Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AEG HSM/R 5638 Bedienungsanleitung
AEG HSM/R 5638 Bedienungsanleitung

AEG HSM/R 5638 Bedienungsanleitung

Haar- und bartschneidemaschine
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
D
Haar- und Bartschneidemaschine
NL
Haar- en baardtrimmer
F
Tondeuse à cheveux et barbe
E
Recortadores de pelo y barba
I
Macchinetta per tagliare barba e capelli
GB
Hair and Beard Clippers
PL
Maszynka do strzyżenia włosów i brody
H
Haj- és szakállnyírógép
Машинка для підстригання волосся
UA
RUS Машинка для стрижки волос и бороды
‫ماكينة قص الشعر واللحية‬
AR
Haar- und Bart-
scHneidemascHine
Hsm/r 5638
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Instrucciones de servicio
Istruzioni per l'uso
Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás
Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации
04
13
20
27
34
41
48
56
63
69
79

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG HSM/R 5638

  • Seite 1 Maszynka do strzyżenia włosów i brody Instrukcja obsługi/Gwarancja Haj- és szakállnyírógép Használati utasítás Машинка для підстригання волосся Інструкція з експлуатації RUS Машинка для стрижки волос и бороды Руководство по эксплуатации ‫ماكينة قص الشعر واللحية‬ Haar- und Bart- scHneidemascHine Hsm/r 5638...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Deutsch English Inhalt Contents Übersicht der Bedienelemente ....Seite Location of Controls ........Page Bedienungsanleitung .........Seite User manual..........Page 41 Technische Daten ........Seite Technical Specifications ......Page 46 Garantie ............Seite Disposal ............Page 47 Entsorgung ...........Seite 12 Nederlands Język polski Inhoud Spis treści Locatie van bedieningselementen ..... blz Lokalizacja kontrolek .......
  • Seite 3: Übersicht Der Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen Lokalizacja kontrolek Situation des commandes A kezelőszervek elhelyezkedése Розташування органів керування Ubicación de los controles Расположение элементов Posizione dei comandi Location of Controls...
  • Seite 4: Bedienungsanleitung

    Deutsch Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
  • Seite 5: Spezielle Sicherheitshinweise

    Deutsch Spezielle Sicherheitshinweise WARNUNG VOR ELEKTRISCHEM SCHLAG! • Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, wenn das Netzteil angeschlossen ist (z.B. Badewannen, Waschbecken oder anderen mit Was- ser gefüllten Gefäßen). • Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil. Es erzeugt die Kleinspannung für dieses Gerät. • Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern su- chen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Ge- fährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleich-...
  • Seite 6: Aufladen Des Gerätes

    Deutsch • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. • Benutzen Sie den Haar-/Bartschneider nie mit feuch- ten Händen. • Schneiden Sie mit diesem Gerät nur trockene Haare. • Benutzen Sie das Gerät nur zum Schneiden von Haupt- bzw. Barthaaren. • Drücken Sie den Klingenkopf nicht zu fest auf die Haut. Verletzungsgefahr. • Laden Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort auf. Übersicht der Bedienelemente 1 Ein-/Ausschalter 2 Kontrollleuchte 3 Gehäuse 4 Lade-/Aufstellstation 5 Netzteilstecker 6 Scherkopf 7 Schnittlängen-Kammaufsätze (3, 6 und 9 mm)
  • Seite 7 Deutsch • Schließen Sie das Netzteil an eine Steckdose an. • Während des Ladevorgangs leuchtet die Kontrollleuchte rot. HINWEIS: • Die Leuchte gibt keinen Hinweis zum Ladezustand des Akkus. • Ein reiner Netzbetrieb ist nicht möglich. • Laden Sie das Gerät vor der ersten Benutzung 12 Stunden auf. • Beenden Sie alle weiteren Ladungen nach spätestens 10 Stunden. ACHTUNG: Ziehen Sie nach 10 Stunden Ladezeit immer den Stecker aus der Steckdose. HINWEIS ZUR AKKU-LEBENSDAUER Sie verlängern die Lebensdauer des Akkus, wenn Sie Folgendes beachten: • Warten Sie mit dem Laden, bis der Akku nahezu leer ist.
  • Seite 8: Wartung Und Pflege

    Deutsch Konturen schneiden und Nacken ausrasieren • Der Scherkopf ermöglicht ein exaktes Nachziehen der Bartkonturen auch an schwer zugänglichen Stellen sowie das saubere Ausrasieren des Haaransatzes im Nackenbe- reich. • Schalten Sie das Gerät am Schalter aus. • Entfernen Sie den Schnittlängenkamm und schalten Sie das Gerät dann wieder ein. Betrieb beenden • Schalten Sie das Gerät aus. Am Schalter ist „OFF“ sichtbar. Wartung und Pflege • Regelmäßige Reinigung und Pflege garantieren optimale Ergebnisse und lange Lebensdauer. • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie ggf. den Netzstecker. WARNUNG: • Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. • Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose, wenn Sie reinigen. ACHTUNG: • Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
  • Seite 9: Technische Daten

