Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

AEG HSM/R 5596 Bedienungsanleitung

Haar- und bartschneidemaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HSM/R 5596:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
D
Haar- und Bartschneidemaschine
NL
Haar- en baardtrimmer
F
Tondeuse à cheveux et barbe
E
Recortadores de pelo y barba
I
Macchinetta per tagliare barba e capelli
GB
Hair and Beard Clippers
PL
Maszynka do strzyżenia włosów i brody
H
Haj- és szakállnyírógép
Машинка для підстригання волосся
UA
RUS Машинка для стрижки волос и бороды
Haar- und Bart-
scHneidemascHine
Hsm/r 5596
04
13
20
27
33
40
46
53
59
65

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG HSM/R 5596

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Hair and Beard Clippers Instruction Manual Maszynka do strzyżenia włosów i brody Instrukcja obsługi/Gwarancja Haj- és szakállnyírógép Használati utasítás Машинка для підстригання волосся Інструкція з експлуатації RUS Машинка для стрижки волос и бороды Руководство по эксплуатации Haar- und Bart- scHneidemascHine Hsm/r 5596...
  • Seite 2 Inhalt Deutsch English Inhalt Contents Übersicht der Bedienelemente ..Seite 3 Location of Controls ......Page 3 Bedienungsanleitung .......Seite 4 User manual........Page 40 Technische Daten ......Seite 9 Technical Specifications ....Page 44 Garantie ..........Seite 9 Disposal ..........Page 45 Entsorgung .........Seite 12 Nederlands Język polski Inhoud...
  • Seite 3: Übersicht Der Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen Location of Controls Situation des commandes Lokalizacja kontrolek Ubicación de los controles A kezelőszervek elhelyezkedése Розташування органів керування Posizione dei comandi Расположение элементов...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Deutsch Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
  • Seite 5: Spezielle Sicherheitshinweise

    Deutsch • Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fach- mann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Herstel- ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleich- wertiges Kabel ersetzen lassen. • Verwenden Sie nur Original-Zubehör. • Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“. Kinder und gebrechliche Personen • Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
  • Seite 6: Aufladen Des Gerätes

    Deutsch Übersicht der Bedienelemente 1 Schnittlängenkamm 2 Ausdünnfunktion 3 Schnittlängenverstellung 4 Kontrollleuchte 5 Ladebuchse 6 Ein-/Ausschalter 7 Anzeige für die Schnittstufen 8 Klingenkopf Lieferumfang (Abb. A) 1 Klingenkopf 1 Haarschneidemaschine 1 Lade-/Aufstellstation 1 Schnittlängenkamm 1 Netzteil 1 Pinsel Tabelle Schnittstufe zu Schnittlänge Schnittstufe Schnittlänge ca.
  • Seite 7 Deutsch • Während des Ladevorgangs leuchtet die Kontrollleuchte rot. HINWEIS: Die Leuchte gibt keinen Hinweis zum Ladezustand des Akkus. • Laden Sie das Gerät vor der ersten Benutzung 10 Stunden auf. HINWEIS: • Beenden Sie alle weiteren Ladungen nach spätestens 8 Stunden. • Ist der Akku entleert, ist ein Netzbetrieb möglich. Schließen Sie dazu das Netzteil direkt am Haarschneider an. ACHTUNG: Ziehen Sie nach 8 Stunden Ladezeit immer den Stecker aus der Steckdose. HINWEIS ZUR AKKU-LEBENSDAUER Sie verlängern die Lebensdauer des Akkus, wenn Sie Folgendes beachten: • Warten Sie mit dem Laden, bis der Akku nahezu leer ist.
  • Seite 8: Wartung Und Pflege

    Deutsch Konturen schneiden und Nacken ausrasieren • Der Scherkopf ermöglicht ein exaktes Nachziehen der Bartkonturen auch an schwer zugänglichen Stellen sowie das saubere Ausrasieren des Haaransatzes im Nackenbe- reich. • Schalten Sie das Gerät am Schalter (6) aus. • Entfernen Sie den Schnittlängenkamm (1) und schalten Sie das Gerät dann wieder ein. Ausdünnfunktion • Schieben Sie den Riegel (2) in Richtung „ “. Das Scherblatt wird teilweise abge- deckt. • Nur die vordersten Haare, die an das Scherblatt kommen, werden geschnitten. • Schieben Sie den Riegel in Richtung „ “, um die Funktion abzuschalten. Betrieb beenden • Schalten Sie das Gerät aus. Am Schalter (6) ist die „0“ sichtbar. Wartung und Pflege • Regelmäßige Reinigung und Pflege garantieren optimale Ergebnisse und lange Lebensdauer.
  • Seite 9: Technische Daten

