaktujte 6.1 Zapnutí a vypnutí přístroje (obr. 9) naši zákaznickou službu nebo prodejnu, v níž a) Zapnutí: jste si přístroj pořídili. Pro zapnutí stiskněte za-/vypínač (pol. 6) a držte ho stisknutý. Dbejte při zaslání nebo likvidaci akumulátoru resp.
  • Seite 78: Čištění, Údržba A Objednání Náhradních Dílů

    8. Poruchy 6.5 Pomůcka při zapalování ohně (obr. 5c) • Přístroj zapněte (viz kapitola 6.1). • Pomocí regulace otáček nastavte nízkou Přístroj nefunguje: rychlost vyfukovaného vzduchu, počínaje tou Zkontrolujte stav nabití akumulátoru a funkčnost nejnižší (viz kapitola 6.2). přístroje. Pokud přístroj i přes dostupné napětí •...
  • Seite 79: Indikace Nabíječky

    11. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Seite 80 Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
  • Seite 81: Servisní Informace

    Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Seite 82: Záruční List

    Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
  • Seite 83: Popis Prístroja A Objem Dodávky

    2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 2.1 Popis náradia (obr. 1/2/7) možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 1. Motorová jednotka škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 2. Fúkacia rúra 1 vod na obsluhu/bezpečnostné...
  • Seite 84: Správne Použitie Prístroja

    3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje Fúkače lístia Prevádzkové napätie.......18 V d.c. Pri použití fúkacích rúr 1 a 2 (obr. 2 / poz. 2 a 3) je Otáčky pri voľnobehu n ..6500 - 15000 min toto náradie určené na odfukovanie a hromadenie Rýchlosť...
  • Seite 85: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Náradie možno použiť ako dielenský fúkač (obr. Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini- mum! 3c). • Používajte len prístroje v bezchybnom stave. • Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie 5.2 Montáž fúkacej rúry 2 – fúkacej rúry 1 prístroja. (obr. 4 a/b) •...
  • Seite 86 6. Obsluha chybnom stave. Ak by napriek tomu nemalo byť možné nabitie Opatrne! akumulátora, prosíme Vás, aby ste Pri nasmerovaní prúdu vzduchu na iné osoby, • nabíjačku zvieratá alebo predmety (napr. okná) môže dôjsť • a akumulátor k poraneniam alebo vecným škodám. Dbajte na zaslali nášmu zákazníckemu servisu.
  • Seite 87: Objednávanie Náhradných Dielov:

    6.4 Dielenský fúkač (obr. 3c/5c) 7.3 Objednávanie náhradných dielov: • Zapnite náradie (pozri kapitolu 6.1). Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné • Reguláciou otáčok nastavte nízku rýchlosť fú- uviesť nasledovné údaje: • kania, počnúc najnižšou (pozri kapitolu 6.2). Typ prístroja •...
  • Seite 88: Signalizácia Nabíjačky

    11. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
  • Seite 89 Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
  • Seite 90: Servisné Informácie

    Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Seite 91: Záručný List

    Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Seite 92: Biztonsági Utasítások

    2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (1/2/7-es kép) a használati utasítást / biztonsági utasításokat 1.
  • Seite 93: Rendeltetésszerűi Használat

    3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok Lombfúvó Üemelési feszültség ........18 V d.c. Az 1-es és a 2-es fúvócsövek használatánál Üresjárati fordulatszám n ..6500 - 15000 perc (2-es ábra / 2-es és 3-as poz.) a készülék a Légsebesség max......250 km/óra megszilárdított felületekről vagy pázsitfelületekről Légmennyiség max.
  • Seite 94: Beüzemeltetés Előtt

    Most fel lehet használni a készüléket Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra! műhelyfúvóként (kép 3c). • Csak kifogástalan készülékeket használni. • A készüléket rendszeresen karbantartani és 5.2 A 2-es fúvócső - 1-es fúvócső összesze- megtisztítani. relés (kép 4a/b) •...
  • Seite 95 6. Kezelés Ha az akku-csomag töltése még mindig nem le- hetséges, akkor kérjük, • a töltőkészüléket Vigyázat! • és az akku-csomagot Ha más személyekre, állatokra vagy tárgyakra a vevőszolgálatunkhoz beküldeni. (mint például ablakokra) irányítja a légsugarat, ak- kor ez sérülésekhez vagy rongálósákhoz vezethet. Egy szakszerű...
  • Seite 96: Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrészmegrendelés

    mozogjon lassan. 7.2 Karbantartás • Az esetleg fellépő zavaroknál, a készü- 6.4 Műhelyfúvó (kép 3c / 5c) léket csak egy feljogosított szakember ill. • Kapcsolja be a készüléket (lásd a 6.1-es vevőszolgáltatási műhely által leellenőriztetni. • fejezet). A készülék belsejében nem található további •...
  • Seite 97 10. Tárolás A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolás- ban őrizni. A készüléket fel lehet az integrált faltartón akasz- tani (11-es kép/poz.
  • Seite 98: A Töltőkészülék Kijelzése

    11. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Seite 99 Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter- nativ a szakszerű...
  • Seite 100 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Seite 101 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Seite 102: Varnostni Napotki

    2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis stroja (slika 1/2/7) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 1. Motorna enota navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 2.
  • Seite 103: Predpisana Namenska Uporaba

    3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki Puhalo za listje Obratovalna napetost ......18 V d.c. Pri uporabi pihalnih cevi 1 in 2 (slika 2/pol. 2 Število vrtljajev prostega teka n ......in 3) je ta naprava namenjena odpihovanju in ..........6500 - 15000 min zbiranju suhega do rahlo vlažnega listja in trave Hitrost zraka najv.
  • Seite 104: Pred Uporabo