    Ladezeit: ..........................10 Stunden Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbe- halten. Hinweis zur Richtlinienkonformität Hiermit erklärt die Firma Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät HSM/R 5638 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europä- ischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspan- nungsrichtlinie (2006/95/EG) befindet. Garantie Garantiebedingungen 1.
  • Seite 10 Deutsch 3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schrift- lich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts. 4.
  • Seite 11: Ausbau Des Akkus

    Deutsch So einfach kann Service sein! 1. Anmelden 2. Einpacken 3. Ab zur Post damit Fertig, so einfach geht es! Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis- tungen erbringen können. Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an: • Downloadbereich für Bedienungsanleitungen • Downloadbereich für Firmwareupdates • FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten...
  • Seite 12: Entsorgung

    Deutsch • Trennen Sie die Gehäusehälften. • Entnehmen Sie den Akku. Sie können ihn bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgeben. Infor- mieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde. Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
  • Seite 13: Nederlands

    Nederlands Gebruiksaanwijzing Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwij- zingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’...
  • Seite 14: Speciale Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands Speciale voorzorgsmaatregelen GEVAAR OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN! • Het apparaat niet gebruiken in de nabijheid van water (b.v. badkamer, aanrecht, of andere natte om- gevingen) als de adapter is aangesloten. • Gebruik de meegeleverde voedingsadapter. De adapter levert lage spanning voor dit apparaat. • Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabri- kant, onze technische dienst of een eender gekwa- lificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
  • Seite 15: Locatie Van Bedieningselementen

    Nederlands • Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd zonder begeleiding. • De haard- en baardtrimmer niet met natte handen gebruiken. • Trim alleen droog haar en droge baard. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het trimmen van haar of baard. • De kop van de trimmer niet te hard op de huid druk- ken. Gevaar voor verwonding. • Het apparaat op een koele en droge plaats opladen. Locatie van bedieningselementen 1 Aan-/uitschakelaar 2 Indicatie-LED 3 Behuizing 4 Oplaadstation/standaard 5 Stekker voor voedingsadapter 6 Trimmerkop 7 Trimlengte kammen (3, 6 en 9 mm)
  • Seite 16 Nederlands OPMERKING: • De oplaadindicator geeft niet het oplaadniveau van de oplaadbare batterij aan. • Gebruik met alleen netvoeding is niet mogelijk. • Het apparaat voor gebruik 12 uur opladen. • Na het eerste gebruik, laad de batterij niet langer dan 10 uur op. LET OP: Na 10 uur opladen uit het stopcontact verwijderen. OPMERKING OVER DE LEVENSDUUR VAN OPLAADBARE BATTERIJEN U kunt de levensduur van oplaadbare batterijen verlengen door de onderstaande aan- wijzingen op te volgen: • Alleen opladen als de batterij bijna leeg is.
  • Seite 17: Reinigen En Onderhoud

    Nederlands Haarlijn en nekhaar scheren • Met het trimmermes kan de rand van de baard nauwkeurig weggeschoren worden, ook op moeilijk te bereiken plaatsen, en de haarlijn in de nek kan ook geschoren worden. • Schakel de tondeuse uit d.m.v. de schakelaar. • Verwijder de opzetkam en schakel de tondeuse weer in. Voltooien • Schakel het toestel uit. “OFF” is op de schakelaar te zien. Reinigen en onderhoud • Regelmatig reinigen en onderhoud zorgt voor betere resultaten en een langere leven- duur. • Schakel het toestel uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. WAARSCHUWING: • Het apparaat niet in water onderdompelen. • Verwijder de voedingsadapter uit het stopcontact tijdens het schoonmaken.
  • Seite 18: Technische Specificaties

    Nederlands Technische specificaties Model: ..........................HSM/R 5638 Netto gewicht incl. adapter: ................... ca. 0, 232 kg Voedingsadaptor Veiligheidsclassificatie: ..........................II Voedingsadapter: ....................AC 220-240 V, 50 Hz Vermogen: ....................DC 3,0 V, 150 mA, 2 W max. Oplaadbare batterij: ...................1 x 1,2 V, 1000 mAh Continu gebruik: ......................
  • Seite 19: Verwijdering

    Nederlands Verwijdering Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet weg bij het huishoudafval. Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar gemeentelijke inzamelpunten. Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door onverantwoordelijk wegwerpen te voorkomen. Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude elektrische en elektronische apparaten.
  • Seite 20: Français

    Français Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT: Prévient des risques pour votre santé...
  • Seite 21: Risque D'électrocution

    Français Précautions spéciales de sécurité RISQUE D’ÉLECTROCUTION ! • Ne pas utliser cet appareil à proximité d’eau lorsque l’adaptateur est branché (ex : baignoire, bassine ou autre récipient rempli d’eau). • Utilisez le transformateur inclus. Il produit la basse tension nécessaire à cet appareil. • Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plu- tôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifica- tion similaire.
  • Seite 22: Situation Des Commandes