    Laufzeit: ........................ 45 Minuten maximal Ladezeit: ..........................8 Stunden Technische Änderungen vorbehalten! Hinweis zur Richtlinienkonformität Hiermit erklärt die Firma Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät HSM/R 5596 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäi- schen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspan- nungsrichtlinie (2006/95/EG) befindet. Garantie Garantiebedingungen 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
  • Seite 10 Deutsch 2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbe- legs und dieses Garantiescheins an uns. Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
  • Seite 11 Deutsch Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail hotline@etv.de oder per Fax 0 21 52 – 20 06 15 97 mitteilen. Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße, Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbe- schreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
  • Seite 12: Ausbau Der Akkus / Batterieentsorgung

    Deutsch Ausbau der Akkus / Batterieentsorgung Das Gerät enthält wiederaufladbare Nickel-Metall-Hydrid Akkus. Entfernen Sie diese Akkus, bevor Sie das Gerät entsorgen. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien/Akkus zurückzuge- ben. WARNUNG: Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie den Akku ausbauen! • Entfernen Sie mit einem kleinen Kreuzschlitz-Schraubendreher die 4 Schrauben unten am Gehäuse. • Trennen Sie die Gehäusehälften. • Entnehmen Sie den Akku. Sie können sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgeben. Informie- ren Sie sich bei Ihrer Gemeinde.
  • Seite 13: Gebruiksaanwijzing

    Nederlands Gebruiksaanwijzing Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwij- zingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’...
  • Seite 14: Speciale Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands • Gebruik alleen originele onderdelen. • Graag het volgende in acht nemen “Speciale veiligheidsaanwijzingen”. Kinderen en gehandicapten • Houd voor de veiligheid van uw kinderen het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, karton, piepschuim enz.) buiten hun bereik. WAARSCHUWING! Laat kleine kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen i.v.m. verstikkingsgevaar! • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring en/of kennis tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid.
  • Seite 15: Het Apparaat Opladen

    Nederlands Accessoires (Afb. A) 1 Tondeusekop 1 Haartondeuse 1 Oplaadstation/standaard 1 Snijlengte kam 1 Voedingsadaptor 1 Reinigingsborstel Tabel: Snijstappen versus snijlengte Snijstap Snijlengte ca. 3,0 mm ca. 6,0 mm ca. 10,0 mm ca. 13,0 mm ca. 16,0 mm Het apparaat opladen • Het apparaat uitschakelen. “0” is op de schakelaar (6) te zien.
  • Seite 16 Nederlands OPMERKING OVER DE LEVENSDUUR VAN OPLAADBARE BATTERIJEN U kunt de levensduur van oplaadbare batterijen verlengen door de onderstaande aan- wijzingen op te volgen: • Alleen opladen als de batterij bijna leeg is. • De batterij niet langer dan 8 uur opladen. • De batterij opladen bij een temperatuur van minimaal 0° en maximaal + 40 °C gra- den. Instellen scheerlengte 1. Bevestig de snijlengte kam. 2. Stel de gewenste snijlengte in: • Vergroten van de scheerlengte? Draai het wiel (3) in de richting van het blad.
  • Seite 17: Reinigen En Onderhoud

    5. Reinig het apparaat met een bevochtigde doek indien nodig. 6. Zet de opzetkam weer terug. Technische specificaties Model: ..........................HSM/R 5596 Netto gewicht incl. adapter: .................... ca. 0,220 kg Voedingsadaptor Veiligheidsclassificatie: ..........................II Voedingsadapter: ..............AC 100-240 V, 50/60 Hz, 0,2 A max.
  • Seite 18 Nederlands Oplaadbare batterij: .................2 x 1,2 V, 600 mAh NiMH Continu gebruik: ......................max. 45 minuten Oplaadtijd: ............................8 uur Onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisgeving! Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften.
  • Seite 19: Verwijdering

