• La mise en place s’effectue en enfilant la chevillière comme une chaussette. CONTRE-INDICATION Le logo Gibaud doit être situé sur la Le dispositif ne doit pas être utilisé chez partie haute de la cheville. les personnes pour qui la compression •...
Seite 3
The device improves proprioception. • The ankle sleeve is put on by sliding it The device provides class 3 compression. over the ankle like a sock. The Gibaud logo should be on the top of the ankle. CONTRAINDICATION • Place the lower edge (without logo) Must not be used by individuals from under the arch of your foot.
Seite 4
• Indossare la cavigliera come se fosse Il dispositivo fornisce propriocezione. un calzino. Il logo Gibaud deve trovarsi Il dispositivo fornisce compressione sulla parte superiore della caviglia. classe 3. • Disporre il bordo inferiore (parte senza logo) sotto la volta plantare.
Seite 5
KONTRAINDIKATIONEN gelegt werden. Darf von Personen, bei denen die • Die Fußbandage wird wie ein Strumpf Komprimierung kontraindiziert ist, nicht angezogen. Das Gibaud Logo muss verwendet werden. sich im oberen Bereich des Knöchels befinden. VORSICHTSMASSNAHME • • Den untern saum (bereich ohne logo) SICHERHEITSHINWEISE unter dem fußgewolbe positionieren.
Seite 6
GIBAUD S.A.S.U 73, rue de la tour B.P. 78 42002 Saint-Étienne Cedex 1 France www.gibaud.com NR195_V1_202007...