Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 56
18310009
DK Sous vide-cirkulator .......................................................... 2
NO Sous vide-sirkulator ........................................................ 12
SE Sous vide-maskin ............................................................ 23
FI
Sous vide -kiertolämmitin ................................................ 34
UK Sous Vide immersion circulator ....................................... 45
DE Sous Vide Variostat ......................................................... 56
FR Thermoplongeur pour cuisson sous vide ....................... 67
www.adexi.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gastronoma 18310009

  • Seite 1 18310009 DK Sous vide-cirkulator ............2 NO Sous vide-sirkulator ............12 SE Sous vide-maskin ............23 Sous vide -kiertolämmitin ..........34 UK Sous Vide immersion circulator ........45 DE Sous Vide Variostat ............56 FR Thermoplongeur pour cuisson sous vide ....... 67...
  • Seite 2: Generelle Sikkerhedsforskrifter

    INTRODUKTION • Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i eller snuble over apparatets ledning eller For at du kan få mest mulig glæde af din nye en eventuel forlængerledning. sous vide-cirkulator, beder vi dig gennemlæse • Apparatet må ikke anvendes sammen denne brugsanvisning, før du tager apparatet i med et tænd/sluk-ur eller et separat fjern- brug.
  • Seite 3: Særlige Sikkerhedsforskrifter

    SÆRLIGE OM SOUS VIDE-TILBEREDNING SIKKERHEDSFORSKRIFTER Sous vide har i lang tid været en populær tilberedningsmetode hos professionelle kokke. • Kogegrejet, som apparatet monteres i, skal stå på et tørt, plant, stabilt og “Sous vide” er fransk og betyder “under vaku- varmebestandigt underlag med god af- um”...
  • Seite 4 Fødevarer til sous vide-tilberedning 3. Tilberedning Kød er særligt velegnet til sous vide-tilbered- Når den ønskede vandtemperatur er opnået i ning, da det bliver mere mørt, saftigt og kogegrejet, skal vakuumposerne med fødeva- smagfuldt, men også grøntsager og fisk kan rerne lægges forsigtigt i vandet.
  • Seite 5 APPARATETS DELE Betjeningspanel Kontrollampe Klemme Symboler (låst/ulåst) Mærket MAX Cirkulationsrør Mærket MIN Vandindtagshuller Bund 10. Knappen + 11. Knappen - 12. Knappet SET (indstil) 13. Knappen POWER (tænd/sluk) 14. Display (temperatur/tid) 15. Kontrollampe for WiFi WiF i...
  • Seite 6 BRUG • Vælg passende kogegrej til opgaven. Det skal kunne indeholde 6-15 liter vand. • Fyld lunkent eller varmt vand i kogegre- jet. Vandet må ikke være varmere end tilberedningstemperaturen. • Åbn klemmen (3), og fastgør apparatet til siden af kogegrejet. KLARGØRING Hold ved apparatets overdel med den ene hånd.
  • Seite 7 Bemærk • Tryk på knappen + (10) eller - (11) for at skifte mellem temperaturenhederne C og Du kan til enhver tid afbryde tilberedningen ved at holde knappen POWER (13) inde i 3 • Tryk første gang på knappen SET (12) for sekunder.
  • Seite 8: Wifi-Funktion

    WIFI-FUNKTION ratets WiFi-tilstand. Konfigurationen lykkes ikke, hvis appens SSID ikke passer til det WiFi-tilslutning tilsluttede 2,4 GHz-netværk. Tip: Når konfigurationen er gennemført, vises ”Configuration completed” på mobiltele- Hvis du bruger en router med to frekvens- fonen. er, skal du lave separat SSID og adgangs- kode for 2,4 GHz-kanalen.
  • Seite 9 RENGØRING I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat sikre korrekt indsamling, genvind- Ved rengøring af apparatet bør du være op- ing, håndtering og genbrug af elektrisk og mærksom på følgende punkter: elektronisk affald. Private husholdninger i EU kan gratis aflevere brugt udstyr på særlige gen- •...
  • Seite 10: Tabel Over Tilberedningstemperaturer Og -Tider