    Nederlands Verwijdering Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet weg bij het huishoudafval. Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar gemeentelijke inzamelpunten. Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door onverantwoordelijk wegwerpen te voorkomen. Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude elektrische en elektronische apparaten.
  • Seite 20: Mode D'emploi

    Français Manuel Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé...
  • Seite 21: Situation Des Commandes

    Français par un cordon équivalent par le constructeur, notre service après-vente ou tout autre spécialiste qualifié. • N’utilisez que les composantes originales. • Veuillez respecter les «Instructions spéciales de sécurité» présentées ci-après. Enfants et personnes invalides • Pour la sécurité de vos enfants, garder hors de leur portée tous les emballages (sachets en plastique, pièces de cloisonnement, polystyrène etc.). AVERTISSEMENT ! Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec les emballages danger d’étouffement ! • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas de l’expérience et/ou des connaissances nécessaires à...
  • Seite 22: Chargement De L'appareil

    Français 6 Interrupteur Marche/Arrêt 7 Affichage de longueur de coupe 8 Tête de la tondeuse Accessoires (Fig. A) 1 Tête de la tondeuse 1 Tondeuse 1 Poste/Socle de charge 1 Peigne pour couper selon la longueur 1 Adaptateur électrique 1 Brosse de nettoyage Tableau : Etape de la coupe versus longueur de la coupe Etape de la Longueur de la coupe...
  • Seite 23 Français NOTE : • En cas de batterie vide, l’appareil peut fonctionner sur secteur. Pour cela, branchez l’adaptateur directement à la tondeuse. ATTENTION : Au bout de 8 heures, toujours débrancher le chargeur du secteur. NOTE SUR BATTERIE RECHARGEABLE LONGUE DURÉE Voici quelques conseils pour prolonger la durée de vie de la batterie rechargeable: • Ne recharger que lorsque la batterie est presque vide.
  • Seite 24: Nettoyage Et Entretien

    Français Fonction effilage • Faites glisser le bouton (2) vers “ ”. La lame est partiellement couverte. • Uniquement les cheveux qui touchent en premier la lame sont coupés. • Faites glisser le bouton vers “ ” pour désactiver la fonction. Terminer • Eteignez l’appareil. “0” apparaît sur l’interrupteur (6). Nettoyage et entretien • Nettoyer régulièrement l’appareil afin d’assurer les meilleurs réultats et une longue durée de vie. • Eteindre l’appareil et le débrancher si nécessaire. AVERTISSEMENT : • Ne pas immerger l’appareil dans l’eau. ATTENTION : • Ne pas utiliser une brosse métallique ni autre abrasifs. • Ne pas utiliser d’outil pointu ni de produit nettoyant abrasif. • Utiliser la brosse de nettoyage pour retirer les cheveux restés sur l’appareil après utilisa- tion. • Retirer la peigne amovible (1). Fixation/Retrait de la tête de la tondeuse La tête de la tondeuse est fixée au boîtier.
  • Seite 25: Caractéristiques Techniques

    Français Caractéristiques techniques Modèle : ..........................HSM/R 5596 Poids net avec adaptateur : ..................0,220 kg environ Adaptateur électrique Classe de protection :..........................II Alimentation : ................AC100-240 V, 50/60 Hz, 0,2 A max. Sortie : ....................DC 3,0 V, 600 mA, 1,8 W max.
  • Seite 26: Élimination

    Français Elimination Signification du symbole de “Poubelle à roulettes” Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils électriques avec les ordures ménagères. Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans les centres de récupération municipaux. Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et la santé en luttant contre les déchets sauvages.
  • Seite 27: Instrucciones De Seguridad

    Español Manual del usuario Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas adver- tencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
  • Seite 28: Ubicación De Los Controles

