Seite 1
LUMINA einbau-gasofen installationsvorschrift inbouw-gashaard installatievoorschrift Poêle à gaz encastrable instructions d'installation built-in gas hearth installation instructions Tijnjedijk 34, NL-8934 BT Leeuwarden Postbus 753, NL-8901 BN Leeuwarden Tel.: +31-(0)58-2887766 Fax: +31-(0)58-2884441...
Seite 2
Deutsch Seite 1-17 Nederlands bladzijde 18-31 Français page 32-44 English page 45-59 Abb. 1 Gerätebeschreibung fig. 1 Toestelbeschrijving ill. 1 Description de l'appareil fig. 1 Description of the hearth...
1. EINFÜHRUNG 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN Zu diesem Ofen erhalten Sie eine Bedienungsanleitung und eine - Lassen Sie den Ofen nur von einem staatlich geprüften Installationsvorschrift. Die Bedienungsanleitung ist für den Fachhändler in Übereinstimmung mit den national und örtlich Konsumenten bestimmt. Neben Informationen über die Benutzung geltenden (Feuerschutz-) Vorschriften aufstellen.
- Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung des Heizraumes. Betrieb zu setzen. - Entfernen Sie eine sich eventuell in dem Rauchkanal - Der Lumina ist als Propan- oder Erdgasausführung erhältlich vorhandene Rauchgasklappe. und darf nicht für eine andere Gasart umgebaut werden.
Sie dieses mit einer Blechschraube an den Rohrmund fest. Achten Sie dabei darauf, daß der Klappenmechanismus nicht blockiert wird. Die Füße des Lumina sind an der Unterseite mit einem inneren Gewinde M8 und einstellbaren Bolzen versehen. Die mitgelieferten Nivellierfüße sind an der Oberseite mit einem 26 mm 3.2 BRENNSTOFF...
Nachdem das Gerät aufgestellt wurde, können die Füße - Setzen Sie den Rohrmund wieder fest (Abb. 5). nachgestellt werden, indem die Nivellierfüße auf die erforderliche Länge herausgedreht werden (Abb. 3). Abb. 3 Aufstellen der Nivellierfüße Abb. 5 Anschluß des Rauchkanals 3.6 AUFSTELLEN DES EINBAUOFENS - Schließen Sie die Gasleitung an den Gashahn an.
Einstellung der Wärmebelastung 3.6.1 BESONDERE VORSCHRIFTEN NUR FÜR DEUTSCHLAND Erdgasart und Wobbeindex erfragen Sie bitte beim zuständigen Technisch Daten Gasversorgungsunternehmen. Im Anlieferungszustand ist das Gasart Erdgas Flüssiggas Gerät für Erdgas E 15,0 eingestellt. Vergleichen Sie bitte die Kategorie I2ELL Angaben auf dem Geräteschild mit dem Wobbeindex Ihrer Bauart B11BS B11BS...
Umstellung auf eine andere Erdgasgruppe 6. Dichtschraube (3) des Düsendruck - Meßnippels lösen und Hierbei müssen keine Düsen gewechselt werden. Es erfolgt entfernen. lediglich eine Neueinstellung des Düsendrucks nach der Düsendrucktabelle. Nach der Umstellung ist das Geräteschild zu 7. U - Rohrmanometer anschließen. entfernen, und ein Schild mit den neuen Einstelldaten anzubringen.
Gasregelbloc gasregelblok Kleinstanddruck Thermokopplung thermokoppel Abb. 7 Anschluß Klappenset Brennerleitung Der Lumina ist außerdem mit einem SIT OXYPILOT Serien 9000 Brennerdruckmeßnippel Vordruckmeßnippel ausgestattet. Diese atmosphärische Sicherung tritt in Funktion, Achse Bedienungsschalter bevor die zugeführte Verbrennungsluft mehr als Abb. 6 Gasregelblock 200 ppm CO enthält.
Verschmutzung des Glases. Sorgen Sie für ausreichende Frischluftzufuhr. Jährliche Wartung Der Lumina sollte jährlich von einem staatlich anerkannten - Das Klappenset hat sich - Öffnen Sie das Klappenset. Installateur gereinigt und kontrolliert werden. Dies gilt auch für geschlossen.
Seite 12
TOESTELBESCHRIJVING INHOUDSOPGAVE LEGENDA 1. INLEIDING 1. Klep 2. Pijpmond 2. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN 3. Glasklem 3. INSTALLATIEVOORSCHRIFT 4. Front 5. Glasplaat 3.1 Voorbereiding voor plaatsing 6. Steun 3.2 Brandstof 7. Ontsteking/Waakvlamunit 3.3 Aansluiten op de gasleiding 8. Brander 3.4 De schoorsteen 9. Bedieningsknop 3.5 Plaatsen en instellen van de stelpoten 10.
2. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN 1. INLEIDING - Laat de haard alleen door een erkend vakhandelaar plaatsen, Bij deze haard ontvangt u een gebruiksaanwijzing en een overeenkomstig de nationaal en lokaal geldende installatievoorschrift. De gebruiksaanwijzing is bestemd voor de (brandveiligheids-) voorschriften. consument. U vindt er naast informatie over het gebruik ook adviezen omtrent veiligheid en onderhoud.