    Français • Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués par les enfants sans supervision. • Ne pas faire fonctionner la tondeuse à cheveux et barbe avec les mains mouillées. • Ne couper que des cheveux secs avec cet appareil. • N’utiliser cet appareil que pour couper des cheveux et barbes. • Ne pas appuyer la tête de la tondeuse trop fort sur la peau. Danger de blessure. • Charger l’appareil dans un endroit froid et sec. Situation des commandes 1 Interrupteur Marche/Arrêt 2 Voyant lumineux 3 Boîtier 4 Poste/Socle de charge 5 Prise du transformateur 6 Tête de tonte 7 Peignes de longueur de coupe (3, 6 et 9 mm)
  • Seite 23 Français NOTE : • Le voyant de charge n’indique pas l’état de chargement de la batterie. • Le fonctionnement directement sur le secteur n’est pas possible. • Avant la première utilisation, charger l’appareil pendant 12 heures. • Après première utilisation, ne chargez pas la batterie pendant plus de 10 heures d’un coup. ATTENTION : Au bout de 10 heures, toujours débrancher le chargeur du secteur. NOTE SUR BATTERIE RECHARGEABLE LONGUE DURÉE Voici quelques conseils pour prolonger la durée de vie de la batterie rechargeable : • Ne recharger que lorsque la batterie est presque vide.
  • Seite 24: Nettoyage Et Entretien

    Français • Eteindre la tondeuse avec le bouton. • Retirer le sabot et réactiver la tondeuse. Terminer • Eteignez l’appareil. “OFF“ apparaît sur l’interrupteur. Nettoyage et entretien • Nettoyer régulièrement l’appareil afin d’assurer les meilleurs réultats et une longue durée de vie. • Eteindre l’appareil et le débrancher si nécessaire. AVERTISSEMENT : • Ne pas immerger l’appareil dans l’eau. • Déconnecter le transformateur du secteur lors du nettoyage. ATTENTION : • Ne pas utiliser une brosse métallique ni autre abrasifs. • Ne pas utiliser d’outil pointu ni de produit nettoyant abrasif. • Utiliser la brosse de nettoyage pour retirer les cheveux restés sur l’appareil après utilisa- tion. • Retirer la peigne amovible. • Nettoyer la surface de l’appareil avec un chiffon humide si nécessaire. Fixer / Retirer la tête de tonte La tête de tonte est bloquée sur le boîtier. Consulter la fig. (a) de la page 3.
  • Seite 25: Caractéristiques Techniques

    Français Caractéristiques techniques Modèle: ..........................HSM/R 5638 Poids net avec adaptateur: ..................0,232 kg environ Adaptateur électrique Classe de protection:..........................II Alimentation: ......................AC 220-240 V, 50 Hz Sortie: .......................DC 3,0 V, 150 mA, 2 W max. Batterie rechargeable : ................. 1 x 1,2 V, 1000 mAh NiMH Temps de marche: .....................max.
  • Seite 26: Élimination

    Français Elimination Signification du symbole de “Poubelle à roulettes” Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils électriques avec les ordures ménagères. Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans les centres de récupération municipaux. Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et la santé en luttant contre les déchets sauvages.
  • Seite 27: Observaciones Generales

    Español Manual del usuario Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas adver- tencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
  • Seite 28 Español Precauciones especiales de seguridad ¡RIESGO DE ELECTROCUCIÓN! • No use esta unidad cerca del agua si el adaptador de alimentación está conectado (por ejemplo, en la bañera, el lavabo u otros recipientes llenos de agua). • Utilice el adaptador de corriente suministrado. Ge- nera tensión baja a esta unidad. • No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma cali- dad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada.
  • Seite 29: Ubicación De Los Controles

    Español • La limpieza y el mantenimiento no deben realizarlo niños sin supervisión. • No use el recortador de pelo y barba con las manos mojadas. • Corte exclusivamente pelo seco con esta unidad. • Use esta unidad exclusivamente para cortar pelo y barba. • No presione el cabezal del recortador con demasia- da fuerza contra la piel. Riesgo de heridas. • Cargue la unidad en un lugar fresco y seco. Ubicación de los controles 1 Interruptor de encendido/apagado 2 Testigo indicador 3 Carcasa 4 Estación de carga/soporte 5 Conector del adaptador...
  • Seite 30 Español NOTA: • El indicador de carga no indica el estado de carga de la batería recargable. • No es posible el funcionamiento enchufado a la red. • Cargue la unidad antes del primer uso durante 12 horas. • Después del uso inicial, no cargue la batería más de 10 horas seguidas. ATENCIÓN: Pasadas 10 horas, desconecte siempre la unidad de la alimentación. NOTA SOBRE LA VIDA ÚTIL DE LA BATERÍA RECARGABLE Puede alargar la vida útil de la batería recargable siguiendo estos pasos: • Cargue solamente cuando la batería esté casi totalmente gastada.
  • Seite 31: Limpieza Y Mantenimiento