    Español • Use exclusivamente piezas originales. • Tenga en cuenta las siguientes “Instrucciones especiales de seguridad”. Niños y personas discapacitadas • Para la seguridad de sus hijos, mantenga las piezas de embalaje (bolsas de plástico, cartones, porexpan, etc.) fuera de su alcance. ¡AVISO! No deje que los niños pequeños jueguen con los plásticos, debido al riesgo de asfixia. • Este dispositivo no está pensado para ser usado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y/ o conocimientos, a menos que tengan supervisión o sean instruidas sobre el uso del dispositivo por una persona responsable por su seguridad.
  • Seite 29 Español 8 Cabezal de recortador Accesorios (fig. A) 1 Cabezal de recortador 1 Recortador de pelo 1 Estación de carga/soporte 1 Peine de longitud de corte 1 Adaptador de alimentación 1 Cepillo de limpieza Tabla: Posición de corte frente a longitud de corte Posición de Longitud de corte...
  • Seite 30 Español ATENCIÓN: Pasadas 8 horas, desconecte siempre la unidad de la alimentación. NOTA SOBRE LA VIDA ÚTIL DE LA BATERÍA RECARGABLE Puede alargar la vida útil de la batería recargable siguiendo estos pasos: • Cargue solamente cuando la batería esté casi totalmente gastada. • No cargue durante más de 8 horas. • Cargue la unidad a temperaturas entre 0º y 40ºC. Regulación de la longitud de corte 1.
  • Seite 31: Limpieza Y Mantenimiento

    5. Limpie el chasis con un trapo ligeramente humedecido si es necesario. 6. Vuelva a colocar el peine accesorio. Especificaciones técnicas Modelo: ..........................HSM/R 5596 Peso neto incl. adaptador: ..................aprox. 0,220 kg Adaptador de alimentación Clase de protección: ..........................II Alimentación: ................
  • Seite 32: Eliminación

    Español Sujeto a cambios sin previo aviso! Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actuales, como la directriz de compa- tibilidad electromagnética y de bajo voltaje, y está fabricada según las últimas normas de seguridad. Eliminación / desecho de baterías recargables Esta unidad está...
  • Seite 33: Manuale Dell'utente

    Italiano Manuale dell’utente Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osserva- re assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
  • Seite 34: Posizione Dei Comandi

    Italiano • Utilizzare soltanto parti originali. • Attenersi alle istruzioni riportate di seguito “Istruzioni speciali di sicurezza“. Bambini e persone disabili • Per ragioni di sicurezza tenere qualsiasi parte dell’imballaggio (sacchetti di plastica, cartilagine, spugne ecc.) fuori dalla portata dei bambini. AVVISO! Non lasciare che i bambini giochino con le pellicole in quanto c‘è pericolo di soffo- camento! • L’apparecchio non deve essere utilizzato da individui (compresi bambini) con ridotte abilità fisiche, sensoriali oppure mentali o con esperienza/conoscenza insufficiente dell’apparecchio, se non dietro supervisione oppure istruzioni sull’uso dell’apparecchio da parte del personale responsabile della loro sicurezza.
  • Seite 35: Caricamento Dell'unità

    Italiano 7 Display lunghezza di taglio 8 Testa della macchinetta Accessori (Fig. A) 1 Testa della macchinetta 1 Macchinetta per capelli 1 Base del caricatore 1 Pettine della lunghezza di taglio 1 Adattatore 1 Spazzola per pulire Tabella: Fasi di taglio verso lunghezza di taglio Fasi di taglio Lunghezza di taglio ca.
  • Seite 36 Italiano ATTENZIONE: Dopo 8 ore scollegare sempre dall’alimentazione della rete elettrica. NOTA DURATA DELLA BATTERIA RICARICABILE Potete estendere la durata della batteria ricaricabile seguendo questi passi: • Caricare solo dopo che la batteria è quasi esaurita. • Non caricare per più di 8 ore. • Caricare l’unità a una temperatura compresa tra 0° e + 40°C. Regolazione lunghezza di taglio 1. Montare il pettine per la lunghezza di taglio. 2.
  • Seite 37: Pulizia E Manutenzione