    TABEL OVER TILBEREDNINGSTEMPERATURER OG -TIDER Fødevare Tykkelse* Temp. (°C) Trækketid** Okse, kalv, lam, vildt Filet, koteletter, ribeye, T-bone, 1-2 cm 1 time Op til 6 timer tyndsteg, tyksteg (møre ud- skæringer) 2-5 cm 2 timer Op til 8 timer Flanksteak, nakke, kølle, bov, 4-6 cm 8 timer Op til 10 timer...
  • Seite 11 TABEL OVER TILBEREDNINGSGRADER OG -TEMPERATURER Fødevare Tilberedningsgrad Temperatur (°C) Okse, kalv, lam, svin og vildt Rød Medium-rød Medium Medium-gennemstegt Gennemstegt Fjerkræ, udbenet Gennemstegt Fjerkræ, med ben Gennemstegt Fisk Rød Medium-rød Medium Grøntsager Generelt 83-87...
  • Seite 12: Generelle Sikkerhetsregler

    INNLEDNING • Kontroller at det ikke er mulig å dra eller snuble i ledningen eller en eventuell For å få mest mulig glede av den nye sous skjøteledning. vide-sirkulatoren ber vi deg lese nøye gjen- • Apparatet må ikke brukes sammen med nom bruksanvisningen før bruk.
  • Seite 13 SPESIELLE SIKKERHETSREGLER OM TILBEREDNING MED SOUS VIDE • Kokekaret som brukes sammen med Sous vide har lenge vært en populær tilbered- apparatet, må plasseres på et tørt, jevnt, ningsmetode for profesjonelle kokker. fast og varmebestandig underlag, på trygg “Sous vide” er fransk for “under vakuum”. Det avstand fra skarpe kanter.
  • Seite 14 Mat egnet til sous vide 3. Tilberedning Kjøtt egner seg særlig godt til sous vide, for Når vannet i kokekaret har nådd ønsket denne tilberedningsmåten gjør kjøttet mørere, temperatur, legges vakuumposene med maten saftigere og mer velsmakende, men grønnsa- forsiktig ned i vannet. Sørg for at posene er ker og fisk kan også...
  • Seite 15 OVERSIKT OVER DELENE Betjeningspanel Kontrollampe Klemme Symboler (låst/ulåst) MAX-merke Sirkulasjonsrør MIN-merke Vanninntakshull Sokkel 10. “+”-knapp 11. “-”-knapp 12. Innstillingsknapp 13. Av/på-bryter 14. Display (temperatur/tid) 15. WiFi kontrollampe WiF i...
  • Seite 16 BRUK • Velg et egnet kokekar. Det må romme 6- 15 liter vann. • Fyll kokekaret med lunkent eller varmt vann. Vannet må ikke være varmere enn tilberedningstemperaturen. • Åpne klemmen (3) og fest apparatet på siden av kokekaret. KLARGJØRING Hold toppen av apparatet med en hånd.
  • Seite 17 Merk • Trykk på av/på-bryteren (13) for å slå på apparatet. Et pipesignal høres hver gang Du kan når som helst stoppe tilberedningen du trykker på en knapp. ved å trykke inn og holde inne av/på-bryteren • Trykk på knappen “+” (10) eller knappen “- (13) i 3 sekunder.
  • Seite 18 WIFI-FUNKSJON innstillingsknappen (12) på sous vide- sirkulatoren for å aktivere apparatets WiFi-tilkobling WiFi-modus. Du hører 3 lydsignal, og WiFi- kontrollampen blinker raskt. Deretter Tips: klikker du på knappen “Neste trinn” på Hvis du bruker en ruter med dobbelt- mobiltelefonen for å begynne å koble sous frekvens, må...
  • Seite 19 Du kan laste ned appen ved å skanne QR- apparatet brukes, kan det være nødvendig å koden under eller ved å søke etter “CTO sous avkalke det en gang i måneden eller oftere. vide” på Google Play eller Appstore. Sett apparatet på pannen som for vanlig tilberedning.
  • Seite 20: Vanlige Spørsmål

    PRODUKTET GARANTIBESTEMMELSER Vi gjør oppmerksom på at dette Adexi-produk- Garantien gjelder ikke hvis tet er merket med følgende symbol: anvisningene ovenfor ikke er fulgt Det betyr at dette produktet ikke må kastes apparatet har blitt endret sammen med vanlig husholdningsavfall, da apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard håndtering eller blitt skadet på...
  • Seite 21: Tabell Over Tilberedningstemperaturer Og -Tider