    Español Definición y afeitado de la nuca • El cabezal de recorte permite una definición precisa de la forma de la barba, incluso en lugares difíciles de alcanzar, y un afeitado limpio de la línea de pelo de la nuca. • Apague el cortador de pelo con el interruptor. • Saque el peine de longitud de corte y vuelva a encender el cortador. Terminar el uso • Apague el aparato. Puede verse “OFF” en el interruptor. Limpieza y mantenimiento • Una limpieza y mantenimiento regulares garantizan unos resultados óptimos y una larga vida útil. • Apague la unidad y desconéctela de la corriente si es necesario.
  • Seite 32: Especificaciones Técnicas

    Español Especificaciones técnicas Modelo: ..........................HSM/R 5638 Peso neto incl. adaptador: ..................aprox. 0,232 kg Adaptador de alimentación Clase de protección: ..........................II Suministro de tensión: ..................CA 220-240 V, 50 Hz, Output: ....................CC 3.0 V, 150 mA, 2 W máx. Batería recargable: ................. 1 x 1.2 V, 1000 mAh NiMH Tiempo de funcionamiento: ..................máx.
  • Seite 33: Eliminación

    Español Eliminación Significado del símbolo “cubo de basura” Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos con los residuos domésticos. Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en los puntos de recolección municipales. Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y en la salud por una eliminación de residuos inadecuada.
  • Seite 34: Manuale Dell'utente

    Italiano Manuale dell’utente Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osserva- re assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
  • Seite 35 Italiano Speciali precauzioni di sicurezza RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO! • Non usare questa unità in prossimità dell’acqua se l’adattatore elettrico è collegato (ad es. vasca, lavan- dino, o altri contenitori riempiti con acqua). • Usare l’adattatore di corrente in dotazione. Genera bassa tensione per questa unità. • Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equi-...
  • Seite 36: Posizione Dei Comandi

    Italiano • Pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti da bambini senza supervisione. • Non mettere in funzione la macchinetta per tagliare la barba e i capelli con le mani bagnate. • Tagliare solo i capelli asciutti con questa unità. • Usare questa unità solo per tagliare i capelli e la bar- • Non premere la macchinetta per capelli troppo dura- mente sulla pelle. Pericolo di ferite. • Caricare l’unità in un luogo fresco e asciutto. Posizione dei Comandi 1 Tasto On/Off 2 Spia luminosa 3 Alloggiamento 4 Base del caricatore...
  • Seite 37 Italiano NOTA: • L’indicatore di caricamento non indicare lo stato della carica della batteria ricaricabi- • Non è possibile l’utilizzo mediante sola corrente. • Caricare l’unità prima del primo utilizzo per 12 ore. • Dopo il primo utilizzo, non caricare la batteria per più di 10 ore. CAUTION: Dopo 10 ore scollegare sempre dall’alimentazione della rete elettrica. NOTA DURATA DELLA BATTERIA RICARICABILE Potete estendere la durata della batteria ricaricabile seguendo questi passi: • Caricare solo dopo che la batteria è quasi esaurita.
  • Seite 38: Pulizia E Manutenzione

    Italiano • Spegnere il dispositivo di taglio con il pulsante. • Rimuovere il pettine lunghezza di taglio e riaccender el’apparecchio. Terminare il funzionamento • Spegnere l’apparecchio. “OFF” è visto sull’interruttore. Pulizia e Manutenzione • La pulizia regolare e la manutenzione assicura ottimi risultati e una lunga durata. • Spegnere l’unità e scollegare dall’alimentazione elettrica, se necessario. AVVISO: • Non immergere l’unità in acqua. • Scollegare l’adattatore dalla corrente quando si pulisce. ATTENZIONE: • Non usare una spazzola metallica o altri abrasivi. • Non usare detergenti taglienti o abrasivi. • Usare la spazzola per pulire per rimuovere i capelli residui dopo l’uso. • Rimuovere il pettine allegato. • Pulire il rivestimento con un panno leggermente umido, se necessario. Montare / togliere la testa La testa della macchinetta è bloccata nell’alloggiamento. Far riferimento alla Fig. (a) a pagi- na 3. 1.
  • Seite 39: Specifiche Tecniche

    Italiano Specifiche tecniche Modello: ..........................HSM/R 5638 Peso netto incl. adattatorel: ..................... ca. 0,232 kg Adattatore Classe della protezione: ........................II Alimentazione: ..................... AC 220-240 V, 50 Hz Rendimento: ...................DC 3.0 V, 150 mA, 2 W max. Batteria ricaricabile: ................1 x 1,2 V, 1000 mAh NiMH Tempo di funzionamento: ...................max.
  • Seite 40: Smaltimento

    Italiano Smaltimento Significato del simbolo “Cassonetto con ruote” Rispettare l’ambiente, non smaltire dispositivi elettrici nei rifiuti domestici. Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi deve avvenire tramite consegna presso punti di raccolta locali. Aiutate ad evitare pericoli potenziali per l’ambiente e la nostra salute tramite uno smalti- mento non corretto.
  • Seite 41: General Notes

    English User manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
  • Seite 42: Special Safety Precautions