    Italiano Funzione di regolazione • Far scorrere il tasto (2) verso “ ”. La lama è parzialmente coperta. • Solo i peli che toccano la lama vengono tagliati. • Far scorrere il tasto verso “ ” per disattivare la funzione. Terminare il funzionamento • Spegnere l’apparecchio. “0” è visto sull’interruttore (6). Pulizia e Manutenzione • La pulizia regolare e la manutenzione assicura ottimi risultati e una lunga durata. • Spegnere l’unità e scollegare dall’alimentazione elettrica, se necessario. AVVISO: • Non immergere l’unità in acqua. ATTENZIONE: • Non usare una spazzola metallica o altri abrasivi. • Non usare detergenti taglienti o abrasivi. • Usare la spazzola per pulire per rimuovere i capelli residui dopo l’uso. • Rimuovere il pettine allegato (1). Fissaggio/rimozione testina di taglio La testina di taglio è...
  • Seite 38: Specifiche Tecniche

    Italiano Specifiche tecniche Modello: ..........................HSM/R 5596 Peso netto incl. adattatore: ....................ca. 0,220 kg Adattatore Classe della protezione: ........................II Alimentazione: ................AC 100-240 V, 50/60 Hz, 0,2 A max. Rrendimento: ..................DC 3,0 V, 600 mA, 1,8 W max. Batteria ricaricabile: ..................2 x 1,2 V, 600 mAh NiMH Tempo di funzionamento: ...................max.
  • Seite 39: Smaltimento

    Italiano Smaltimento Significato del simbolo “Cassonetto con ruote” Rispettare l’ambiente, non smaltire dispositivi elettrici nei rifiuti domestici. Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi deve avvenire tramite consegna presso punti di raccolta locali. Aiutate ad evitare pericoli potenziali per l’ambiente e la nostra salute tramite uno smalti- mento non corretto.
  • Seite 40: Safety Instructions

    English User manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
  • Seite 41: Special Safety Precautions

    English • Do only use original parts. • Please observe the following “Special safety instructions”. Children and disabled persons • For the safety of your children, keep any packing parts (plastic bags, cartilage, Styro- foam etc.) out of their reach. WARNING! Don’t let small children play with foils for danger of suffocation! • This device is not intended for use by persons (including children) with reduced physi- cal, sensory or mental capabilities, or lack of experience and/or knowledge unless they have been given supervision or instructions concerning the use of the device by a person responsible for their safety.
  • Seite 42 English Accessories (Fig. A) 1 Clipper head 1 Hair clipper 1 Charging station/stand 1 Cutting length comb 1 Power adapter 1 Cleaning brush Table: Cutting step versus cutting length Cutting step Cutting length approx. 3.0 mm approx. 6.0 mm approx. 10.0 mm approx.
  • Seite 43 English NOTE LIFETIME RECHARGEABLE BATTERY You can extent the lifetime of the rechargeable battery by following these steps: • Only charge after the battery is nearly exhausted. • Do not charge for more than 8 hours. • Charge the unit at temperatures between 0° and + 40°C. Adjust Cutting Length 1. Attach the cutting length comb. 2. Set the desired cutting length: • Increasing the cutting length? Turn the wheel (3) in the direction of the blade. • Decreasing the cutting length? Turn the wheel (3) in the direction of the charger socket.
  • Seite 44: Cleaning And Maintenance

    5. Clean the casing with a slightly damp cloth, if necessary. 6. Replace the attachment comb. Noise emission The workplace-related emission value is less than 70 dB(A). Technical Specifications Model: ..........................HSM/R 5596 Net weight incl. adapter: ..................approx. 0.220 kg Power adapter Protection class: ............................II Power supply: ................AC 100-240 V, 50/60 Hz, 0.2 A max.
  • Seite 45: Disposal

    English This device complies with all current CE directives, such as electromagnetic compatibility and low voltage directive and is manufactured according to the latest safety regulations. Remove / Dispose of Rechargeable Batteries This unit is equipped with a rechargeable Ni-MH battery. Remove the battery before disposing of the unit.
  • Seite 46: Instrukcja Obsługi/Gwarancja

    Język polski Instrukcja użytkowania Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia spra- wi Państwu radość. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
  • Seite 47: Lokalizacja Kontrolek

    Język polski producent, pracownik naszego punktu obsługi klienta lub inny wykwalifikowany specja- lista. • Stosować wyłącznie części oryginalne. • Należy przestrzegać poniższych „Specjalnych instrukcji dotyczących bezpieczeństwa“. Dzieci i osoby niepełnosprawne • Ze względu na bezpieczeństwo dzieci, trzymać części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian, itp.) poza ich zasięgiem. OSTRZEŻENIE! Małe dzieci nie mogą bawić się folią ze względu na niebezpieczeństwo uduszenia! • Urządzenia nie powinny używać osoby (także dzieci), które mają ograniczone możliwo- ści fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, którym brakuje doświadczenia i/lub wiedzy, chyba, że znajdują...
  • Seite 48: Ładowanie Urządzenia