    Zdaj lahko napravo uporabljate kot puhalo za Omejite hrupnost in vibracije na minimum! • Uporabljajte samo brezhibne naprave. listje (slika 1). • Redno vzdržujte in čistite napravo. • Vaš način dela prilagodite napravi. 5.3 Montaža pihalnega nastavka 3 – enota •...
  • Seite 105 V interesu dolge življenjske dobe baterijskega 6.2 Regulator vrtljajev (slika 9/10) vložka poskrbite za pravočasno polnjenje bate- Naprava je opremljena z elektronsko napravo za rijskega vložka. To je potrebno v vsakem primeru, regulacijo vrtljajev za nastavitev hitrosti pihanja. če opazite, da moč naprave peša. Baterijskega Položaj regulatorja vrtljajev (pol.
  • Seite 106: Čiščenje, Vzdrževanje In Naročanje Nadomestnih Delov

    7. Čiščenje, vzdrževanje in 9. Odstranjevanje in ponovna naročanje nadomestnih delov uporaba Nevarnost! Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela odstrani- do poškodb med transportom. Ta embalaža je te akumulator. surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati.
  • Seite 107: Prikaz Polnilnika

    11. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Seite 108 Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
  • Seite 109: Servisne Informacije

    Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Seite 110: Garancijska Listina

    Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Seite 111: Sigurnosne Napomene

    2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1/2/7) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 1. Jedinica motora za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 2.
  • Seite 112: Namjenska Uporaba

    3. Namjenska uporaba Nesigurnost K .......... 3 dB Zajamčen intenzitet buke L ....94 dB(A) Puhač za lišće Vibracija a ..........3,7 m/s² Kod korištenja cijevi za puhanje 1 i 2 (sl. 2/pol. Nesigurnost K ........1,9 m/s² 2 i 3), ovaj uređaj je namijenjen za otpuhivanje Izlazni napon uređaja za punjenje: ..20 V d.c.
  • Seite 113: Prije Puštanja U Pogon

    konstrukcijom elektroalata: Napomena: Demontaža gore navedenih 1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna dogradnih dijelova se obavlja obrnutim maska za zaštitu od prašine. redoslijedom. 2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna 5.4 Montaža baterije (slika 6a/6b) zaštita za sluh. Pritisnite kao što je prikazano na slici 6a razdjelnu 3.
  • Seite 114 5.6 Prikaz kapaciteta baterije (slika 8) 1 LED dioda = najniža brzina puhanja Pritisnite sklopku za prikaz kapaciteta akumula- 5 LED dioda = najviša brzina puhanja tora (A). Prikaz (B) signalizira stanje napunjenosti akumulatora pomoću 3 LED-a. Uključite uređaj (odjeljak 6.1). Na zaslonu (pol.
  • Seite 115: Čišćenje, Održavanje I Naručivanje Rezervnih Dijelova

    7. Čišćenje, održavanje i naručivanje 9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje rezervnih dijelova Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina Opasnost! i može se ponovno upotrijebiti ili predati na Prije svih radova čišćenja uklonite bateriju iz reciklažu.
  • Seite 116: Pokazivač Punjača

    11. Pokazivač punjača Stanje prikaza Crveno Zeleno Značenje i postupak svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Seite 117 Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
  • Seite 118: Informacije O Servisu

    Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Seite 119: Jamstveni List

    Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Seite 120: Обем На Доставка

    Опасност! Не използвайте машината, когато наблизо При използването на уредите трябва се има хора, особено деца, или домашни спазват някои предпазни мерки, свързани любимци. с безопасността, за да се предотвратят наранявания и щети. За целта внимателно прочетете това упътване за употреба/ 2.
  • Seite 121 • Моторен блок Моля, имайте предвид, че нашите уреди • Тръба за издухване 2x съгласно предназначението си не са • Приставка за издухване произведени за промишлена, занаятчийска • Батерия или индустриална употреба. Ние не поемаме • Зарядно устройство отговорност, ако уредът се използва в •...
  • Seite 122: Преди Пускане В Експлоатация

    5. Преди пускане в експлоатация Внимание! В зависимост от начина на използване на уреда действителните стойности Опасност! на вибрациите могат да се различават Уредът се доставя без батерии и без зарядно от посочените! За да се предпазите от устройство! вибрационния стрес, вземете мерки! Вземете предвид...
  • Seite 123 е фиксиран! Изваждането на батерията се 5.6 Индикатор на капацитета на извършва в обратен ред! акумулаторната батерия (фигура 8) Натиснете прекъсвача за индикация на 5.5 Зареждане на акумулаторната батерия капацитета на акумулаторната батерия (A). Индикаторът на капацитета на (фигура 7) 1.
  • Seite 124: Почистване, Поддръжка И Поръчка На Резервни Части

    b) Изключване: 6.5 Помощно средство за запалване Освободете превключвателя за включване/ (фиг. 5с) • изключване (поз. 6). Включете устройството (вж. глава 6.1). • Използвайте регулатора на скоростта, за 6.2 Регулиране на скоростта (фиг. 9/10) да зададете ниска скорост на издухване, Устройството...
  • Seite 125: Поръчка На Резервни Части:

    7.3 Поръчка на резервни части: При поръчката на резервни части трябва да се посочат следните данни: • Тип уред • Артикулен номер на уред • Идентификационен номер на уред • Номер на необходимата резервна част Актуални цени и информация ще откриете на www.isc-gmbh.info 8.
  • Seite 126 11. Индикатор на зарядното устройство Статус на индикатора Червен Зелен Значение и мерки ветодиод ветодиод Изключено Мига Готовност за работа Зарядното устройство е свързано с мрежата и е готово за работа, батерията не е в зарядното устройство Включено Изключено Зареждане Зарядното...
  • Seite 127 Само за страни от ЕС Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъциl! Съгласно Европейската директива 2012/19/EO за електрически и електронни стари уреди и прилагането в националното право употребените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се доставят за екологична повторна употреба. Алтернатива...
  • Seite 128: Информация Относно Обслужването

