Herunterladen Diese Seite drucken

Części Zamienne - TILLIG BAHN 01368 Bedienungsanleitung

Ice-set

Werbung

ICE-Set • ICE set
(PL) F0 wył.
= światło wył.
l'ensemble ICE
F0 wył. + F3 wł. = bieg manewrowy bez światła
Soubor ICE • Zestaw ICE
F0 wył. + F4 wł. = wył. ustawione opóźnienie dojeżdżania i hamowania
F0 wł.
= światło zmienia się zależnie od kierunku jazdy
Dekoder PluX12 może być używany w ustawieniach fabrycznych w samochodzie silnikowym bez napędu. Następujące wartości CV muszą być zaprogramowane dla napędzanego
wózka końcowego z napędem w celu wyświetlenia określonych funkcji świetlnych. CV29 = wartość 15 (przeciwny kierunek jazdy) CV35 = wartość 8 światło włączane przez F1 CV36 =
wartość 4 światło włączane przez F2. W przypadku korzystania z dekoderów innych producentów należy przeprowadzić odpowiednie mapowanie funkcji.
Przed rozpoczęciem użytkowania lokomotywy proszę sprawdzić napięcie na Państwa centrali cyfrowej. W przypadku sterowania pojazdami w skali TT, H0, H0e i H0m zalecamy
!
ustawienie napięcia o wysokości maksymalnie 14 V. Praca pojazdów przy wyższym napięciu prowadzi do szybszego zużywania się silnika. Spowodowane tym usterki dekoderów
(poprzez przeciążenie) nie podlegają gwarancji.
(DE) Da die Triebköpfe nur einseitig Stromabnahme haben, sind stets beide Triebköpfe gekuppelt auf das Programmiergleis zu stellen. Zur Umprogrammierung der CV29 ist der De-
ICE-SET
coder aus dem nichtangetriebenen Triebkopf zu entfernen, damit dieser nicht mit progammiert wird.
ICE-SET
(GB) Since the power cars only have one-sided current collection, both power cars must always be coupled on the programming track. To reprogram the CV29, the decoder must be
removed from the non-driven power head so that it is not programmed.
ICE-SET
(FR) Étant donné que les voitures à moteur n'ont qu'une collecte de courant unilatérale, les deux voitures motrices doivent toujours être couplées sur la piste de programmation. Pour
reprogrammer le CV29, le décodeur doit être retiré de la tête de puissance non entraînée afin qu'il ne soit pas programmé.
(CZ) Vzhledem k tomu, že hnací vozy mají pouze jednostranný odběr proudu, musí být oba motorové vozy vždy připojeny na programovací dráze. Pro přeprogramování CV29 musí být
dekodér odstraněn z nepoháněné výkonové hlavy, aby nebyl naprogramován.
(PL) Ponieważ wagony silnikowe mają tylko jednostronny odbiór prądu, oba wagony napędowe muszą być zawsze sprzężone na torze programowania. Aby przeprogramować CV29,
dekoder musi zostać wyjęty z nienapędzanej głowicy zasilającej, aby nie był zaprogramowany.
ErSATzTEiLLiSTE • SpArE pArTS LiST • LiSTE DES piÈcES DE rEcHAngE • SEznAM náHrADnícH DíLů
E R S A T Z T E I L L I S T E
E R S A T Z T E I L L I S T E
Triebkopf mit Antrieb/power head with drive/Tête de puissance avec entraîne-
F Ü R T R I E B K O P F M I T A N T R I E B
ment/výkonová hlava s pohonem/głowica napędowa z napędem
F Ü R T R I E B K O P F M I T A N T R I E B
E R S A T Z T E I L L I S T E
F Ü R T R I E B K O P F M I T A N T R I E B
1
1
1
1
2
2
2
2
5
5
5
5
6
6
6
6
9
9
9
9
24
24
24
24
13
13
13
13
21
21
21
21
19
19
19
19
www.tillig.com
www.facebook.com/tilligbahn
570
Rmin
310
570
Rmin
310
570
Rmin
310
F0 wł. + F1 wł. = Światła wyłączone dla zasilanego samochodu końcowego
F0 wł. + F2 wł. = Świeci się, gdy zasilany samochód końcowy nie jest zasilany
F0 wł. + F3 wł. = bieg manewrowy bez wpływu na światło
ICE-SET
ICE-SET
ICE-SET
ICE-SET
ICE-SET
części zAMiEnnE
Lfd. Nr.
Bezeichnung
E R S A T Z T E I L L I S T E
Lfd. Nr.
Bezeichnung
Triebkopf ohne Antrieb/power head without drive/Tête d'alimentation sans
E R S A T Z T E I L L I S T E
E R S A T Z T E I L L I S T E
F Ü R T R I E B K O P F O H N E A N T R I E B
entraînement/výkonová hlava bez pohonu/głowica napędowa bez napędu
E R S A T Z T E I L L I S T E
Lfd. Nr.
Bezeichnung
Oberteil, vollst. (401 006-2)
1
F Ü R T R I E B K O P F O H N E A N T R I E B
F Ü R T R I E B K O P F O H N E A N T R I E B