    English Special Safety Precautions RISK OF ELECTRIC SHOCK! • Do not use this unit in close proximity to water if the power adaptor is connected (e.g. bath tub, wash basin or other containers filled with water). • Use the power adapter provided. It generates low voltage for this unit. • Do not try to repair the appliance on your own. Al- ways contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
  • Seite 43 English • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Do not operate the hair and beard clippers with wet hands. • Only cut dry hair with this unit. • Only use this unit to cut head hair and beard. • Do not press the clipper head too firmly onto the skin. Danger of injury. • Charge the unit in a cool and dry location. Location of Controls 1 On/Off switch 2 Indicator light 3 Housing 4 Charging station/stand 5 Power adapter plug 6 Clipper head 7 Cutting length combs (3, 6 and 9 mm)
  • Seite 44 English NOTE: • The charge indicator does not indicate the state of charge of the rechargeable bat- tery. • Mere mains operation is not possible. • Charge the unit before first use for 12 hours. • After initial use, do not charge the battery for longer than 10 hours at one time. CAUTION: After 10 hours always disconnect from mains power supply. NOTE LIFEFIME RECHARGEABLE BATTERY You can extent the lifetime of the rechargeable battery by following these steps: • Only charge after the battery is nearly exhausted.
  • Seite 45: Cleaning And Maintenance

    English Finish Operation • Switch off the appliance. “OFF” can be seen on the switch. Cleaning and Maintenance • Regular cleaning and maintenance ensures optimum results and long lifetime. • Turn the unit off and disconnect from mains power supply, if necessary. WARNING: • Do not submerge the unit in water. • Disconnect the power adapter from the mains when cleaning. CAUTION: • Do not use a wire brush or other abrasives. • Do not use sharp or abrasive cleaning agents. • Use the cleaning brush to remove remaining hair after use. • Remove the attachment comb. • Clean the casing with a slightly damp cloth, if necessary. Attach / Remove Clipper Head The clipper head is locked to the housing. Please refer to fig. (a) on page 3. 1. Push back the clipper head with your thumb in order to release the catch. 2.
  • Seite 46: Technical Specifications

    English Technical Specifications Model: ..........................HSM/R 5638 Net weight incl. adapter: ..................approx. 0.232 kg Power adapterl Protection class: ............................II Power supply: ..................... AC 220-240 V, 50 Hz, Output: ....................DC 3.0 V, 150 mA, 2 W max. Rechargeable battery: ................1 x 1.2 V, 1000 mAh NiMH Run time: ........................max.
  • Seite 47: Disposal

    English Disposal Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol Take care of our environment, do not dispose of electrical applicances via the household waste. Dispose of obsolete or defective electrical appliances via municipal collection points. Please help to avoid potential environmental and health impacts through improper waste disposal.
  • Seite 48: Instrukcja Użytkowania

    Język polski Instrukcja użytkowania Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia spra- wi Państwu radość. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
  • Seite 49: Niebezpieczeństwo Porażenia Prądem Elektrycznym

    Język polski Specjalne Środki Ostrożności NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! • Nie używać urządzenia w bezpośredniej bliskości wody, jeśli zasilacz jest podłączony (np. wanna, umy- walka lub inny zbiornik z wodą). • Należy korzystać z dostarczonego zasilacza. Zasila on urządzenie prądem o niskim napięciu. • W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia same- mu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego spe- cjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ule- gnie uszkodzeniu, to powinien on być...
  • Seite 50: Lokalizacja Kontrolek

    Język polski • Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem. • Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykony- wane przez dzieci bez nadzoru. • Nie obsługiwać maszynki mokrymi dłońmi. • Należy strzyc wyłącznie suche włosy. • Stosować urządzenie wyłącznie do strzyżenia włosów i brody. • Nie dociskać głowicy maszynki do skóry zbyt mocno. Niebezpieczeństwo zranienia! • Ładować urządzenie w miejscu chłodnym i suchym. Lokalizacja kontrolek 1 Wyłącznik wł/wył 2 Wskaźnik świetlny 3 Obudowa 4 Stacja ładowania/podstawka...
  • Seite 51 Język polski WSKAZÓWKA: • Wskaźnik ładowania nie wskazuje stanu naładowania akumulatorka. • Po podłączeniu do zasilania maszynki nie wolno używać. • Przed pierwszym użyciem urządzenie należy ładować przez 12 godzin. • Po pierwszym użytkowaniu nie ładować akumulatora jednorazowo przez ponad 10 godzin. UWAGA: Po upływie 10 godzin urządzenie należy odłączyć od sieci. UWAGA OKRES ŻYCIA BATERII WIELOKROTNEGO ŁADOWANIA Można wydłużyć okres życia akumulatorka w następujący sposób: • Ładować, gdy jest niemal całkowicie wyczerpany.
  • Seite 52: Czyszczenie I Konserwacja