    Информация относно обслужването Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта. Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на резервни...
  • Seite 129: Гаранционна Карта

    Гаранционна карта Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта. С удоволствие сме на...
  • Seite 130: Opis Uređaja I Sadržaj Isporuke

    2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1/2/7) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 1. Jedinica motora za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 2.
  • Seite 131: Tehnički Podaci

    3. Namjenska uporaba Nesigurnost KWA ........3 dB Zajamčen intenzitet buke LWA ..... 94 dB(A) Puhač za lišće Vibracija ah ..........3,7 m/s² Kod korištenja cijevi za puhanje 1 i 2 (sl. 2/pol. Nesigurnost K ........1,9 m/s² 2 i 3), ovaj uređaj je namijenjen za otpuhivanje Izlazni napon uređaja za punjenje: ..20 V d.c.
  • Seite 132 konstrukcijom elektroalata: Napomena: Demontaža gore navedenih 1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna dogradnih dijelova se obavlja obrnutim maska za zaštitu od prašine. redoslijedom. 2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna 5.4 Montaža baterije (slika 6a/6b) zaštita za sluh. Pritisnite kao što je prikazano na slici 6a razdjelnu 3.
  • Seite 133 5.6 Prikaz kapaciteta baterije (slika 8) 1 LED dioda = najniža brzina puhanja Pritisnite sklopku za prikaz kapaciteta akumula- 5 LED dioda = najviša brzina puhanja tora (A). Prikaz (B) signalizira stanje napunjenosti akumulatora pomoću 3 LED-a. Uključite uređaj (odjeljak 6.1). Na zaslonu (pol.
  • Seite 134: Zbrinjavanje U Otpad I Recikliranje

    7. Čišćenje, održavanje i naručivanje 9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje rezervnih dijelova Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina Opasnost! i može se ponovno upotrijebiti ili predati na Prije svih radova čišćenja uklonite bateriju iz reciklažu.
  • Seite 135: Pokazivač Punjača

    11 Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Seite 136 Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
  • Seite 137: Informacije O Servisu

    Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Seite 138 Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Seite 139: Sigurnosna Uputstva

    2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 2.1 Opis uređaja (sl. 1/2/7) i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 1. Jedinica motora za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 2.
  • Seite 140: Namensko Korišćenje

    3. Namensko korišćenje 4. Tehnički podaci Duvač lišća Radni napon ...........18 V DC. U slučaju korišćenja cevi za duvanje 1 i 2 (sl. 2 Broj obrtaja u praznom hodu n ....../ poz. 2 i 3) ovaj uređaj je namenjen za duvanje ..........6500 - 15000 min i prikupljanje blago vlažnog lišća i trave sa Maks.
  • Seite 141: Pre Puštanja U Pogon

    Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini- 5.2 Montaža cev za duvanje 2 – cev za duvan- mum! je jedan 1 (slika 4a/b) • Koristite samo besprekorne uređaje. Nataknite cev za duvanje 2 (poz. 3) na cev za • Redovno održavajte i čistite uređaj. duvanje 1 (poz.
  • Seite 142 Ako punjenje akumulatora još uvek nije moguće, ge osobe, životinje ili predmete. • molimo Vas da Ne duvajte tvrde predmete poput kamenja ili • uređaj za punjenje grana. • i akumulator pošaljete našem servisu. 6.1 Uključivanje/isključivanje uređaja (slika 9) Za stručno slanje kontaktirajte našu službu a) Uključivanje: za korisnike ili prodavnici u kojoj je kupljen Za uključivanje pritisnuti prekidač...
  • Seite 143: Čišćenje, Održavanje I Porudžbina Rezervnih Delova

    6.5 Pomagalo za paljenje (slika 5c) 7.3 Porudžbina rezervnih delova: • Uključite uređaj (vidi poglavlje 6.1). Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da • Pomoću regulacije broja obrtaja podesite navedete sledeće podatke: • nisku brzinu duvanja, počev od najniže (vidi Tip uređaja •...
  • Seite 144 11. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Seite 145 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EU o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
  • Seite 146 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Seite 147: Garantni List

    Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
  • Seite 148: Güvenlik Uyarıları

    2. Alet açıklaması ve sevkiyatın Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- içeriği lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 2.1 Cihaz açıklaması (Şekil 1/2/7) Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 1. Motor ünitesi İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- 2.
  • Seite 149: Kullanım Amacına Uygun Kullanım

    3. Kullanım amacına uygun kullanım 4. Teknik özellkler Yaprak üfl eme İşletim gerilimi .........18 V d.c. Üfl eme borusunun 1 ve 2 (Şekil 2 / Poz. 2 ve Rölanti devri n ....6500 - 15000 dev/dak 3) kullanılması durumunda bu alet ile kuru ve Hava hızı...
  • Seite 150: Çalıştırmadan Önce

    Bu şekilde monte edildiğinde atölye üfl eme aleti Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim oluşmasını asgariye indirin! olarak kullanılabilir (Şekil 3c). • Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler kullanın. 5.2 Üfl eme borusu 2 – Üfl eme borusu 1 • Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve te- montajı...
  • Seite 151 • Akünün şarj edilmesi bu kontrollerden sonra da Hava akımını kendinizden uzağa doğru yön- mümkün değilse, lendirin. • • Şarj cihazı Hava akımını kesinlikle etrafta bulunan insan- • ve aküyü lar, hayvan veya cisimler üzerine yöneltmeyin. • lütfen müşteri hizmetleri bölümümüze gönderin. Örneğin taş...
  • Seite 152: Köz Yelleme (Şekil 5C)