    TABELL OVER TILBEREDNINGSTEMPERATURER OG -TIDER Type mat Tykkelse* Temp. (°C) Hviletid** Okse, kalv, lam, vilt 1-2 cm 1 time Inntil 6 timer Fileter, koteletter, entrecôte, T- ben, mørbrad, lår (møre stykker) 2-5 cm 2 timer Inntil 8 timer Side, nakke, lår, bog, skank 4-6 cm 8 timer Inntil 10 timer...
  • Seite 22 TABELL OVER STEKEGRAD OG TEMPERATURER Type mat Stekegrad Temperatur (°C) Okse, kalv, lam, svin og vilt Lite stekt Medium minus Medium Medium pluss Gjennomstekt Fjærfe, beinløst Gjennomstekt Fjærfe, med bein Gjennomstekt Fisk Lite stekt Medium minus Medium Grønnsaker Generelt 83-87...
  • Seite 23: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    INLEDNING • Kontrollera att ingen riskerar att snubbla över sladden eller en eventuell förlängn- För att du ska få ut så mycket som möjligt av ingssladd. din nya sous vide-maskin är det lämpligt att du • Apparaten får inte användas tillsammans läser igenom denna bruksanvisning innan du med en timeromkopplare eller ett separat tar apparaten i bruk.
  • Seite 24: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    SÄRSKILDA OM SOUS VIDE-TILLAGNING SÄKERHETSANVISNINGAR Sous vide har länge varit en populär till- agningsmetod hos professionella kockar. • Placera alltid kokkärlet som du använder tillsammans med apparaten på ett torrt, “Sous vide” är franska för “under vakuum”. jämnt, stadigt och värmetåligt underlag, på Det beskriver en tillagningsmetod där maten behörigt avstånd från kanter.
  • Seite 25: Förbereda Livsmedel

    Livsmedel för Sous vide-tillagning 3. Tillagning Kött är särskilt lämpligt för Sous vide-tillagning, När vattnet i kokkärlet har nått den nödvän- eftersom köttet blir mörare, saftigare och diga temperaturen ska vakuumpåsarna som smakrikare, men grönsaker och fisk kan också innehåller maten placeras försiktigt i vattnet. tillagas på...
  • Seite 26 APPARATENS DELAR Kontrollpanel Indikatorlampa Klämma Symboler (låst/olåst) MAX-markering Cirkulationsrör MIN-markering Vattenintagshål Sockel 10. Knappen “+” 11. Knappen “-” 12. Knappen SET 13. POWER (på-/avknapp) 14. Display (temperatur/tid) 15. WiFi indikatorlampa WiF i...
  • Seite 27 ANVÄNDNING • Välj lämpligt kokkärl. Det ska rymma 6–15 liter vatten. • Fyll kokkärlet med ljummet eller varmt vatten. Vattnet får inte vara varmare än tillagningstemperaturen. • Öppna klämman (3) och sätt fast ap- paraten i sidan på kärlet. FÖRBEREDELSER Håll den översta delen av apparaten med en hand.
  • Seite 28 Obs! • Tryck på POWER-knappen (13) för att slå på apparaten. Ett pip hörs varje gång du Du kan alltid stoppa tillagningen genom att trycker på en knapp. trycka på på-/avknappen (13) i tre sekunder. • Tryck på knappen + (10) eller – (11) för att Se till att påsarna är helt förslutna innan till- välja temperaturenhet, °C eller °F.
  • Seite 29: Wifi-Funktion

    WIFI-FUNKTION Koppla in sous vide-maskinen och tryck på knappen SET (12) på sous vide-maskinen Wifi-anslutning för att aktivera apparatens wifi-läge. Du kommer att höra tre pip och wifi-indikatorn Tips: blinkar snabbt. Tryck därefter på knap- Om du använder en dual-frequency-router, pen ”Next step”...
  • Seite 30 APPEN AVKALKNING Du kan ladda ner appen genom att skanna Beroende på vattnets hårdhet och hur ofta ap- QR-koden nedan eller genom att söka efter paraten används kan den behöva avkalkas en ”CTO sous vide” i Google Play eller Apple gång i månaden eller oftare.
  • Seite 31: Vanliga Frågor Och Svar

    INFORMATION OM KASSERING GARANTIVILLKOR OCH ÅTERVINNING AV DENNA Garantin gäller inte: PRODUKT Om ovanstående instruktioner inte har Observera att denna Adexi-produkt är märkt följts med följande symbol: Om apparaten har modifierats Om apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon form av skada Det innebär att denna produkt inte får kasseras Om apparaten är trasig på...
  • Seite 32 TABELL ÖVER TEMPERATURER OCH TIDER FÖR TILLAGNING Livsmedel Tjocklek* Temp: (°C) Hålltid** Nötkött, kalv, lamm, vilt Filéer, kotletter, ribeye, T-bone, 1–2 cm 1 timme Upp till 6 timmar sirloin (ländstycke), rostbiff (tender cuts) 2-5 cm 2 timmar Upp till 8 timmar Upp till 10 tim- Flank, nacke, lår, bog, underben 4-6 cm...
  • Seite 33 TABELL ÖVER TILLAGNINGSNIVÅER OCH TEMPERATURER Livsmedel Tillagningsnivå Temperatur (°C) Nötkött, kalv, lamm, fläsk och vilt Rare Medium-rare Medium Medium-well done Well done Fågel, utan ben Well done Fågel, med ben Well done Fisk Rare Medium-rare Medium Grönsaker Allmänt 83-87...
  • Seite 34: Yleiset Turvaohjeet