- De Lumina is verkrijgbaar in een propaan- of aardgasuitvoering - Isoleer het toestel met keramisch isolatiemateriaal. en mag niet worden omgebouwd voor een andere gassoort.
- Draai vijf schroeven van de flens los en laat vervolgens de pijpmond in het binnenwerk zakken. De poten van de Lumina zijn aan de onderzijde voorzien van een inwendige schroefdraad M8 en instelbare bouten. De bijgeleverde - Sluit een flexibele RVS buis van ø 150 mm aan en schroef deze stelpoten zijn aan de bovenzijde voorzien van 26 mm M8 draad met een plaatschroef vast aan de pijpmond.
3.6 PLAATSING VAN DE INBOUWHAARD - Monteer de glasplaat met de glasklemmen. - Plaats het toestel in de nis (fig. 4). - Klik de frontplaat bovenaan vast en zet hem onderaan vast met schroeven. - Controleer tien minuten na een koude start of alle verbrandingsproducten de schoorsteen in gaan.
3.8 BEVEILIGING VAN DE KACHEL fig. 8 Plaatsen van de houtset Door een beveiliging (zie fig. 7) kan de Lumina niet aangestoken Strooi voordat u de houtblokken plaatst, eerst het zakje met worden wanneer de kleppenset gesloten is.
Zorg voor voldoende aanvoer van Jaarlijks onderhoud frisse lucht. De Lumina dient jaarlijks te worden gereinigd en gecontroleerd door een erkend installateur. Dit geldt ook voor het rookkanaal. - De kleppenset is dicht - Open de kleppenset. gegaan.
1. INTRODUCTION 2. DIRECTIVES DE SECURITE Ce foyer est accompagné d’un mode d’emploi et d'instructions - Confier l’installation à un vendeur spécialisé agréé qui respectera d’installation. Le mode d’emploi est destiné au consommateur. les normes (de sécurité contre l’incendie) nationales et locales. Outre l’information concernant l’utilisation, le manuel comprend des conseils en matière de sécurité...
3 mm autour du foyer en rapport avec la dilatation du foyer service. pendant chauffer. - Le Lumina existe en versions propane ou gaz naturel ; en aucun - Isoler l’appareil de matériau isolant céramique. cas, on ne pourra l’adapter à d’autres types de gaz.
3.5 INSTALLATION ET REGLAGE DES PATTES - Défaire cinq vis de la bride, puis introduire l’embouchure du tuyau. Le bas des pattes du Lumina est muni d’un filetage interne M8 et - Raccorder un tuyau d’acier inoxydable de 150 mm de ø et le fixer de boulons réglables.
3.6 POSE DU FOYER ENCASTRABLE - Fixer la vitre avec les serrages. - Placer l’appareil dans la niche (ill. 4). - Emboîter le haut du panneau de face; visser le bas. - Procéder un “démarrage à froid”. Dix minutes après, s’assurer que tous les résidus de combustion montent bien dans la cheminée.
On évite ainsi l’écoulement imprévu de gaz en provenance du brûleur. De plus, le Lumina est muni d’un SIT OXYPILOT série 9000. Ce dispositif de sécurité atmosphérique intervient avant que l’air de combustion ne contienne plus de 200 ppm CO : chose qui peut arriver lorsque la ventilation est insuffisante ou que la cheminée...
Entretien annuel frais suffisante. Tous les ans, il faudra faire nettoyer et contrôler le Lumina par un installateur reconnu. Il en va de même pour le canal de fumée. - Le jeu de clapets s’est - Ouvrir le jeu de clapets.
Seite 26
DESCRIPTION OF THE HEARTH TABLE OF CONTENTS LEGEND 1. INTRODUCTION 1. Valve 2. Exhaust Pipe Collar 2. SAFETYPRECAUTIONS 3. Glass Seal 3. INSTALLATION INSTRUCTIONS 4. Front 5. Glass Plate 3.1 Preparing for installation 6. Base 3.2 Fuel 7. Ignition/Pilot Light Unit 3.3 Connecting the gas supply 8.
1. INTRODUCTION 2. SAFETY PRECAUTIONS This hearth is delivered with Installation Instructions and - Have the gas hearth installed by a qualified installer in Instructions for Use. The Instructions for Use is intended for the accordance with local and national (fire safety) regulations. consumer.
3 mm around it with respect to the expansion of the hearth when heating. - The Lumina is available in propane or natural gas models and may not be modified for use with other types of gas.
The flue must be at least 150 mm in diameter. Any damper in the chimney must be removed. The Lumina is equipped with its own dampers with a safety feature. If the dampers are closed, the gas hearth will not light.
3.6 PLACEMENT OF THE BUILT-IN HEARTH - Remount the glass plate with its holders. - Place the unit in the niche (fig. 4). - Click the top of the front plate in position and replace the screws in the bottom. - Ten minutes after a cold start, check that all the flue gases are being removed through the chimney.
8 placement of the wood set 3.8 HEARTH SECURITY FEATURES A security feature prevents the Lumina from being lit if the First scatter the small bag with embers over the burner surface dampers are closed (see fig. 7).
Annual Maintenance - The dampers are closed. - Open the dampers. The Lumina must be cleaned and checked annually by an authorised installer. The same is true of the chimney. The flame is poorly - The wood blocks are not - Arrange the wood set distributed.