    • İstenilen yedek parçanın yedek parça 6.5 Köz yelleme (Şekil 5c) numarası • Aleti çalıştırın (bkz. Bölüm 6.1). Güncel bilgiler ve fi yatlar internette • Devir regülatörü ile düşük üfleme hızını www.isc-gmbh.info sayfasında açıklanmıştır. ayarlayın, en düşük hız ile başlayın (bkz. Bölüm 6.2).
  • Seite 153: Şarj Cihazı Göstergeleri

    11. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Seite 154 Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir Elektrikli cihazları çöpe atmayınız. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir. Kullanılmış...
  • Seite 155: Servis Bilgileri

    Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç...
  • Seite 156: Garanti Belgesi

    Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı...
  • Seite 157 Опасность! Данное устройство не допускается При использовании устройств необходимо к использованию детьми, лицами с соблюдать определенные правила техники ограниченными физическими, сенсорными безопасности для того, чтобы избежать или умственными способностями, а также травм и предотвратить ущерб. Поэтому лицами, не обладающими достаточным внимательно...
  • Seite 158: Использование В Соответствии С Предназначением

    до истечения срока гарантийных материалами. Вне зависимости от сферы обязательств. применения, следите за тем, чтобы уровень пыли был максимально низким. Принимайте Опасность! во внимание опасности, исходящие от Устройство и упаковка не являются открытого огня. детскими игрушками! Запрещено детям играть с пластиковыми пакетами, Разрешается...
  • Seite 159 Литий-ионные аккумуляторы серии Power-X- приведен список остаточных опасностей, Change можно заряжать только с помощью связанных с конструкцией настоящего устройства Power-X-Charger. электрического инструмента: 1. Заболевание легких, в том случае если Измеренный и гарантированный уровень не используется соответствующий мощности шума определен в соответствии с респиратор.
  • Seite 160 5.3 Монтаж насадки для воздуходувки 3 и Для обеспечения правильной отсылки двигательной установки (рис. 5a–5c) просим обратиться в наш отдел Установите насадку для воздуходувки (поз. 8) обслуживания или в магазин, в котором на двигательную установку (поз. 1). Соедините было приобретено устройство. вместе...
  • Seite 161: Очистка, Техобслуживание И Заказ Запасных Деталей

    6. Работа с устройством 6.3 Воздуходувка для сбора листьев (рис. 1) • Включите устройство (см. главу 6.1). Осторожно! • Настройте нужную скорость обдува при При направлении потока воздуха на других помощи регулятора числа оборотов (см. людей, животных или предметы (например, главу...
  • Seite 162: Техническое Обслуживание

    9. Утилизация и вторичное под низким давлением. • Мы рекомендуем очищать устройство использование сразу после каждого использования. • Регулярно очищайте устройство влажной Устройство поставляется в упаковке ветошью с небольшим количеством для предотвращения повреждений при жидкого мыла. Не используйте средства транспортировке. Эта упаковка является для...
  • Seite 163: Индикаторы Зарядного Устройства

    11. Индикаторы зарядного устройства Состояние индикатора Значение и действия Красный Зеленый светодиод светодиод Не горит Мигает Готовность к эксплуатации Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации, аккумулятор не в зарядном устройстве. Горит Не горит Зарядка Зарядное устройство заряжает аккумулятор в режиме быстрой зарядки.
  • Seite 164 Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды. Вторичная...
  • Seite 165: Информация О Сервисном Обслуживании

    Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения...
  • Seite 166: Гарантийное Свидетельство

    Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер...
  • Seite 167: Sikkerhedsanvisninger

    2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (billede 1/2/7) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 1. Motorenhed grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- 2.
  • Seite 168: Formålsbestemt Anvendelse

    3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data Løvblæser Driftsspænding ........18 V d.c. Bruges blæserørene 1 og 2 (fi g. 2/pos. 2 og 3), Omdrejningstal, ubelastet n ...6500 - 15000 min er dette produkt beregnet til at blæse tørt til let Lufthastighed maks.......250 km/h fugtigt løv og græs væk fra faste overfl...
  • Seite 169: Inden Ibrugtagning

    Støjudvikling og vibration skal begrænses til 5.2 Montering af blæserør 2 – blæserør 1 et minimum! (billede 4a/b) • Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner. Sæt blæserøret 2 (pos. 3) fast på blæserøret 1 • Vedligehold og rengør maskinen med jævne (pos.
  • Seite 170 • • samt akkupack‘en Ret luftstrømmen væk fra dig. • til vores kundeservice. Ret aldrig luftstrømmen mod andre personer, dyr eller genstande. • Kontakt vores kundeservice eller den forret- Blæs ikke hårde genstande som f.eks. sten eller grene væk. ning, hvor du har købt produktet, hvis du har brug for at vide, hvordan produktet sendes korrekt.
  • Seite 171: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling

    8. Driftsforstyrrelser 6.5 Antændelseshjælp (billede 5c) • Tænd for produktet (se kapitel 6.1). • Indstil en lav blæsehastighed med omdrej- Produktet kører ikke: ningstalreguleringen, start med den laveste Kontrollér, om akkumulatorbatteriet er ladet op, og (se kapitel 6.2). om ladeaggregatet fungerer. Hvis produktet ikke •...
  • Seite 172: Visning På Ladeaggregat

    11. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Seite 173 Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på...
  • Seite 174: Serviceinformationer

    Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Seite 175 Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
  • Seite 176: Beskrivelse Av Maskinen Og Innholdet I Leveransen

    2. Beskrivelse av maskinen og Fare! Når man bruker utstyr, må en del sikkerhetsregler innholdet i leveransen overholdes for å forhindre personskader og ma- terielle skader. Les derfor nøye igjennom denne 2.1 Beskrivelse av maskinen (fi gur 1/2/7) bruksanvisningen / disse sikkerhetsinstruksene. 1.
  • Seite 177: Formålstjenlig Bruk

