Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita GD0601 Betriebsanleitung
Makita GD0601 Betriebsanleitung

Makita GD0601 Betriebsanleitung

Geradschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GD0601:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
GB
Die Grinder
F
Meuleuse droite
D
Geradschleifer
I
Smerigliatrice diritta
NL
Stempelslijpmachine
E
Amoladora recta
P
Rectificadora recta
DK
Ligesliber
GR
Ευθυλειαντήρας
GD0601
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσ ης

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita GD0601

  • Seite 1 Die Grinder Instruction manual Meuleuse droite Manuel d’instructions Geradschleifer Betriebsanleitung Smerigliatrice diritta Istruzioni per l’uso Stempelslijpmachine Gebruiksaanwijzing Amoladora recta Manual de instrucciones Rectificadora recta Manual de instruções Ligesliber Brugsanvisning Ευθυλειαντήρας Οδηγίες χρήσ ης GD0601...
  • Seite 2 8mm (5/16") Max.
  • Seite 3: Specifications

    Explanation of general view Slide switch Collet nut Side handle Wrench 13 Wrench 13 SPECIFICATIONS Model GD0601 Max. collet capacity 6 mm or 6.35 mm (1/4”) Max. wheel point diameter 38 mm No load speed ( )/Rated speed (n) 25,000 min...
  • Seite 4: Functional Description

    accessory may grab the surface and pull the power c) Do not use worn down wheels from larger tool out of your control. power tools. Wheel intended for larger power tool is 12. Do not run the power tool while carrying it at your not suitable for the higher speed of a smaller tool and side.
  • Seite 5: Maintenance

    CAUTION: • These accessories or attachments are recommended Tomoyasu Kato for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might Director present a risk of injury to persons. Only use accessory Makita Corporation or attachment for its stated purpose.
  • Seite 6: Spécifications

    Interrupteur à glissière Écrou de mandrin Manche latéral Clé 13 Clé 13 SPÉCIFICATIONS Modèle GD0601 Capacité de mandrin max. 6 mm ou 6,35 mm (1/4") Diamètre max. de la meule sur tige 38 mm Vitesse à vide ( )/Vitesse nominale (n)
  • Seite 7 protection corporelle. Des fragments de pièces à ou le couple de réaction au démarrage. L’opérateur travailler ou d’un accessoire cassé peuvent être peut contrôler les couples de réaction ou les forces du projetés hors de la zone de travail immédiate et retour de choc s’il prend les précautions nécessaires.
  • Seite 8: Description Du Fonctionnement

    • Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et doivent être effectués dans un centre de service après- débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son vente Makita agréé, exclusivement avec des pièces de fonctionnement. rechange Makita. Interrupteur (Fig. 1)
  • Seite 9 Incertitude (K) : 1,5 m/s Déclaration de conformité CE ENH101-10 Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que les machines Makita suivantes : Nom de la machine : Meuleuse droite N° de modèle/ Type : GD0601 sont fabriquées en série et...
  • Seite 10: Technische Angaben

    DEUTSCH Erklärung der Gesamtdarstellung Schiebeschalter Spannzangenmutter Seitengriff Gabelschlüssel 13 Gabelschlüssel 13 TECHNISCHE ANGABEN Modell GD0601 Max. Spannzangenkapazität 6 mm oder 6,35 mm (1/4”) Max. Schleifstiftdurchmesser 38 mm Leerlaufdrehzahl ( )/Nenndrehzahl (n) 25.000 min Gesamtlänge 359 mm Nettogewicht 1,7 kg Sicherheitsklasse •...
  • Seite 11 8. Achten Sie auf einen ausreichenden Abstand Verkantens kann die Scheibe entweder in Richtung zwischen Zuschauern und Arbeitsbereich. Alle des Bedieners oder von ihm weg springen. In dieser Personen, die sich im Arbeitsbereich aufhalten, Situation können auch Bruchstellen an den müssen die erforderliche Schutzausrüstung Schleifscheiben auftreten.
  • Seite 12: Bewahren Sie Diese Anleitung Sorgfältig Auf

    Bedienung des Schalters (Abb. 1) 20. Verwenden Sie für Schleifarbeiten ausschließlich die dafür vorgesehene Fläche des Schleifstifts. ACHTUNG: 21. Achten Sie auf Funkenflug. Halten Sie das • Stellen Sie vor dem Anschließen des Werkzeugs an Werkzeug so, dass Sie, umstehende Personen das Stromnetz sicher, dass sich der Schiebeschalter oder leicht entzündliche Materialien nicht von korrekt bedienen lässt und in Stellung „OFF“...
  • Seite 13 ): 75 dB (A) Abweichung (K): 3 dB (A) ACHTUNG: Unter Arbeitsbedingungen kann der Schallpegel 80 dB (A) • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- überschreiten. Werkzeug werden folgende Zubehör- und Zusatzteile Tragen Sie Gehörschutz. empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann zu Personenschäden führen.
  • Seite 14: Caratteristiche Tecniche

