Herunterladen Diese Seite drucken

Jamara Digi Control Iron Gebrauchsanleitung Seite 3

Folienbügeleisen

Werbung

DE - Temperatureinstellungen
Beachten Sie bitte die Temperaturempfehlungen Ihres Folien-
herstellers. Sollte der Hersteller keine Empfehlungen für den
Gebrauch der Folie mitgeliefert haben, können Sie sich an fol-
genden Richtlinien orientieren.
● bei ca. 100°C beginnt die Klebeseite der Folie auf dem Modell
zu kleben.
● bei ca. 130°C haftete die Folie dauerhaft am Modell
● ab ca. 150°C kann die Folie schrumpfen.
● ab ca. 250°C beginnt die Folie zu schmelzen und wird
unbrauchbar
Achtung! Diese Angaben sind ohne Gewähr.
GB - Temperature Settings
Please refer to the temperature recommended by the foil manu-
facturer. If the manufacturer have included no recommendations
for the use of the foil, you can refer to the following guidelines.
● At approx. 100°C the bonding part of the foil will start to glue
tot he model.
● At approx. 130°C the foil will stick to the model
● At approx. 150°C the foil can shrink
● At approx. 250°C the foil will start to melt and will be unusable
Attention! We can not guarantee success with the above
mentioned temperatures.
FR - Réglages de température
Respectez les recommandations de température du fabricant. Si
le fabricant n'a pas fourni de recommandations pour l'utilisation,
vous pouvez suivre ces directives.
● À env. 100°C, la face adhésive du film commence à coller sur
le modèle.
● À env. 130°C, le film adhère durablement au modèle
● À partir d'env. 150°C, le film peut rétrécir.
● À partir d'env. 250°C, le film commence à fondre et devient
inutilisable
Attention! Ces informations sont fournies sans garantie.
DE - Sicherheits- und Betriebshinweise
● Lassen Sie das Folienbügeleisen während des Betriebs nie
unbeaufsichtigt.
● Stellen Sie das Folienbügeleisen während dem Betrieb immer
auf dem mitgelieferten Ständer ab. Durch die entstehenden
Temperaturen könnten Ihre Möbel ansonsten beschädigt
werden.
● Achten Sie unbedingt darauf, keine brennbaren Materialien
(z.B. Papier etc.) in der Nähe des Folienbügeleisens abzu-
legen. Es besteht Brandgefahr.
● Achten Sie darauf, dass sich keine Kinder oder Tiere in der
Nähe des erhitztem Folienbügeleisens aufhalten.
Verletzungsgefahr!!
● Benutzen Sie das Folienbügeleisen NIE zum Bügeln von
Bekleidung. Durch die hohen Temperaturen ist es dazu nicht
geeignet und würde Ihre Kleidung beschädigen.
● Vermeiden Sie jegliche Berührung mit der Bügelfläche des
Folienbügeleisens.
● Verwenden Sie das Folienbügeleisen nicht mehr, wenn es
heruntergefallen oder offensichtlich beschädigt ist.
● Stellen Sie den Thermostat nach der Verwendung auf AUS (0).
Anderenfalls erhitzt sich das Folienbügeleisen, sobald Sie es
an den Strom anschließen.
● Trennen Sie das Folienbügeleisen immer vom Netz, wenn Sie
es nicht verwenden.
● Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt.
● Von Kindern grundsätzlich fernhalten.
GB - Safety and operating instructions
● Never leave the sealing iron unattended during operation.
● Always place the iron on the supplied stand during operation.
Through the temperature your furniture might otherwise be
damaged.
● Make absolutely sure no combustible materials (eg, paper,
etc.) is placed near the iron. Risk of fire!
● Make sure that no children or pets are near the heated iron.
Risk of injury!
● NEVER use the iron for ironing clothes. The high temperatures
is not suitable and would damage your clothes.
● Avoid any contact with the ironing surface of the iron.
● Do not use in case the iron is dropped or it is obviously
damaged.
● Switch the iron OFF (0) after use. Otherwise, the iron will
switch on immediately once you connect it to the wall socket.
● Always disconnect the iron from the mains when not in use.
● This product is not intended for use by individuals (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and / or knowledge, unless they are
supervised by a person responsible for their safety and have
been given instructions about how the product should be used.
● Must always be kept away from children.
IT - Impostazioni di temperatura
Fare riferimento alla temperatura consigliata dal produttore della
pellicola. Se il produttore non ha incluso raccomandazioni per