    3. Formålstjenlig bruk 4. Tekniske data Løvblåser Driftsspenning ........18 V d.c. Ved bruk av blåserør 1 og 2 (fi g. 2/pos. 2 og 3) Turtall ubelastet n ....6500 - 15 000 min er denne maskinen beregnet på å blåse bort og Lufthastighet, maks ........250 km/t i hauger tørt til lett fuktig løv og gress fra belagte Luftmengde, maks.
  • Seite 178: Før Maskinen Tas I Bruk

    Begrens støyutviklingen og vibrasjonene til 5.2 Montering av blåserør 2 – blåserør 1 et minimum! (fi gur 4a/b) • Bruk bare forskriftsmessige maskiner uten Stikk blåserør 2 (pos. 3) inn på blåserør 1 (pos. 2). skader. Koble de to blåserørene til hverandre (se punkt •...
  • Seite 179 Med tanke på forskriftsmessig forsendelse 6.1 Slå maskinen på/av (fi gur 9) må du ta kontakt med vår kundeservice eller a) Slå på: den forhandleren hvor du kjøpte utstyret. Trykk inn og hold PÅ/AV-bryteren (pos. 6) for å slå maskinen på. Når du skal sende eller avfallsbehandle oppladbare batterier eller en batteridrevet b) Slå...
  • Seite 180: Avfallsbehandling Og Gjenvinning

    8. Feil nende trekullet. • Hold tilstrekkelig sikkerhetsavstand til trekul- let, ettersom varmen kan føre til skader på Maskinen går ikke: deler av kunststoff. Kontroller om batteriet er oppladet, og om lade- apparatet virker som det skal. Dersom maskinen Fare! ikke virker, selv om den tilføres spenning, må...
  • Seite 181: Indikator På Ladeapparat

    11. Indikator på ladeapparat Indikatorstatus Betydning og tiltak Rød LED Grønn LED Blinker Klar til bruk Ladeapparatet er koplet til nettet og klar til bruk, det oppladbare batter- iet er ikke i ladeapparatet PÅ Lading Ladeapparatet lader det oppladbare batteriet i hurtigladingsmodus. Du finner de aktuelle ladetidene på...
  • Seite 182 Kun for EU-land Ikke kast elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om utbrukt elektro- og elektronisk utstyr og gjennomføring i nasjonal lovgivning må utbrukt elektroverktøy samles inn separat og tilføres miljøvennlig gjenvinning. Recycling-alternativ til oppfordring om returnering: Eieren av elektroutstyret er alternativt forpliktet til å være med og sørge for at utstyret blir tilført en fors- kriftsmessig gjenvinning i stedet for returnering, når vedkommende vil kvitte seg med det.
  • Seite 183: Serviceinformasjon

    Serviceinformasjon Vi har kompetente servicepartnere i alle land som er angitt i garantidokumentet. Du fi nner kontaktopp- lysningene i garantidokumentet. Disse står til disposisjon for deg i alle servicesaker som for eksempel reparasjoner, levering av reservedeler og slitedeler eller bestilling av forbruksmateriell. Vær oppmerksom på...
  • Seite 184 Garantidokument Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på dette garantikortet, eller til forhandleren hvor du kjøpte maskinen. Følgen- de vilkår gjelder for å...
  • Seite 185: Öryggisleiðbeiningar

    2. Tækislýsing og innihald Hætta! Við notkun á tækjum eru ýmis öryggisatriði sem fara verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og 2.1 Tækislýsing (myndir 1/2/7) skaða. Lesið því notandaleiðbeiningarnar / öryg- 1. Mótoreining gisleiðbeiningarnar vandlega. Geymið allar leið- 2.
  • Seite 186: Tilætluð Notkun

    3. Tilætluð notkun Óvissa K ..........3 dB (A) Mæld hávaðarvirkni L ......91 dB(A) Laufblásari Óvissa K ........... 3 dB Við notkun blástursröra 1 og 2 (mynd 2 / staða 2 Ábyrgð hávaðarvirkni L ..... 94 dB(A) og 3) er tækið ætlað til þess að blása og hauga Titringur a ..........3,7 m/s upp þurru til röku laufi...
  • Seite 187: Fyrir Notkun

    Varúð! 5.3 Samsetning blásturstykkis 3 – Mótorei- Aðrar áhættur ning (mynd 5a – 5c) Þó svo að rafmagnsverkfærið sé notað full- Stingið blásturstykki (staða 8) uppá mótoreinin- komlega eftir notandaleiðbeiningum fram- guna (staða 1). Tengið bæði saman (sjá lið 5.1). Nú...
  • Seite 188 Vinsamlegast athugið við sendingu eða för- 6.2 Stilling snúningshraða (myndir 9 / 10) gun á hleðslurafhlöðum að þeim sé hverju Tækið er útbúið rafstýrðri snúningshraðastýringar fyrir sig sérstaklega pakkað í plastpoka til að til þess að stjórna blásturshraðanum. Staða koma í veg fyrir mögulegt skammhlaup! snúningshraðastýringarinnar (staða 5) ákvarðar blásturshraðann.
  • Seite 189: Förgun Og Endurnotkun