    Język polski • Wyłączyć maszynkę za pomocą wyłącznika. • Zdjąć grzebień długości cięcia i ponownie włączyć maszynkę do włosów. Czynności Końcowe • Wyłączyć urządzenie. Widać „OFF“ na przełączniku. Czyszczenie i Konserwacja • Regularne czyszczenie i konserwacja zapewniają optymalne rezultaty i długi czas życia. • Wyłączyć urządzenie i odłączyć go od sieci, jeśli to konieczne. OSTRZEŻENIE: • Nie zanurzać urządzenia w wodzie. • Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć zasilacz od źródła zasilania. Uwaga: • Nie stosować szczotki drucianej lub innych rysujących przedmiotów. • Nie stosować ostrych ani żrących środków czyszczących. • Aby usunąć pozostałości włosów, użyć szczotki do czyszczenia. • Zdjąć nasadkę z grzebieniem. • Obudowę wyczyścić lekko wilgotną szmatką, jeśli to konieczne. Zakładanie/zdejmowanie głowicy maszynki do strzyżenia Głowica maszynki do strzyżenia jest zablokowana na obudowie. Patrz rys. (a) na str. 3. 1. Przesuń do tyłu głowicę maszynki do strzyżenia kciukiem w celu zwolnienia zatrzasku. 2.
  • Seite 53: Techniczne Specyfikacje

    Język polski Techniczne specyfikacje Model: ..........................HSM/R 5638 Waga netto włącznie z adapterem: ................ok. 0,232 kg Adapter zasilania Klasa bezpieczeństwa: ...........................II Napięcie zasilające: ..................... AC 220-240 V, 50 Hz Zasilacz wyjściowy:................DC 3,0 V, 150 mA, 2 W maks. Akumulator: ......................1 x 1,2 V, 1000 mAh Czas pracy: ........................maks.
  • Seite 54: Wyjmowanie Akumulatora

    Język polski Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia).
  • Seite 55: Usuwanie

    Język polski Usuwanie Znaczenie symbolu „kubła na kółkach“ Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne należy odstawić do miejskich punktów zbiórki. Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia i środowiska poprzez nieprawidłowe metody utylizacji odpadów.
  • Seite 56: Általános Megjegyzések

    Magyarul Használati útmutató Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüéket. A használati útmutatóban található szim-bólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készü- lék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
  • Seite 57 Magyarul Különös biztonsági utasítások ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! • Ne használja a készüléket víz közelében (pl. fürdő- kád, mosdókagyló, illetve egyéb vízzel töltött tar- tály), ha tápegység csatlakozik rá. • A mellékelt tápadaptert használja. Alacsony feszült- séget generál a készülék számára. • A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyár- tótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló...
  • Seite 58: A Kezelőszervek Elhelyezkedése

    Magyarul • A tisztítást és karbantartást gyerekek felügyelet nélkül nem végezhetik. • Ne használja a haj- és szakállnyírógépet nedves ke- zekkel. • A készülékkel csak száraz szőrzetet vágjon. • A készüléket csak haj és szakáll vágására használja. • A nyírógép vágófejét ne nyomja túl erősen a bőrre. Sérülésveszély. • A készüléket száraz, hűvös helyen töltse. A kezelőszervek elhelyezkedése 1 Be/Ki kapcsoló 2 Jelzőlámpa 3 Burkolat 4 Töltőállomás/állvány 5 Tápadapter csatlakozó 6 Vágófej 7 Különböző vágáshosszal rendelkező fésűk (3, 6 és 9 mm) Nem látható: Tisztítókefe A készülék töltése • Kapcsolja ki a készüléket. „OFF“ látható kapcsolón.
  • Seite 59 Magyarul MEGJEGYZÉS: • A töltésjelző nem jelzi az újratölthető telep töltöttségi állapotát. • A készülék közvetlenül a hálózatról nem üzemeltethető. • Az első használatot megelőzően a készüléket 12 órán át töltse. • Az első használat után ne töltse az akkumulátort egyszerre 10 óránál hosszabb ideig. VIGYÁZAT: 10 órányi töltés után minden esetben csatlakoztassa le a hálózatról. MEGJEGYZÉS: ÚJRATÖLTHETŐ ELEMEK ÉLETTARTAMA Az újratölthető telep élettartamát a következő lépések betartásával lényegesen megnö- velheti: • Csak akkor végezzen újratöltést, amikor a telep szinte teljesen kimerült.
  • Seite 60: Tisztítás És Karbantartás

    Magyarul Használat befejezése • Kapcsolja ki a készüléket. A „OFF“ látható kapcsolón. Tisztítás és karbantartás • A rendszeres tisztítás és karbantartás biztosítja az optimális teljesítményt és a hosszú élettartamot. • Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati kábelt a fali aljzatból, ha szükséges. FIGYELMEZTETÉS: • Az egységet soha se merítse vízbe. • Tisztításkor a tápadaptert válassza le az elektromos hálózatról. VIGYÁZAT: • Ne használjon drótkefét vagy egyéb súrolószert. • Ne használjon karcoló hatású vagy szemcsés tisztítószert. • A használat után a kefével távolítsa el a hajmaradványokat. • Vegye le a vágásvezetőt. • A burkolatot – szükség esetén – puha és száraz anyaggal tisztítsa. Vágófej felhelyezése / eltávolítása A vágófej a burkolathoz van rögzítve. Lásd az (a). ábrát a 3. oldalon. 1. A hüvelykujjával nyomja hátra a vágófejet, hogy kioldja a reteszt. 2.
  • Seite 61: Műszaki Adatok