    Język polski 7 Wyświetlacz długości cięcia 8 Głowica maszynki do strzyżenia Akcesoria (rys.A) 1 Głowica maszynki do strzyżenia 1 Maszynka do strzyżenia włosów 1 Stacja ładowania/podstawka 1 Grzebień długości cięcia 1 Adapter zasilania 1 Pędzelek do czyszczenia Tabela: etap cięcia a długość cięcia Etap cięcia Długość...
  • Seite 49 Język polski UWAGA: Po upływie 8 godzin urządzenie należy odłączyć od sieci. Uwaga Okres Życia Baterii Wielokrotnego Ładowania Można wydłużyć okres życia akumulatorka w następujący sposób: • Ładować, gdy jest niemal całkowicie wyczerpany. • Nie ładować dłużej niż przez 8 godzin. • Ładować w temperaturze pomiędzy 0° i +40°C. Regulacja długości cięcia 1. Zamocować grzebień długości cięcia. 2.
  • Seite 50: Czyszczenie I Konserwacja

    5. Obudowę wyczyścić lekko wilgotną szmatką, jeśli to konieczne. 6. Założyć nasadkę z grzebieniem. Techniczne specyfikacje Model: ..........................HSM/R 5596 Waga netto włącznie z adapterem: ................ok. 0,220 kg Adapter zasilania Klasa bezpieczeństwa: ...........................II Napięcie zasilające: ..............AC 100-240 V, 50/60 Hz, 0,2 A maks.
  • Seite 51: Ogólne Warunki Gwarancji

    Język polski Możliwość dokonywania zmian bez powiadomienia! Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE, dotyczącymi zgodności elektroma- gnetycznej czy niskiego napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepisami bezpieczeństwa. Ogólne warunki gwarancji Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia.
  • Seite 52: Usuwanie

    Język polski Usuwanie / Składowanie Baterii Wielokrotnego Ładowania To urządzenie jest wyposażone w akumulator niklowo-metalowo-wodorowy. Przed wyrzuceniem urządzenia, akumulator należy wyjąć. Jako klienci, są Państwo prawnie zobowiązani do zwrócenia zużytych baterii/akumulatorów. OSTRZEŻENIE: Przed wyjęciem akumulatora, urządzenie należy odłączyć od sieci! • Zdjąć 4 śruby z dolnej części obudowy za pomocą małego śrubokrętu Philips. • Odseparować obie połówki obudowy. • Wyjąć akumulator. Dostarczyć akumulator do punktu zbiorczego baterii i/lub odpadów niebezpiecznych. O szczegóły należy pytać...
  • Seite 53: Használati Utasítás

    Magyarul Használati útmutató Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készü- léket. A használati útmutatóban található szim-bólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készü- lék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
  • Seite 54: A Kezelőszervek Elhelyezkedése

    Magyarul • Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Lépjen kapcsolatba a hivatalos szervizzel. A veszé- lyek elkerülése érdekében a sérült hálózati kábelt a gyártónak, a szerviznek vagy más szakképzett szakembernek egy azzal egyenértékűre kell kicserélni. • Csak eredeti cserealkatrészeket használjon. • Tartsa be a következő “Speciális biztonsági óvintézkedések” részben leírtakat. Gyermekek És Fogyatékkal Élő Személyek • A gyermekek biztonsága érdekében a csomagolóanyagokat (műanyag zacskó, karton, styrofoam stb.) ne hagyja általuk elérhető helyen. FIGYELMEZTETÉS! Vigyázzon, hogy a kisgyermekek ne játsszanak a fóliával, mert ez fulladásveszélyt jelenthet!
  • Seite 55: A Készülék Töltése

