Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

036 56
Description
Le dispositif est une interface entre le Bus et les ballasts électroniques pouvant être utilisés comme variateur avec entrée 1-10V pour le pilotage de
lampes fluorescentes T5, T8 et compactes ou driver pour DIODES prévues pour variateur 1-10V (0-10V) En fonction de la commande reçue, il permet
d'allumer, éteindre et régler l'intensité lumineuse des lampes fluorescentes en fournissant au ballast une tension variable entre 0-10V. Il incorpore
un relais électromagnétique qui lui permet d'éteindre directement la charge. Le dispositif peut être commandé par l'intermédiaire du Bus ou de la
touche locale. La touche locale permet l'allumage, l'extinction et le réglage de la luminosité. En appuyant brièvement sur la touche, on peut allumer
ou éteindre la charge par l'intermédiaire du relais, tandis qu'en appuyant longuement sur la touche, on peut régler l'intensité lumineuse.
Beschrijving
Het apparaat is een interface tussen de Bus en de dimbare elektronische ballasten met ingang 1-10V voor de besturing van de fluorescentielampen
T5, T8 en compacte of driver voor dimbare LED 1-10V (0-10V). Afhankelijk van het ontvangen stuursignaal worden de fluorescentielampen
ingeschakeld, uitgeschakeld en de lichtsterkte ervan geregeld, waarbij de last een variabele spanning van 0-10V ontvangt. Door het ingebouwde
elektromamagnetische relais kan het apparaat rechtstreeks door het apparaat worden uitgeschakeld. Het apparaat kan via de Bus of via de lokale
toets worden bediend. Met de lokale toets kunnen de lampen worden in- en uitgeschakeld en de lichtsterkte worden geregeld. Met een korte druk op
de toets kan de last via het relais worden in- of uitgeschakeld en met een langere druk op de toets kan de lichtsterkte worden geregeld.
Description
The device is an interface between the Bus and the electronic ballasts that can be adjusted by dimmer with 1-10V input to drive fluorescent T5, T8
and compact lamps or drivers for dimmerable 1 – 10V (0 – 10V) LEDS. According to the received control, it can switch on, switch off and adjust the
luminous intensity of the flourescent lamps by providing a variable voltage between 0-10V for the ballast. An electromagnetic relay is incorporated
which allows to directly switch off the load. The device can be controlled through the Bus or the local key. The local key can switch on, switch off
and adjust the luminosity. Shortly pressing the key, the load can be switched on or off by means of the relay, while pressing the key for a long time,
luminous intensity can be adjusted.
Beschreibung
Bei der Vorrichtung handelt es sich um eine Schnittstelle zwischen dem Bus und den dimmbaren elektronischen Vorschaltgeräten mit Eingang 1-
10V zur Steuerung von T5-, T8- und kompakten Leuchtstofflampen oder von Drivern für dimmbare LEDs 1-10V (0-10V). Entsprechend des erteilten
Befehls ermöglicht sie es, die Leuchtstofflampen ein- und auszuschalten oder ihre Helligkeit zu regulieren, wobei die Vorschaltgeräte mit einer
variablen Spannung von 0-10V versorgt werden. Ein eingebautes elektromagnetisches Relais ermöglicht es ihr, die Last direkt auszuschalten. Die
Vorrichtung kann über den Bus oder direkt vor Ort mit dem Taster gesteuert werden. Der Taster vor Ort ermöglicht das Ein- und Ausschalten und die
Helligkeitsregulierung. Durch einen kurzen Druck auf den Taster kann die Last mittels Relais ein- und ausgeschaltet werden, während der Taster für
die Helligkeitsregulierung länger gedrückt werden muss.
Descripción
El dispositivo es una interfaz entre el Bus y los compensadores electrónicos con reguladores de luz y entrada 1-10V para mandar lámparas
fluorescentes T5, T8 y compactas o controladores para LED con reguladores de luz 1-10V (0-10V). En base al mando recibido, permite encender,
apagar y regular la intensidad luminosa de las lámparas fluorescentes suministrando al compensador una tensión variable entre 0-10V. Incorpora un
relé electromagnético que le permite apagar directamente la carga. El dispositivo puede ser mandado por el Bus o tecla local. La tecla local permite
el encendido, apagado y el ajuste de la luminosidad. Presionando brevemente la tecla, es posible encender o apagar la carga por medio del relé,
mientras presionando la tecla por más tiempo, es posible regular la intensidad luminosa.
Descrizione
Il dispositivo è un'interfaccia tra il Bus e i ballast elettronici dimmerabili con ingresso 1-10V per il pilotaggio di lampade fluorescenti T5, T8 e
compatte o driver per led dimmerabili 1-10V (0-10V). In base al comando ricevuto, permette di accendere, spegnere e regolare l'intensità luminosa
delle lampade fluorescenti fornendo al ballast una tensione variabile tra 0-10V. Incorpora un relè elettromagnetico che gli permette di spegnere
direttamente il carico. Il dispositivo può essere comandato tramite il Bus oppure dal tasto locale. Il tasto locale permette l'accensione lo spegnimento
e la regolazione della luminosità. Premendo brevemente il tasto si può accendere o spegnere il carico tramite il relè, mentre premendo a lungo il
tasto si può regolare l'intensità luminosa.
Touche
Toets
MAX 6mA
Key
Taste
Tecla
Tasto
LED
BUS
Boîtier: DIN 2 modules
Alimentation: 27 Vdc du Bus
Puissance absorbée: 30 mA max du Bus
Température d'exercice: 0 - 40°C
Behuizing: DIN 2 modules
Voeding: 27 Vdc via de Bus
Stroomopname: 30 mA max via de Bus
Bedrijfstemperatuur: 0 - 40°C
Container: DIN 2 modules
Power supply: 27 Vdc from the Bus
Absorption: 30 mA max from the Bus
Temperature of use: 0 - 40°C
Behälter: DIN 2 Module
Speisung: 27 Vdc vom Bus
Stromaufnahme: 30 mA max vom Bus
Configurateurs
Betriebstemperatur: 0 - 40°C
Configuratiemodules
Configurators
Recipiente: DIN 2 módulos
Konfiguratoren
Alimentación: 27 Vdc mediante Bus
Configuradores
Potencia absorbida: 30 mA máx mediante Bus
Configuratori
Temperatura de empleo: 0 - 40°C
Contenitore: DIN 2 moduli
Alimentazione: 27 Vdc dal Bus
Assorbimento: 30 mA max dal Bus
Temperatura di impiego: 0 - 40°C
11/07-01 PC

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für LEGRAND 036 56

  • Seite 1 036 56 • Boîtier: DIN 2 modules Alimentation: 27 Vdc du Bus Puissance absorbée: 30 mA max du Bus Température d’exercice: 0 - 40°C • Behuizing: DIN 2 modules Voeding: 27 Vdc via de Bus Stroomopname: 30 mA max via de Bus Bedrijfstemperatuur: 0 - 40°C...
  • Seite 2 • Raccordement • Verbindung • Connection • Aanslung • Conexión • Collegamento • Max 10 ballast/6mA (bornes 1-2) • 2A (bornes 3-4) • Max 10 ballast/6mA (klemmen1-2) • 2A (klemmen 3-4) • Max 10 ballast/6mA (terminals1-2) • 2A (terminals 3-4) •...
  • Seite 3 • Modes opératoires: L’actionneur exécute tous les modes opératoires de base configurables directement sur la commande, sauf celles qui prévoient l’emploi de relais verrouillés. Dans le tableau suivant se trouvent énumérés les modes de fonctionnement prévus, le configurateur étant inséré dans la position M de l’actionneur. •...