    Magyarul Műszaki adatok Modell: ..........................HSM/R 5638 Nettó tömeg adapterrel: ....................kb. 0,232 kg Tápadapter Védelmi osztály: ............................II Tápegység: ......................AC 220-240 V, 50 Hz Kimeneti teljesítmény: ................DC 3,0 V, 150 mA, 2 W max. Újratölthető telep: ................. 1 x 1,2 V, 1000 mAh NiMH Működési idő: ........................
  • Seite 62: Hulladékkezelés

    Magyarul Hulladékkezelés A „Kerekes Szeméttároló“ Szimbólum Jelentése Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal semmisítse meg az elektromos készüléke- ket. A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket a helyi gyűjtőpontokban adja le. Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből eredő környezeti és egészségügyi hatá- sokat.
  • Seite 63: Посібник Користувача

    Українська Посібник користувача Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можли- востями. Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок. ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
  • Seite 64 Українська Спеціальні заходи безпеки РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ! • Не використовуйте пристрій надто близько до води, якщо під’єднано адаптер жив-лення (напри- клад, біля ванни, умивальника чи інших ємнос- тей, наповнених водою). • Використовуйте адаптер живлення, який до- дається. Він генерує низьку напругу для цього виробу. • Не ремонтуйте прилад самі, але зверніться до авторизованого фахівця. Для запобігання загрозі пошкоджений...
  • Seite 65 Українська безпечний спосіб і усвідомлюють, яку небезпеку він може становити. • Діти не повинні гратися з пристроєм. • Чищення і обслуговування пристрою не повинні виконуватись дітьми без нагляду дорослих. • Не вмикайте машинку для підстригання волосся мокрими руками. • Підстригайте лише сухе волосся за допомогою цього пристрою. • Використовуйте цей пристрій лише для підстри- гання волосся на голові і бороді. • Не притискайте головку машинки надто сильно...
  • Seite 66 Українська Заряджання пристрою • Вимкніть пристрій. На перемикачі з’явиться позначка “OFF“. • Під’єднайте адаптер живлення до одного з поданих далі роз’ємів. • Роз’єм знаходиться безпосередньо внизу пристрою. • Або ж встановіть пристрій у пристрій заряджання. Роз’єм знаходиться ззаду. • Під’єднайте адаптер живлення до розетки. • Під час заряджання індикатор світиться червоним. ПРИМІТКА: • Індикатор заряджання не вказує на стан заряджання акумулятора. • Пристрій не підтримує роботу безпосередньо від мережі. • Перед першим використанням заряджайте пристрій упродовж 12 годин. • Після першого використання не заряджайте акумулятор безперервно довше 10 годин. УВАГА. Через 10 годин заряджання завжди від’єднуйте пристрій від мережі. ПРИМІТКА ЩОДО ТЕРМІНУ СЛУЖБИ АКУМУЛЯТОРА Термін служби акумулятора можна продовжити, виконуючи такі вказівки. • Заряджайте пристрій лише коли акумулятор майже розрядився.
  • Seite 67: Чищення Та Обслуговування

    Українська ПРИМІТКА: Розпочинайте підстригання з використання насадки-гребінця для найбільшої до- вжини волосся і підстригайте волосся/бороду поступово до потрібної довжини. Наведення контурів і гоління шиї • Головка дозволяє виконати чітке наведення контурів бороди, навіть у важкодос- тупних місцях, а також акуратно поголити волосся на шиї. • Вимкніть машинку за допомогою перемикача. • Зніміть насадку-гребінець для отримання відповідної довжини і знову увімкніть машинку. Завершення...
  • Seite 68: Технічні Характеристики

    3. Встановіть головку на місце після чищення, попередньо встановивши фіксатор у корпус. Тоді потисніть головку для підстригання до корпусу, поки вона не клацне на місці. Технічні характеристики Модель: ........................HSM/R 5638 Вага нетто (включаючи адаптер): ..............прибл. 0,232 кг. Адаптер живлення Адаптер захисту: ........................II Живлення: ...............
  • Seite 69: Руководство По Эксплуатации

    Русский Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особен- ному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы. ВНИМАНИЕ: Указывает...
  • Seite 70 Русский Специальные меры предосторожности РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ! • При включенном в сеть адаптере питания не используйте это устройство в непосредствен- ной близости к воде (например, рядом с ванной, раковиной или другой емкостью, заполняемой водой). • Используйте имеющийся в комплекте сетевой адаптер. Он обеспечивает низкое напряжение для данного прибора. • Ни в коем случае не ремонтируйте прибор са- мостоятельно, а...
  • Seite 71: Расположение Элементов

    Русский или не имеющие опыта или знаний, если они на- ходятся под надзором или проинструктированы в отношении безопасного пользования прибором и знают о связанных с этим опасностях. • Не позволяйте детям играть с прибором. • Чистка и уход за прибором не должны проводить- ся детьми без надзора. • Не пользуйтесь машинкой для стрижки волос и...
  • Seite 72: Зарядка Устройства