    Magyarul 6 Be/Ki kapcsoló 7 Vágási hossz kijelzése 8 Vágófej Tartozékok (A ábra) 1 Vágófej 1 Hajvágó 1 Töltőállomás/állvány 1 Vágási hossz beállító fésű 1 Tápadapter 1 Tisztítókefe Táblázat: A vágási fokozat és a vágási hossz összefüggése Vágási fokozat Vágási hossz kb.
  • Seite 56 Magyarul VIGYÁZAT: 8 órányi töltés után minden esetben csatlakoztassa le a hálózatról. MEGJEGYZÉS: ÚJRATÖLTHETŐ ELEMEK ÉLETTARTAMA Az újratölthető telep élettartamát a következő lépések betartásával lényegesen megnö- velheti: • Csak akkor végezzen újratöltést, amikor a telep szinte teljesen kimerült. • 8 óránál hosszabban soha se töltse a telepet. • A készüléket 0° és 40°C között töltse. A vágási hossz beállítása 1. Helyezze fel a vágási hossz beállító fésűt. 2.
  • Seite 57: Tisztítás És Karbantartás

    4. A tisztítás után helyezze vissza a vágófejet, először az alsó részén, ezután pedig a vágási terültnél. 5. A burkolatot – szükség esetén – puha és száraz anyaggal tisztítsa. 6. Helyezze vissza a vágásvezetőt. Műszaki adatok Modell: ..........................HSM/R 5596 Nettó tömeg adapterrel: ....................kb. 0,220 kg Tápadapter Védelmi osztály: ............................II Tápegység: ................AC 100-240 V, 50/60 Hz, 0,2 A max.
  • Seite 58: Hulladékkezelés

    Magyarul Előzetes értesítés nélkül módosulhat. A készülék megfelel minden érvényes CE irányelvnek, beleértve az elektromágneses megfelelőségről, és a kisfeszültségű berendezésekről szóló irányelveket, és a legújabb biztonsági szabályozások figyelembe vételével készült. Újratölthető telepek eltávolítása és ártalmatlanítása A készüléket újratölthető NiMH-teleppel látták el. A készülék ártalmatlanítása előtt távolítsa el a telepet.
  • Seite 59: Інструкція З Експлуатації

    Українська Посібник користувача Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можли- востями. Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок. ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
  • Seite 60 Українська самий кабель; заміну має виконувати виробник, служба підтримки споживачів чи інший кваліфікований спеціаліст. • Використовуйте лише оригінальні деталі. • Дотримуйтесь поданих далі у розділі про спеціальні вказівки з техніки безпеки. Діти і особи з особливим потребами • Задля безпеки ваших дітей зберігайте пакувальний матеріал (пластикові пакети, скоби, пінопласт тощо) у місцях, недоступних для дітей. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не дозволяйте малим дітям бавитися фольгою, існує небезпека задушення! • Цей пристрій не призначений для використання особами (включаючи дітей) з обмеженими...
  • Seite 61: Розташування Органів Керування

    Українська Розташування органів керування 1 Насадка-гребінець 2 Функція філірування 3 Налаштування довжини підстригання 4 Індикатор 5 Роз’єм для заряджання 6 Перемикач увімк./ вимк. 7 Дисплей, що відображає довжину підстригання 8 Головка Приладдя (мал. A) 1 Головка 1 Машинка для підстригання волосся 1 Пристрій заряджання/підставка 1 Насадка-гребінець...
  • Seite 62 Українська ПРИМІТКА. Індикатор заряджання не вказує на стан заряджання акумулятора. • Перед першим використанням заряджайте пристрій упродовж 10 годин. ПРИМІТКА. • Після першого використання не заряджайте акумулятор безперервно довше 8 годин. • Якщо акумулятор розряджений, пристрій може працювати від розетки. Для цього під’єднайте адаптер безпосередньо до машинки. УВАГА. Через 8 годин заряджання завжди від’єднуйте пристрій від мережі. ПРИМІТКА ЩОДО ТЕРМІНУ СЛУЖБИ АКУМУЛЯТОРА Термін...
  • Seite 63: Чищення Та Обслуговування