    7. Hreinsun, umhirða og pöntun 9. Förgun og endurnotkun varahluta Þetta tæki er afhent í umbúðum sem hlífa tækinu fyrir skemmdum við fl utninga. Þessar pakkningar Hætta! endurnýtanlegar eða hægt er að endurvinna þær. Takið hleðslurafhlöðuna úr tækinu áður en Þetta tæki og aukahlutir þess eru úr mismunandi það...
  • Seite 190 11. Hleðslutækjaljós Ástand ljósa Lýsing og úrræði Rautt LED- Grænt LED- ljós ljós Slökkt Blikkar Tilbúið til notkunar Hleðslutækið er í sambandi við straum og tilbúið til notkunar, hleðslu- rafhlaðan er ekki í hleðslutækinu Logar Slökkt Hleðsla Hleðslutækið hleður hleðslurafhlöðuna í fljóthleðslu. Hleðslutímann er að...
  • Seite 191 Sérstök skilyrði fyrir lönd Evrópubandalagsins: Kastið ekki notuðum rafmagnstækjum í vanalega ruslatunnu. Samkvæmt reglugerð fyrir Evrópu 2012/19/EU um gömul rafmangstæki og samkvæmt breytingum í lagasetningu hverrar þjóðar sambandsins verður að safna raftækjum aðskilið og koma fleim í sérstaka endurvinnslu í flágu umhverfi sverndar. Í...
  • Seite 192 Þjónustuupplýsingar Við höfum faglega þjónustuaðila í öllum þeim löndum sem að ábyrgðarskýrteini ef gefi ð út á og er hei- milisfang þeirra gefi ð upp í ábyrgðarskírteininu. Þessir þjónustuaðilar eru til staða fyrir þig varðandi við- gerðir, pantanir varahluta og íhluta. Athuga verður að...
  • Seite 193 Ábyrgðarskírteni Kæri viðskiptavinur, vörur okkar eru framleiddar undir ströngu gæðaeftirliti. Ef að tækið virkar þrátt fyrir það ekki fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum þig endilega um að hafa samband við þjónustuaðila okkar. Heimilis- fang er að fi nna neðar á þessu ábyrgðarskjali. Þú getur einnig haft samband við verslunina þar sem að tækið...
  • Seite 194: Säkerhetsanvisningar

    2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2/7) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1. Motorenhet ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 2.
  • Seite 195: Ändamålsenlig Användning

    3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data Lövblåsare Driftspänning .......... 18 V DC Med blåsrör 1 och 2 (bild 2 / pos. 2 och 3) är Tomgångsvarvtal n ....6500 - 15000 min denna maskin avsedd till att blåsa bort och blåsa Lufthastighet max.
  • Seite 196: Före Användning

    • Lämna in maskinen för översyn vid behov. 5.3 Montera blåstillbehör 3 – motorenhet • Slå ifrån maskinen om den inte används. (bild 5a – 5c) • Bär handskar. Sätt blåstillbehöret (pos. 8) på motorenheten • Bär hörselskydd. (pos. 1). Anslut båda till varandra (se punkt 5.1). Maskinen kan nu användas som verkstadsblås Obs! eller som grillfl...
  • Seite 197: Använda Maskinen

    För att batteriets livslängd ska bli så lång som 6.2 Varvtalsreglage (bild 9/10) möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta Maskinen är utrustad med ett elektroniskt är alltid nödvändigt om du märker att maskinens varvtalsreglage för att ställa in blåshastigheten. prestanda börjar försvagas.
  • Seite 198: Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning

    7. Rengöring, Underhåll och 9. Skrotning och återvinning reservdelsbeställning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack- Fara! ning består av olika material som kan återvinnas. Dra alltid ut batteriet inför alla rengöringsarbeten. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning.
  • Seite 199: Lampor På Laddaren

    11. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Seite 200 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
  • Seite 201 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Seite 202 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Seite 203 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1/2/7) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 1. Moottoriyksikkö Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 2.
  • Seite 204: Määräysten Mukainen Käyttö

    3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot Lehtipuhallin Käyttöjännite ........18 V tasavirta Käytettäessä puhallinputkia 1 ja 2 ( kuva 2 / nrot Joutokäyntikierrosluku n ..6500 - 15000 min 2 ja 3) tämä laite on tsovelias kuivien tai hieman Ilmannopeus enint.........250 km/h kosteiden lehtien ja ruohon poispuhaltamiseen Ilmamäärä...
  • Seite 205: Ennen Käyttöönottoa

    • Älä ylikuormita laitetta. näyttää alaspäin. • Tarkastuta laite aina tarvittaessa. Laitetta voidaan sitten käyttää lehtipuhaltimena • Sammuta laite, kun sitä ei käytetä. (kuva 1). • Käytä suojakäsineitä. • Käytä kuulosuojuksia. 5.3 Puhalluslisäkkeen 3 asennus moottoriyk- sikköön (kuvat 5a–5c) Huomio! Työnnä...
  • Seite 206 Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen b) Sammutus: lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että Päästä päälle-/pois-katkaisin (nro 6) jälleen irti. ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta vältetään oikosulut ja tulipalo! 6.2 Kierrosluvun säätö (kuvat 9/10) Laite on varustettu elektronisella kierrosluvun Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pit- säädöllä...
  • Seite 207: Puhdistus, Huolto Ja Varaosatilaus

    9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Vaara! Älä koskaan puhalla (kokoa) mitään kuumia, tule- narkoja tai räjähdysalttiita materiaaleja. Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin 7.
  • Seite 208: Latauslaitteen Näyttö

    11. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Seite 209 Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
  • Seite 210 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Seite 211 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Seite 212: Seadme Kirjeldus

    7. Akukinnitus Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb 8. Puhumisotsak seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad 9. Aku ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 10. Laadija / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 2.2 Tarnekomplekt käeulatuses.
  • Seite 213: Tehnilised Andmed

    kasutada seadmete läbipuhumiseks (tolm ja Sarja Power X-Change liitium-ioonakusid tohib mustuse lahtised osakesed). laadida ainult laadijaga Power X-Charger. Süüteabi Puhumisotsaku (joonis 2/8) kasutamisel saab Mõõdetud ja garanteeritud müratase on välja seda seadet kasutada puusöegrilli süüteabina. selgitatud vastavalt direktiivile 2000/14/EÜ, täien- datud direktiiviga 2005/88/EÜ.
  • Seite 214: Enne Kasutuselevõttu