    Русский Зарядка устройства • Выключите прибор. Положение “OFF” переключателя. • Вставьте соединитель сетевого адаптера в одно из следующих гнезд: • Гнездо непосредственно в нижнем конце устройства. • Поставьте устройство на зарядную станцию. Гнездо находится сзади. • Включите сетевой адаптер в стенную розетку. • Во время процесса зарядки индикатор светится красным светом. ПРИМЕЧАНИЯ: • Индикатор зарядки не показывает состояние перезаряжаемой батареи. • Работа напрямую от сети невозможна. • При первом использовании заряжайте устройство в течение 12 часов. • После первого использования не заряжайте батарею дольше 10 часов за один раз. ВНИМАНИЕ: По истечении 10 часов всегда отключайте сетевой адаптер от сети. ЗАМЕЧАНИЕ О СРОКЕ СЛУЖБЫ БАТАРЕИ Вы можете продлить срок службы батареи, соблюдая следующее: • Заряжайте только почти разряженную батарею.
  • Seite 73: Чистка И Обслуживание

    Русский ПРИМЕЧАНИЯ: Начинайте с насадки для установки максимальной длины стрижки и состригайте волосы (или бороду) шаг за шагом до получения желательной длины. Оконтуривание и бритье шеи • Головка машинки позволяет точно очертить контур бороды, даже в труднодо- ступных местах, а также чисто побрить шею по контуру волос. • Выключите машину переключателем. • Снимите насадку для заданной длины стрижки и снова включите машинку. Окончание работы • Выключите прибор. Положение “OFF” переключателя. Чистка и обслуживание • Регулярные чистка и обслуживание обеспечивают оптимальные результаты и...
  • Seite 74: Технические Характеристики

    Русский Технические характеристики Модель: ........................HSM/R 5638 Чистый вес с адаптером: ................. прибл. 0,232 кг Сетевой адаптер Класс защиты: ..........................II Электропитание: ..................220-240 В~, 50 Гц Выход: ....................3,0 В=, 150 мА, 2 Вт макс. Перезаряжаемая батарея: ............1 x 1,2 В, 1000 мА/ч, NiMH Время работы: ....................макс. 60 минут Время зарядки:......................10 часов Сохранено право на технические и конструкционные изменения в рамках продолжа- ющейся разработки продукта.
  • Seite 75 ‫3. استبدل رأس ماكينة الشعر بعد التنظيف باإلعداد األول للماسك في المبيت. ثم اضغط على منطقة‬ .‫القص في مقابل المبيت حتى تقفل في مكانها‬ ‫المعلومات التقنية‬ HSM/R 5638 ..................:‫الموديل‬ ‫الوزن الصافي يشمل المحول الرئيسي:............. تقري ب ًا 232.0 كجم‬ ‫المحول الرئيسي‬...
  • Seite 76 .‫اشحن الوحدة أوال ً قبل االستخدام ألول مرة لمدة 21 ساعات‬ • .‫بعد االستخدام األولي، ال تشحن البطارية لمدة تزيد على 01 ساعات مرة واحدة‬ • :‫تنبيه‬ .‫بعد مرور 01 ساعات افصل الوحدة دائ م ً ا من مزود الطاقة الرئيسي‬ ‫مالحظة...
  • Seite 77 ‫• يجب عدم قيام األطفال بالتنظيف وصيانة الجهاز دون‬ .‫اإلشراف عليهم‬ .‫• ال تشغل ماكينة قص الشعر واللحية ويديك مبللتين‬ .‫• استخدم هذه الوحدة فقط لقص الشعر الجاف‬ .‫• استخدم هذه الوحدة فقط لقص شعر الرأس واللحية‬ .‫• ال تضغط برأس ماكينة الحالقة بشدة على البشرة‬ .‫لتجنب...
  • Seite 78 ‫احتياطات السالمة الخاصة‬ ‫!ةيئابرهك ةمدص ريذحت‬ ‫• ال تستخدم هذه الوحدة بالقرب من الماء عند توصيل‬ ‫محول الطاقة (مثل حوض االستحمام، وحوض‬ .)‫الغسيل أو غيرها من األوعية المملوءة بالماء‬ ‫• استخدم محول الطاقة المزود. فهو يولد جه د ً ا‬ .‫منخفض...
  • Seite 79 ‫دليل التعليمات‬ .‫شكر ً ا لك على اختيارك منتجنا. نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز‬ ‫رموز تعليمات االستخدام‬ ‫تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا للحفاظ على سالمتك. من الضروري االمتثال لهذه‬ :‫التعليمات لتجنب وقوع حوادث ومنع إلحاق تلف بالجهاز‬ :‫تحذير‬...
  • Seite 82 • • • HSM/R 5638 24 Monate Garantie gemäß Garantieerklärung • 24 months warranty according to warranty declaration • 24 maanden garantie volgens garantieverklaring • 24 mois de garantie selon la déclaration de garantie • 24 mesi di garanzia secondo la dichia- razione di garanzia •...

Inhaltsverzeichnis