    Українська Наведення контурів і гоління шиї • Головка дозволяє виконати чітке наведення контурів бороди, навіть у важкодос- тупних місцях, а також акуратно поголити волосся на шиї. • Вимкніть машинку за допомогою перемикача (6). • Зніміть насадку-гребінець для отримання відповідної довжини (1) і знову увімкніть машинку. Функція філірування • Посуньте кнопку (2) в напрямку позначки “ ” . Лезо частково сховається. • Підстригатимуться лише ті волосинки, які відповідають довжині леза. • Щоб вимкнути функцію, посуньте кнопку в напрямку позначки “ ” . Завершення • Вимкніть пристрій. На перемикачі (6) з’явиться позначка “0” . Чищення та обслуговування • Регулярне чищення і обслуговування гарантує оптимальні результати і тривалий...
  • Seite 64: Технічні Характеристики

    4. Встановіть головку на місце, попередньо почистивши область внизу, а тоді об- ласть підстригання. 5. Чистьте корпус злегка вологою ганчіркою, якщо потрібно. 6. Замініть насадку-гребінець. Технічні характеристики Модель: ........................HSM/R 5596 Вага нетто (включаючи адаптер): ..............прибл. 0,220 кг. Адаптер живлення Адаптер захисту: ........................II Адаптер живлення: ........100-240 В, змінного струму, 50/60 Гц, макс. 0,2 A Адаптер вихідного живлення: ....3,0 В, постійного струму, 600 мА, макс. 1,8 Вт...
  • Seite 65: Руководство По Эксплуатации

    Русский Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особен- ному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы. ВНИМАНИЕ: Указывает...
  • Seite 66 Русский • Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допуска- ется только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответ- ствующего квалифицированного специалиста. • Используйте только оригинальные запчасти. • Соблюдайте следующие “Специальные инструкции по технике безопасности” . Дети и люди с ограниченными возможностями • Для безопасности детей держите упаковочные материалы (полиэтиленовые...
  • Seite 67: Расположение Элементов

    Русский Расположение элементов 1 Съемная насадка 2 Функция прореживания 3 Регулятор длины стрижки 4 Световой индикатор 5 Гнездо зарядного устройства 6 Переключатель включения/выключения 7 Дисплей длины стрижки 8 Головка машинки Принадлежности (рис. A) Головка машинки – 1 шт. Машинка для стрижки – 1 шт. Зарядная станция/подставка – 1шт.
  • Seite 68 Русский ПРИМЕЧАНИЯ: Индикатор зарядки не показывает состояние перезаряжаемой батареи. • При первом использовании заряжайте устройство в течение 10 часов. ПРИМЕЧАНИЯ: • После первого использования не заряжайте батарею дольше 8 часов за один раз. • В случае разряда батареи прибор может работать от сети. Для этого подключи- те сетевой адаптер непосредственно к машинке. ВНИМАНИЕ: По истечении 8 часов всегда отключайте сетевой адаптер от сети. ЗАМЕЧАНИЕ О СРОКЕ СЛУЖБЫ БАТАРЕИ Вы можете продлить срок службы батареи, соблюдая следующее: • Заряжайте только почти разряженную батарею.
  • Seite 69: Чистка И Обслуживание

    Русский Оконтуривание и бритье шеи • Головка машинки позволяет точно очертить контур бороды, даже в труднодо- ступных местах, а также чисто побрить шею по контуру волос. • Выключите машину переключателем (6). • Снимите насадку для заданной длины стрижки (1) и снова включите машинку. Функция прореживания • Переместите кнопку (2) в направлении “ ” . Нож частично закроется. • Сначала состригаются только волосы, попадающие под нож. • Для выключения функции переместите кнопку в направлении “ ” . Окончание работы • Выключите прибор. Положение “0” переключателя (6). Чистка и обслуживание • Регулярные чистка и обслуживание обеспечивают оптимальные результаты и...
  • Seite 70: Технические Характеристики

    Русский Технические характеристики Модель: ........................HSM/R 5596 Чистый вес с адаптером: ................. прибл. 0,220 кг Сетевой адаптер Класс защиты: ..........................II Электропитание: ..............100-240 В~, 50/60 Гц, 0,2 A макс. Выход: ................... 3,0 В=, 600 мА, 1,8 Вт макс Перезаряжаемая батарея: ............ 1,2 В, 600 мА/ч, NiMH, 2 шт. Время работы: ....................макс. 45 минут...
  • Seite 74 HSM/R 5596...

Inhaltsverzeichnis