Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

ELBOWGIB
FR | Notice d'utilisation
EN | Instructions for Use
IT | Istruzioni per l'uso
DE | Gebrauchsanweisung
NR56_V1_202004.indd 1-3
NR56_V1_202004.indd 1-3
ELBOWGIB
FR
Si vous avez le moindre doute concer-
nant les applications et l'utilisation de
ce dispositif médical, n'hésitez pas à
demander conseil à votre médecin et/
ou orthopédiste-orthésiste, pharmacien
®
ou conseiller orthopédique.
INDICATION
• Épicondylite.
PERFORMANCE
Le dispositif soulage la douleur dans
les épicondylites latérales.
CONTRE-INDICATION
Aucune contre-indication n'est connue.
AVERTISSEMENTS • PRÉCAUTIONS
D'EMPLOI
Le dispositif ne doit pas être utilisé
dans les cas où la blessure nécessite
une immobilisation relative ou absolue
ou une intervention chirurgicale.
Lors du réglage de la sangle, serrez-
la pour qu'elle soit ferme mais
confortable.
L'orthèse ne doit pas être placée au
contact direct d'une peau lésée.
Ne pas porter pendant des périodes
prolongées sans suivi médical.
Cette orthèse est un dispositif à utiliser
sur un seul patient. Ne pas réutiliser
sur plusieurs patients.
Si le moindre problème survient
pendant l'utilisation de cette orthèse,
par exemple douleur ou apparition de
signes locaux, retirer le dispositif et
contacter votre professionnel de santé.
Si le moindre incident grave survient, en
lien avec le dispositif, le professionnel
6478
de santé et/ou le patient doit le signaler
au fabricant et à l'autorité compétente
dans le pays concerné.
PRISE DE MESURE ET TABLEAU DES TAILLES
Taille de l'orthèse à choisir en fonction de la circonférence de l'avant-bras
en-dessous du coude (en cm).
Circonférence (cm)
®
CARACTERISTIQUES DU DISPOSITIF
Le dispositif est composé d'un bracelet
à structure semi rigide à double
courbure brevetée, deux pelotes
viscoélastiques et d'une sangle de
serrage avec un système de fermeture
auto-agrippant.
MISE EN PLACE
Un essayage est obligatoire pour une
adaptation correcte et une bonne
compréhension de la mise en place.
La première mise en place sera
effectuée par un professionnel de santé
et ultérieurement par l'utilisateur ou
une personne de son entourage selon
le même protocole.
1) Enfiler l'orthèse sur l'avant-bras ;
les pelotes doivent être placées sur
les tendons en dessous de la zone
douloureuse.
2) Serrer de façon à obtenir un maintien
ferme mais confortable.
ENTRETIEN, CONSERVATION
ET ELIMINATION
Conserver l'orthèse à l'abri d'une
source de chaleur excessive (radiateur,
sèche-linge...).
Laver à la main à l'eau tiède savonneuse
(maximum 40 °C) ; rincer abondam-
ment ; essorer doucement ; ne pas
blanchir ; sécher à plat, ne pas sécher
en machine ; ne pas repasser ; ne pas
nettoyer à sec.
Jeter le dispositif et son emballage
conformément à la réglementation
locale ou nationale en matière
d'environnement.
22-26
27-32
33-38
Taille
1
2
3
ELBOWGIB
®
EN
If you have any doubts regarding the
FEATURES OF THE DEVICE
applications and use of this medical
The device consists of a semi-rigid
device, do not hesitate to ask your
bracelet with patented double
doctor and / or fitter, pharmacist,
curvature, two viscoelastic cushions
orthotist, or orthopedic consultant for
and a tightening strap with a hook-
advice.
and-loop closure system.
INDICATION
SET UP AND OPERATION
• Epicondylitis.
The first trial should be carried out
by a qualified expert to understand
PERFORMANCE
the correct fitting and how to put the
The device provides pain relief for
device on properly. Subsequently, the
lateral epicondylitis.
product should be put on the patient
in the same way by the user, a family
CONTRAINDICATION
member or a friend.
None known.
1) Pull the strap onto the forearm;
the cushions should be placed on the
WARNINGS • PRECAUTIONS OF USE
tendons below the painful area.
The brace should not be used in cases
2) Tighten to obtain firm but
where the injury requires relative or
comfortable support.
absolute immobilization or surgical
procedure.
CARE INSTRUCTION, MAINTENANCE
AND DISPOSAL
When adjusting the strap, tighten it so
that it is firm but comfortable.
Store the brace away from sources of
The orthosis must not be used in direct
extreme heat (including radiators and
contact with a damaged skin.
tumble dryers).
Do not wear for extended periods
Hand wash in warm soapy water
without medical follow-up.
(maximum 40 ° C), rinse thoroughly;
The orthosis is a single patient use
wring out gently; do not bleach; dry
device. Do not use for multiple
flat, do not tumble dry; do not iron;
patients.
do not dry clean.
If any problems occur with the use of
The device and packaging must
the orthosis, e.g. pain or appearance
be disposed of in accordance
of local signs, remove the orthosis and
with respective local or national
contact your healthcare professional.
environmental regulations.
The user and/or patient must
report any serious incident that has
occurred in relation to the device to
the manufacturer and the competent
authority of the Member State in which
the user and/or patient is established.
MEASUREMENT AND SIZE CHART
The size is to choose in accordance with the circumference of the forearm
below the elbow (in cm)
Circumference (cm)
22-26
27-32
Size
1
33-38
2
3
27/04/2020 17:31
27/04/2020 17:31

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für GIBAUD ELBOWGIB 6478

  • Seite 1 ELBOWGIB ELBOWGIB ® ® Si vous avez le moindre doute concer- If you have any doubts regarding the CARACTERISTIQUES DU DISPOSITIF FEATURES OF THE DEVICE nant les applications et l’utilisation de applications and use of this medical Le dispositif est composé d’un bracelet The device consists of a semi-rigid ce dispositif médical, n’hésitez pas à...
  • Seite 2 MASSABNAHME UND GRÖSSENTABELLE La taglia dell’ortesi deve essere scelta in base alla circonferenza dell’avambraccio Die Orthese ist abhängig vom Umfang des Unterarms unterhalb des Ellbogens GIBAUD S.A.S.U al di sotto del gomito (in cm). auszuwählen (in cm). 73, rue de la tour • B.P. 78 42002 Saint-Étienne Cedex 1...