l'uso della pellicola, è possibile fare riferimento alle seguenti
linee guida.
● A ca. A 100°C la parte di incollaggio della pellicola comincerà
ad incollarsi al modello.
● A ca. A 130°C la pellicola si attaccherà al modello
● A ca. A 150°C la pellicola può restringersi
● A ca. A 250°C la pellicola inizierà a sciogliersi e sarà
inutilizzabile
Attenzione! Non possiamo garantire il successo con le tem-
perature sopra menzionate.
ES - Ajustes de temperatura
Consulte la temperatura recomendada por el fabricante de la
lámina. Si el fabricante no ha incluido recomendaciones para el
uso de la lámina, puede consultar las siguientes pautas.
● A aprox. 100°C la parte adhesiva de la lámina comenzará a
pegarse al modelo.
● A aprox. 130°C la lámina se adherirá al modelo
● A aprox. 150°C la lámina puede encogerse
● A aprox. 250°C la lámina comenzará a derretirse y será
inutilizable
¡Atención! No podemos garantizar el éxito con las tempera-
turas mencionadas anteriormente.
CZ - Nastavení teploty
Dodržujte teplotu doporučenou výrobcem fólie. Pokud výrobce
nezahrnul žádná doporučení pro použití fólie, můžete se řídit
následujícími pokyny.
● Přibl. 100°C se začne lepící část fólie lepit na model.
● Přibl. 130°C fólie přilne k modelu
● Přibl. 150°C se fólie může smrštit
● Přibl. 250°C se fólie začne tavit a bude nepoužitelná
Pozornost! S výše uvedenými teplotami nemůžeme zaručit
úspěch.
FR - Consignes de sécurité et d'utilisation
● Ne laissez jamais votre fer à repasser sans surveillance
lorsque vous n'utilisez plus celui-ci.
● Lors de l'utilisation, reposez toujours le fer à repasser sur le
support contenu dans le kit. Dans le cas contraire, vu la
température dégagée par l'appareil, vous pourriez
endommager vos meubles.
● Veillez à ce qu'il n'y ait pas de matière facilement inflammable
(par ex. Papier,etc...) dans les environs directe de votre fer.
Il y a danger d'inflammation.
● Veillez à ce qu'il n'y ait pas d'enfants ou d'animaux dans les
environs directe de votre fer. Il y a danger de brûlures
corporelles.
● N'utilisez jamais votre fer à repasser pour repasser votre linge.
Du fait de la forte température dégagée vous risquez
d'endommager vos vêtements.
● Évitez tout contact avec la semelle de votre fer à repasser
pour film de recouvrement.
● Ne pas utiliser le fer à repasser s'il a chuté ou visiblement
endommagé.
● Régler le thermostat sur OFF (0) après utilisation. Au cas
contraire, le fer à repasser chauffe dès que vous le branchez à
l'alimentation électrique.
● Toujours débrancher le fer à repasser du secteur lorsqu'il n'est
pas utilisé.
● Ce dispositif n'est pas destiné à être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales ou n'ayant ni l'expérience ni les connaissances
nécessaires, sauf s'ils sont surveillés par une personne res
ponsable de leur sécurité ou ont reçudes instructions sur la
façon dont l'appareil doit être utilisé.
● Tenir à l'écart des enfants.
IT - Istruzioni di sicurezza e di funzionamento
● Non lasciare mai il ferro da stiro in funzione incustodito.
● Appoggiare sempre il ferro da stiro durante il funzionamento
sul supporto in dotazione. attraverso il sorgere le temperature
potrebbero altrimenti danneggiare i mobili volere.
● Assicurarsi che non ci siano materiali combustibili (es. carta,
ecc.) in prossimità del ferro da stiro posizione. C'è il rischio di
incendio.
● Assicurarsi che non ci siano bambini o animali all'interno
Rimani vicino al ferro da stiro riscaldato.
Rischio di infortunio!!
● NON usare MAI il ferro da stiro per stirare Vestiario. A causa
delle alte temperature, questo non è il caso adatto e
danneggerebbe i tuoi vestiti.
● Evitare di toccare la superficie da stiro del lamina di ferro.
● Smetti di usare il ferro da stiro se presente caduto o
evidentemente danneggiato.
● Impostare il termostato su OFF (0) dopo l'uso. Altrimenti il ferro
da stiro si scalderà non appena lo usi collegare alla corrente.
● Scollegare sempre il ferro da stiro quando si non usarlo.
● Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone
(compresi i bambini) con limitazioni fisiche, capacità sensoriali
o mentali o la loro mancanza Esperienza e/o mancanza di
conoscenza per utilizzarlo a meno che non ne abbiano