    5. Enne kasutuselevõttu Pange laadija toitepistik pistikupessa. Roheli- ne valgusdiood hakkab vilkuma. 3. Pange aku l (9) aadijale (10). Tähelepanu! 4. Punktis “Laaduri näidik” leiate tabeli valgusdi- Seade tarnitakse ilma akude ja laadijata! oodi näidiku tähendustega laaduril. Hoiatus! Laadimise käigus võib aku mõningal määral soo- Enne seadme reguleerimist tõmmake akud alati jeneda.
  • Seite 215: Puhastus, Hooldus Ja Varuosade Tellimine

    seadmelt. Defektset akut ei tohi rohkem kasutada 6.3 Lehepuhur (joonis 1) • ega laadida. Lülitage seade sisse (vt ptk 6.1). • Reguleerige pöörlemissageduse regulaatori abil soovitud puhumiskiirus (vt ptk 6.2). • Suunake õhujuga ettepoole ja liikuge aegla- 6. Käsitsemine selt, et lehti või murujääke kokku puhuda või raskesti ligipääsetavatest kohtadest eemalda- Ettevaatust! Kui te suunate õhuvoolu teistele inimestele,...
  • Seite 216: Varuosade Tellimine

    7.2 Hooldus • Võimalike esinevate tõrgete korral laske seadet kontrollida ainult volitatud spetsialistil või klienditeenindustöökojas. • Seadme sisemuses ei asu muid hooldust vajavaid osi. 7.3 Varuosade tellimine Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised an- dmed: • Seadme tüüp • Seadme artiklinumber •...
  • Seite 217: Laadija Näidik

    11. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline väljalülitatud Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalülitatud Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadimisajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Seite 218 Ainult Euroopa Liidu riikidele Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka! Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasääst- lik taaskasutus. Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele: Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa aitama sobivale taaskasutusele.
  • Seite 219 Hooldusteave Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu re- monditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid. Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilmin- guidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
  • Seite 220 Garantiitunnistus Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aad- ressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garanti- inõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
  • Seite 221: Drošības Norādījumi

    2. Ierīces apraksts un piegādes Bīstami! Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības komplekts pasākumi, lai novērstu savainojumus un bojājumus, tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas 2.1 Ierīces apraksts (1./2./7. attēls) instrukciju / drošības norādījumus. Saglabājiet šo 1. Motora mezgls informāciju, lai tā vienmēr būtu pieejama. Ja ierīce 2.
  • Seite 222: Mērķim Atbilstoša Lietošana

    3. Mērķim atbilstoša lietošana 4. Tehniskie rādītāji Lapu pūtējs Darba spriegums ......18 V līdzstrāva Izmantojot izpūšanas caurules 1 un 2 (2. att./2. Apgriezienu skaits tukšgaitā ...6500–15000 apgr./ un 3. poz.), šī ierīce ir paredzēta sausu līdz viegli min. mitru lapu un zāles aizpūšanai un savākšanai Gaisa plūsmas ātrums ....
  • Seite 223: Darbības Pirms Lietošanas Sākšanas

    Nodrošiniet, lai trokšņa rašanās un vibrācijas 5.2 Izpūšanas caurules 2 montāža — būtu minimālas! izpūšanas caurule 1 (4.a/b att.) • Izmantojiet tikai ierīces, kas ir nevainojamā Uzspraudiet izpūšanas cauruli 2 (3. poz.) kārtībā. izpūšanas caurulei 1 (2. poz.). Savstarpēji sa- •...
  • Seite 224 piemēram, akmeņus vai zarus. Lai uzzinātu, kā pareizi nosūtīt ierīci, lūdzam sazināties ar mūsu klientu apkalpošanas die- nestu vai tirdzniecības vietu, kur ierīce tika 6.1 Ierīces ieslēgšana/izslēgšana (9. attēls) iegādāta. a) Ieslēgšana Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet un turiet nospiestu Jāņem vērā: lai nepieļautu īsslēgumu vai ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (6.
  • Seite 225: Tīrīšana, Apkope Un Rezerves Daļu Pasūtīšana

    8. Traucējumi 6.5 Aizdedzināšanas palīglīdzeklis (5.c att.) • Ieslēdziet ierīci (skatīt 6.1. nodaļu). • Izmantojot apgriezienu skaita regulatoru, Ierīce nedarbojas iestatiet zemu izpūšanas ātrumu, sākot ar Pārbaudiet, vai akumulators ir uzlādēts un vai zemāko iestatījumu (skatīt 6.2. nodaļu). uzlādes ierīce darbojas. Ja, neraugoties uz sprie- •...
  • Seite 226: Uzlādes Ierīces Indikācija

    11. Uzlādes ierīces indikācija Indikatora statuss Sarkana Nozīme un darbība Zaļa gais- gaismas mas diode diode Izsl. mirgo Gaidstāve Uzlādes ierīce ir pieslēgta elektrotīklam un ir gaidstāves režīmā, akumula- tors nav ievietots uzlādes ierīcē. Iesl. Lzsl. Uzlāde Uzlādes ierīce uzlādē akumulatoru ātrās uzlādes režīmā. Attiecīgos uzlādes laikus skat.
  • Seite 227 Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2012/19/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Otrreizējā izmantošana kā alternatīva atpakaļnosūtīšanas prasībai: Tā...
  • Seite 228 Informācija par apkalpošanu Visās valstīs, kas minētas garantijas talonā, mums ir kompetenti partneri apkopes jautājumos, viņu kontaktinformācija ir norādīta garantijas talonā. Šie partneri ir Jūsu rīcībā saistībā ar visiem apkalpošanas jautājumiem, piemēram, remontu, rezerves detaļu un dilstošo detaļu nodrošināšanu vai patēriņa materiālu saņemšanu.
  • Seite 229: Garantijas Talons