    Interruttore scorrevole Dado della bussola Impugnatura laterale Chiave da 13 Chiave da 13 CARATTERISTICHE TECNICHE Modello GD0601 Capacità max bussola 6 mm o 6,35 mm (1/4”) Diametro max punta disco 38 mm Velocità a vuoto ( )/Velocità nominale (n) 25.000 min...
  • Seite 15 9. Nel corso di operazioni che potrebbero portare b) Non avvicinare mai le mani all’accessorio in l'accessorio di taglio a contatto con conduttori rotazione. L’accessorio potrebbe subire un nascosti o con il proprio cavo di alimentazione, contraccolpo, colpendo le mani. impugnare l’utensile esclusivamente mediante le c) Non posizionare il corpo nella zona in cui si superfici isolate predisposte.
  • Seite 16: Manutenzione

    "SPENTO" quando viene premuta la parte ATTENZIONE posteriore dell'interruttore. • L'utensile Makita descritto in questo manuale può essere utilizzato con questi accessori. L'uso di Per avviare l'utensile, portare l'interruttore scorrevole in qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni posizione "I (ACCESO)".
  • Seite 17 Variazione (K): 1,5 m/s Dichiarazione di conformità CE ENH101-10 Makita Corporation, in qualità di produttore responsabile, dichiara che gli utensili Makita indicati di seguito: Denominazione dell'utensile: Smerigliatrice diritta N. modello /Tipo: GD0601 appartengono a una produzione in serie e sono conformi alle seguenti direttive europee:...
  • Seite 18: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens Schuifknop Spankopmoer Zijhandgreep Sleutel 13 Sleutel 13 TECHNISCHE GEGEVENS Model GD0601 Max. opening spankop 6 mm of 6,35 mm (1/4”) Max. diameter van opzetdeel 38 mm Nullasttoerental ( )/nominaal toerental (n) 25.000 min Totale lengte...
  • Seite 19 8. Houd omstanders op veilige afstand van het elektrisch gereedschap en/of onjuiste werkgebied. Iedereen die zich binnen het gebruiksprocedures of -omstandigheden, en kan werkgebied begeeft, moet persoonlijke- worden voorkomen door goede veiligheidsmiddelen gebruiken. Fragmenten van voorzorgsmaatregelen te treffen, zoals hieronder het werkstuk of van een uiteengevallen accessoire vermeld: kunnen rondvliegen en letsel veroorzaken buiten de...
  • Seite 20: Beschrijving Van De Functies

    • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Om het gereedschap in te schakelen, schuift u de voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze schuifknop naar de stand I (ON). Om het gereedschap gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
  • Seite 21 EU-verklaring van conformiteit ENH101-10 duwt u deze zodanig op het gereedschap dat het Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke uitsteeksel aan de binnenkant van de rubberen dop op fabrikant, verklaren dat de volgende Makita-machine(s): zijn plaats zit in de groef in het gereedschap.
  • Seite 22: Especificaciones

    Interruptor deslizante Tuerca de pinza Empuñadura lateral Llave 13 Llave 13 ESPECIFICACIONES Modelo GD0601 Capacidad máxima de la pinza 6 mm o 6,35 mm (1/4”) Diámetro máximo de la muela 38 mm R.p.m. vacío ( )/ R.p.m. nominal (n) 25.000 min...
  • Seite 23 personal. Podrían resultar dañadas, incluso fuera del del equipo, utilice siempre la empuñadura auxiliar área de trabajo inmediata, al salir proyectados para poder controlar mejor las fuerzas derivadas fragmentos de la pieza de trabajo o del accesorio. del contragolpe o los pares de reacción durante la 9.
  • Seite 24: Descripción Del Funcionamiento