attraversato uno per la loro sicurezza persona responsabile
vigila.
● Tenere sempre lontano dalla portata dei bambini.
PL - Ustawienia temperatury
Proszę odnieść się do temperatury zalecanej przez producenta
folii. Jeśli producent nie zamieścił żadnych zaleceń dotyczących
zastosowania folii, można zapoznać się z poniższymi
wskazówkami.
● Około godz. 100°C klejąca część folii zacznie kleić się do
modelu.
● Około godz. 130°C folia przyklei się do modelu
● Około godz. 150°C folia może się skurczyć
● Około godz. 250 ° C folia zacznie się topić i będzie
bezużyteczna
Uwaga! Nie możemy zagwarantować sukcesu z wyżej wymi-
enionymi temperaturami.
NL - Temperatuur instellingen
Raadpleeg de temperatuur die wordt aanbevolen door de fa-
brikant van de folie. Als de fabrikant geen aanbevelingen voor
het gebruik van de folie heeft opgenomen, kunt u de volgende
richtlijnen raadplegen.
● Op ca. 100°C zal het lijmgedeelte van de folie aan het model
gaan plakken.
● Op ca. 130°C de folie blijft aan het model plakken
● Op ca. 150°C de folie kan krimpen
● Op ca. 250°C de folie begint te smelten en is onbruikbaar
Aandacht! Bij de bovengenoemde temperaturen kunnen wij
geen succes garanderen.
SK - Nastavitve temperature
Upoštevajte temperaturo, ki jo priporoča proizvajalec folije.
Če proizvajalec ni vključil priporočil za uporabo folije, se lahko
obrnete na naslednje smernice.
● Pri pribl. 100°C se bo vezni del folije začel lepiti na model.
● Pri pribl. 130°C se folija prilepi na model
● Pri pribl. 150°C se folija lahko skrči
● Pri pribl. 250°C se bo folija začela topiti in bo neuporabna
Pozor! Pri zgoraj navedenih temperaturah ne moremo
zagotoviti uspeha.
ES - Instrucciones de seguridad y funcionamiento
● Nunca deje la plancha encendida desesperado.
● Deje siempre la plancha durante el funcionamiento en el
soporte suministrado. a través del surgimiento las
temperaturas podrían dañar los muebles desear.
● Asegúrese de que no haya materiales combustibles (por
ejemplo, papel, etc.) cerca de la plancha posición. Existe
riesgo de incendio.
● Asegúrese de que no haya niños o animales adentro Mantén
gase cerca de la plancha caliente. ¡¡Riesgo de lesiones!!
● NUNCA use una plancha para planchar Ropa. Debido a las
altas temperaturas, este no es el caso adecuado y dañaría su
ropa.
● Evite tocar la superficie de planchado de la hoja de hierro
● Deja de usar la plancha si hay una caído o obviamente
dañado.
● Ponga el termostato en APAGADO (0) después de su uso.
De lo contrario, la plancha se calentará tan pronto como la
use. conectar a la red eléctrica.
● Desenchufe siempre la plancha cuando esté no lo uses
● Este dispositivo no está diseñado para ser utilizado por
personas (incluidos los niños) con limitaciones físicas,
habilidades sensoriales o mentales o falta de ellas
Experiencia y/o falta de conocimiento para utilizarlo a menos
que hayan pasado por uno por su propia seguridad persona
responsable supervisa.
● Mantener siempre fuera del alcance de los niños.
CZ - Bezpečnostní a provozní pokyny
● Nikdy nenechávejte těsnicí žehličku během provozu bez
dozoru.
● Během provozu vždy umístěte žehličku na dodaný stojan.
Díky teplotě, kterou by jinak váš nábytek mohl být poškozené.
● Ujistěte se, že žádné hořlavé materiály (např. papír, atd.) je
umístěn v blízkosti žehličky. Nebezpečí požáru!
● Zajistěte, aby se v blízkosti vyhřívané žehličky nenacházely
žádné děti nebo domácí zvířata. Nebezpečí zranění!
● NIKDY nepoužívejte žehličku k žehlení oděvů. Vysoké teploty
není vhodný a poškodil by vaše oblečení.
● Zabraňte jakémukoli kontaktu s žehlicí plochou žehličky.
● Nepoužívejte v případě, že žehlička spadne nebo je zřejmé, že
spadne poškozené.
● Po použití žehličku VYPNĚTE (0). V opačném případě bude
žehlička zapněte ihned po připojení do zásuvky.
● Pokud žehličku nepoužíváte, vždy ji odpojte od elektrické sítě.
● Tento produkt není určen pro použití jednotlivci (včetně děti) se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatek zkušeností a/nebo znalostí,
pokud tomu tak není pod dohledem osoby odpovědné za jejich
bezpečnost a mít dostali pokyny, jak má být výrobek používán.
● Vždy jej uchovávejte mimo dosah dětí.
3

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

172130Pro control iron172140