E R S A T Z T E I L L I S T E
Oberteil, vollst. (401 006-2)
1
F Ü R T R I E B K O P F O H N E A N T R I E B
Stirnwand, vollst.
2
Stirnwand, vollst.
2
F Ü R T R I E B K O P F O H N E A N T R I E B
Oberteil, vollst. (401 006-2)
1
Dachstromabnehmer
3
25
Dachstromabnehmer
3
25
Stirnwand, vollst.
2
Leiterplatte, vollst.
4
25
25
Leiterplatte, vollst.
4
Dachstromabnehmer
3
25
Senkblechschraube (E) PT 1,8x4,3
5
Senkblechschraube (E) PT 1,8x4,3
5
25
Leiterplatte, vollst.
4
Motor, vollst.
6
Motor, vollst.
6
Senkblechschraube (E) PT 1,8x4,3
5
Kardanwelle 19
26
7
3
Kardanwelle 19
7
26
3
Motor, vollst.
6
Schaft, vollst.
8
26
3
26
Schaft, vollst.
8
26
Kardanwelle 19
7
Bodengruppe mit Spoiler
9
3
29
26
Bodengruppe mit Spoiler
9
Schaft, vollst.
8
Kupplungssteg
10
29
29
Kupplungssteg
29
10
Bodengruppe mit Spoiler
9
Kupplung, mont.
29
11
4
Kupplung, mont.
11
4
29
Kupplungssteg
10
Zugfeder
12
4
Zugfeder
12
Kupplung, mont.
11
Drehgestell, vorn
4
13
5
Drehgestell, vorn
13
Zugfeder
12
Drehgestell, hinten
14
5
7
5
Drehgestell, hinten
14
Drehgestell, vorn
13
Getrieberahmen, Teil A
7
15
30
8
7
5
Getrieberahmen, Teil A
15
Drehgestell, hinten
14
Getrieberahmen, Teil B
30
8
30
30
7
8
Getrieberahmen, Teil B
30
Getrieberahmen, Teil A
15
Stirnrad z 19
16
8
30
Stirnrad z 19
16
Getrieberahmen, Teil B
Stirnrad z 12
17
Stirnrad z 12
17
31
Stirnrad z 19
16
Drehgestellverkleidung
18
Drehgestellverkleidung
31
18
31
Stirnrad z 12
17
Stromfeder, rechts; vollst.
19
31
31
Stromfeder, rechts; vollst.
19
Drehgestellverkleidung
18
Stromfeder, links; vollst.
20
31
Stromfeder, links; vollst.
20
Stromfeder, rechts; vollst.
19
Treibradsatz
21
Treibradsatz
21
Stromfeder, links; vollst.
20
Treibradsatz mit Haftreifen
22
Treibradsatz mit Haftreifen
22
42
Treibradsatz
21
Haftreifen
23
42
Haftreifen
23
10
42
Treibradsatz mit Haftreifen
22
Zurüstsatz
24
42
42
10
Zurüstsatz
24
Haftreifen
11
23
42
11
35
10
Zurüstsatz
24
10
12
35
35
11
12
11
16
35
35
16
35
17
12
12
17
15
16
16
15
41
17
17
14
41
15
41
14
15
41
39
41
41
14
39
14
39
39
39
39
22
E R S A T Z T E I L L I S T E
22
23
E R S A T Z T E I L L I S T E
E R S A T Z T E I L L I S T E
F Ü R M I T T E L W A G E N
23
22
E R S A T Z T E I L L I S T E
22
F Ü R M I T T E L W A G E N
20
F Ü R M I T T E L W A G E N
E R S A T Z T E I L L I S T E
23
20
F Ü R M I T T E L W A G E N
43
23
Mittelwagen/intermediate car/voiture intermédiaire
F Ü R M I T T E L W A G E N
43
18
20
43
20
18
43
43
43
18
18
– 4 –
570
Rmin
310
570
Rmin
570
Rmin
310
310
570
Rmin
310
570
Rmin
310
Art.-Nr.
Art.-Nr.
Art.-Nr.
203378
203378
232890
232890
203378
203395
203395
232890
203319
203319
203395
393220
393220
203319
200366
200366
393220
321310
321310
200366
200648
200648
321310
202730
202730
200648
336590
336590
202730
203394
203394
336590
390350
390350
203394
203384
203384
390350
203385
203385
203384
323940
+
(ohne Stirnräder)
323940
203385
+
323950
(ohne Stirnräder)
323950
323940
307250
+
(ohne Stirnräder)
307250
323950
311130
311130
307250
324410
324410
311130
203387
203387
324410
203386
203386
203387
207930
207930
203386
207950
207950
207930
227600
227600
207950
202560
202560
227600
202560
Mezilehlý vůz/Samochód pośredni
367933-S.4
09.07.2013
367933-S.4
09.07.2013
367933-S.4
09.07.2013
367935 / 07.11.2022
Lfd. Nr
Lfd. Nr
Lfd. N
Lfd. N
25
Lfd. Nr.
25
26
25
25
26
27
26
25
26
27
28
27
26
27
28
29
28
27
28
29
30
29
28
29
30
31
27
30
29
30
31
27
32
31
27
30
27
31
27
32
33
32
31
27
32
33
34
33
32
33
34
28
35
34
33
34
28
35
36
28
28
35
34
28
35
29
36
37
36
28
35
29
36
37
29
29
37
36
29
37
38
29
37
38
39
38
38
39
40
39
38
39
40
41
40
39
40
41
42
41
40
41
42
42
41
42
43
32
42
43
32
44
43
33
32
32
43
32
44
33
44
33
43
32
34
44
33
33
44
34
33
34
37
34
34
Te c h
37
34
37
Te c h
Te c h
37
36
37
Te c h
dies
36
37
36
Te c h n i
36
dies
36
die
die
36
38
diese
Prom
38
38
41
Prom
38
Prom
38
TI
41
Prom
38
41
40
Prom
41
41
40
unsere
41
40
T
40
unsere
40
F
unsere
40
unsere
unsere a
Ni
ab
44
un
44
sc
44
44
44
44

Werbung

loading