    PRECAUCIÓN: de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre • Antes de enchufar la herramienta, asegúrese siempre repuestos Makita. de que el interruptor deslizante funcione como es debido y que vuelva a la posición “OFF”...
  • Seite 25 Incertidumbre (K): 1,5 m/s • Conjunto de la empuñadura lateral Declaración de conformidad de la CE ENH101-10 Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Makita: Designación de la máquina: Amoladora recta Nº de modelo/ Tipo: GD0601 son de producción serie y...
  • Seite 26 Interruptor deslizante Porca de aperto Pega lateral Chave 13 Chave 13 ESPECIFICAÇÕES Modelo GD0601 Capacidade máxima de aperto 6 ou 6,35 mm (1/4”) Diâmetro máximo do ponto da roda 38 mm Velocidade sem carga ( )/Velocidade nominal (n) 25.000 min...
  • Seite 27 eléctricos ocultos ou com próprio cabo eléctrico eléctrica pode aparecer caso ocorra o recuo. O da ferramenta, tenha o cuidado de tocar apenas recuo projecta a ferramenta na direcção oposta ao nas superfícies isoladas da ferramenta eléctrica. movimento da roda no ponto de encravamento. O contacto de um acessório de corte com um fio d) Utilize cuidados especiais ao trabalhar cantos, eléctrico ligado à...
  • Seite 28: Descrição Do Funcionamento

    DESCRIÇÃO DO carvão e outras operações de manutenção ou ajuste FUNCIONAMENTO devem ser executadas por centros de assistência Makita autorizados e, no caso de substituição de peças, estas PRECAUÇÃO: devem ser igualmente Makita.
  • Seite 29 Imprecisão (K): 1,5 m/s Declaração de conformidade EC ENH101-10 A Makita Corporation, na qualidade do fabricante responsável, declara que a(s) máquina(s) Makita seguinte(s): Designação da máquina: Rectificadora recta N.º de modelo/Tipo: GD0601 são produzidas em série e estão em conformidade com as Directivas Europeias...
  • Seite 30 Forklaring til generel oversigt Glidekontakt Spændepatronmøtrik Sidehåndtag Skruenøgle 13 Skruenøgle 13 SPECIFIKATIONER Model GD0601 Maks. spændekapacitet 6 mm eller 6,35 mm (1/4”) Maks. diameter af slibestift 38 mm Hastighed uden belastning ( )/nominel hastighed (n) 25.000 min Længde i alt 359 mm Nettovægt...
  • Seite 31 10. Placer ledningen på afstand af roterende tilbehør. e) Montér ikke en klinge til savning i træ eller en Hvis De mister kontrollen, kan ledningen blive skåret savklinge med tænder. Sådanne klinger forårsager over eller beskadiget, og Deres hånd eller arm kan ofte tilbageslag og tab af kontrollen.
  • Seite 32 FORSIGTIG: • Dette tilbehør eller ekstraudstyr anbefales til brug med Betjening af kontakt (Fig. 1) det Makita-værktøj, som er beskrevet i denne brugsanvisning. Brug af andet tilbehør eller FORSIGTIG: ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun • Før værktøjet sættes til, skal De altid kontrollere, at tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet...
  • Seite 33 ): 2,5 m/s eller mindre h,SG Usikkerhed (K): 1,5 m/s EC-erklæring vedrørende overholdelse af standarder ENH101-10 Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Ligesliber Modelnummer/ type: GD0601 er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiver: 98/37/EC indtil den 28.
  • Seite 34: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Περιγραφή γενικής όψης Κυλιόμενος διακόπτης Παξιμάδι κολάρου Πλαϊνή λαβή Κλειδί 13 Κλειδί 13 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο GD0601 Μέγιστη ικανότητα κολάρου 6 mm ή 6,35 mm (1/4”) Μέγιστη διάμετρος σημειακού τροχού 38 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο (χωρίς)/ονομαστική ταχύτητα (n) 25.000 min Ολικό μήκος...
  • Seite 35 αναπνευστήρας θα πρέπει να έχει τη δυνατότητα να κίνησης του τροχού στο σημείο του σκαλώματος. Οι φιλτράρει τα σωματίδια που παράγονται από την λειαντικοί τροχοί μπορούν επίσης να σπάσουν υπό εργασία σας. Η παρατεταμένη έκθεση σε θόρυβο αυτές τις συνθήκες. υψηλής...
  • Seite 36: Περιγραφη Λειτουργιασ

    συντήρησης και ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε Δράση διακόπτη (Εικ. 1) εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πριν συνδέσετε το εργαλείο σε πρίζα, πάντοτε να ελέγχετε ότι ο κυλιόμενος διακόπτης ενεργοποιείται...
  • Seite 37 Το σύνηθες σταθμισμένο επίπεδο θορύβου που έχει • Συνιστάται η χρήση των παρακάτω αξεσουάρ και καθοριστεί σύμφωνα με την EN60745-2-3: εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita μόνο όπως Επίπεδο ηχητικής πίεσης (L ): 75 dB (A) καθορίζεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν χρησιμοποιήσετε...
  • Seite 40 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884691B990...

Inhaltsverzeichnis