    Garantijas talons Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumu kvalitāte tiek stingri kontrolēta. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam Jūs vērsties mūsu apkalpošanas dienestā, kura adrese norādīta uz šī ga- rantijas talona. Mēs Jums labprāt palīdzēsim, ja zvanīsiet mums uz norādīto apkalpošanas dienesta tālruņa numuru.
  • Seite 230: Saugos Nurodymai

    2. Prietaiso aprašymas ir tiekimo Pavojus! Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių apimtis saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudoji- 2.1 Prietaiso aprašymas (1, 2, 7 pav.) mo ir saugos instrukciją. Kruopščiai ją saugokite, 1. Variklio agregatas kad visada galėtumėte pasinaudoti informacija.
  • Seite 231: Naudojimas Pagal Paskirtį

    3. Naudojimas pagal paskirtį Išmatuotas garso galios lygis L ..91 dB (A) Nestabilumas K ......... 3 dB Lapų pūstuvas Garantuotas garso galios lygis L ..94 dB (A) Naudojant 1 ir 2 pūtimo vamzdžius (2 pav. 2 ir Vibracija a ..........3,7 m/s 3 poz.), šiuo prietaisu galima nuo asfalto ir ve- Nestabilumas K ........1,9 m/s...
  • Seite 232: Paruošimas Darbui

    Atsargiai! 5.3 Pūtimo antgalio (3) montavimas ant vari- Kiti pavojai klio agregato (5a–5c pav.) Net naudojant šį elektros įrankį pagal visus Uždėkite pūtimo antgalį (8 poz.) ant variklio ag- reikalavimus, gali kilti kitų pavojų. Galimi pa- regato (1 poz.). Sujunkite juos tarpusavyje (žr. 5.1 punktą).
  • Seite 233 Jei norite, kad akumuliatorių būtų galima ek- 6.2 Sūkių reguliavimas (9 ir 10 pav.) sploatuoti ilgai, turite pasirūpinti, kad jis būtų Prietaise įtaisytas elektroninis sūkių reguliatorius laiku įkraunamas. Tai bet kuriuo atveju būtina, jei pūtimo greičiui nustatyti. Sūkių reguliatoriaus pastebite, kad prietaiso galia silpnėja. Niekada padėtis (5 poz.) nurodo pūtimo greitį.
  • Seite 234: Valymas, Techninė Priežiūra Ir Atsarginių Dalių Užsakymas

    7. Valymas, techninė priežiūra ir 9. Utilizavimas ir antrinis atsarginių dalių užsakymas panaudojimas Prietaisas yra įpakuotas, kad gabenamas nebūtų Pavojus! Prieš pradėdami valyti, išimkite akumulia- sugadintas. Ši pakuotė yra žaliavinė medžiaga, torių. tinkama panaudoti dar kartą arba perdirbti. Prieta- isas ir jo priedai yra iš įvairių medžiagų, tokių kaip metalas ir plastikas.
  • Seite 235: Kroviklio Indikatoriai

    11. Kroviklio indikatoriai Indikatoriaus būsena Raudonas Žalias Reikšmė ir priemonės šviesos šviesos diodas diodas Išjungtas Mirksi Pasiruošimas darbui Kroviklis įjungtas į elektros tinklą ir paruoštas darbui, akumuliatorius nėra įdėtas į kroviklį. Išjungtas Įjungtas Įkrovimas Įkroviklis akumuliatorių įkrauna greituoju įkrovimo režimu. Atitinkamus kro- vimo laikus rasite tiesiai prie kroviklio.
  • Seite 236 Tik ES šalims Elektros prietaisų neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis! Remiantis ES elektros ir elektronikos atliekų direktyva 2012/19/EB ir jos perkėlimu į nacionalinę teisinę bazę, panaudotus elektros prietaisus reikia surinkti ir perdirbti nekenkiant aplinkai. Perdirbimas - grąžinimo alternatyva: Elektros prietaiso savininkas įpareigotas negrąžinti pasirinktą prietaisą, bet tinkamai jį utilizuoti. Tuo tiks- lu elektros ir elektronikos atliekos gali būti perduotos atliekų...
  • Seite 237: Aptarnavimo Informacija

    Aptarnavimo informacija Mes palaikome santykius visose šalyse, kurios nurodytos garantiniame dokumente. Kompetentingi ap- tarnavimo partnerių kontaktai yra pateikti garantinio dokumento kontaktuose. Jie yra Jūsų paslaugoms atliekant remontą, keičiant atsargines ir nusidėvėjusias dalis arba prireikus darbinių medžiagų. Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė...
  • Seite 238: Garantinis Dokumentas

    Garantinis dokumentas Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau, jei šis prietaisas funkcionuotų netinkamai, labai dėl to apgailestaujame ir prašome kreiptis į mūsų aptarnavimo tarnybą garantinėje kortelėje nurodytu adresu. Mielai pakonsultuosime Jus ir nurodytu techninės priežiūros skyriaus telefo- nu.
  • Seite 239 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Universalbläser* GE-ULB 18 Li E (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Seite 240: Declaration Of Conformity

    Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Universal Blower GE-ULB 18 Li E (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Seite 241 - 241 - Anl_GE-ULB_18_Li_E_Kit_SPK7_BH.indb 241 10.10.2022 09:40:45...
  • Seite 242 EH 10/2022 (01) Anl_GE-ULB_18_Li_E_Kit_SPK7_BH.indb 242 10.10.2022 09:40:45...

Diese Anleitung auch für:

34.335.45

Inhaltsverzeichnis