    JOHDANTO • Laitetta ei saa käyttää yhdessä ajastink- ytkimen tai erillisen kauko-ohjainjärjest- Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen elmän kanssa. ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan • Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasia- hyödyn uudesta sous vide -kiertolämmit- sta, kun laite täytyy puhdistaa tai kun se ei timestäsi.
  • Seite 35: Erityisiä Turvaohjeita

    ERITYISIÄ TURVAOHJEITA TIETOA SOUS VIDE -KYPSENNYK- SESTÄ • Laitteen kanssa käytettävä kattila on sijoitettava kuivalle, tasaiselle, tukevalle ja Sous vide on jo pitkään ollut suosittu kypsen- lämmönkestävälle alustalle riittävän kauas nysmenetelmä ammattikokkien keskuudessa. reunoista. Sitä ei saa asettaa lämpölevyn “Sous vide” on ranskaa ja tarkoittaa “tyhjiössä”. päälle.
  • Seite 36 SOUS VIDE -KYPSENNYS VAIHE Kypsennysaika VAIHEELTA Kypsennysaika ei riipu ruoan painosta, vaan sen paksuudesta. Löydät erilaiset sous vide 1. Maustaminen -lämpötilat ja -ajat jäljempänä näissä ohjeissa Voit marinoida ruoan tai lisätä siihen mausteita, olevasta taulukosta. yrttejä, voita tai öljyä ennen tyhjiöpakkauksen Sous vide -kypsennyksessä...
  • Seite 37 RUOAN VALMISTELU • Sous vide -kiertolämmittimellä kypsen- nettävien ruokien on oltava ehdottoman tuoreita. • Varmista, että lihaa, siipikarjaa, kalaa ja äyriäisiä on säilytetty asianmukaisesti alle 5 °C:n lämpötilassa ennen kypsennystä. • Käytä ainoastaan uusia ja puhtaita ty- hjiöpakkauksia. • Pidä tuore ja kypsennetty ruoka erillään toisistaan.
  • Seite 38 KÄYTTÖ • Valitse tehtävään sopiva kattila. Siihen on mahduttava 6–15 litraa vettä. • Täytä kattila haalealla tai kuumalla vedellä. Vesi ei saa olla kuumempaa kuin kypsennyslämpötila. • Avaa sarana (3) ja kiinnitä laite kattilan kylkeen. VALMISTELU Pidä laitteen yläosasta kiinni yhdellä kädellä.
  • Seite 39 Huomaa • Kytke laitteeseen virta painamalla vir- tapainiketta (13). Äänimerkki kuuluu aina Voit milloin tahansa keskeyttää kypsennyksen painikkeita painettaessa. painamalla ja pitämällä pohjassa virtapainiketta • Valitse lämpötilayksiköksi C- tai F-asteet (13) 3 sekunnin ajan. painamalla + -painiketta (10) tai – -painik- Varmista, että...
  • Seite 40 WIFI-TOIMINTO Aseta sous vide -kiertolämmittimen pistoke pistorasiaan ja käynnistä kiertolämmitti- WIFI-yhteys men WIFI-tila pitämällä asetuspainiketta (12) pohjassa. Kuulet 3 äänimerkkiä, ja Vinkkejä: WIFI-merkkivalo alkaa vilkkua nopeasti. Jos käytät kaksitaajuusreititintä, määritä Kosketa sen jälkeen matkapuhelimen erillinen verkon nimi (SSID) ja salasana ”Next step”...
  • Seite 41: Kalkinpoisto

    SOVELLUS (APP) KALKINPOISTO Voit ladata sovelluksen kuvaamalla alta vastaa- Riippuen veden kovuudesta sekä siitä, kuinka van QR-koodin tai etsimällä sovelluksen ”CTO usein laitetta käytetään, sille voidaan joutua sous vide” Google Play- tai Appstore-kaupasta. suorittamaan kalkinpoisto kerran kuukaudessa tai useammin. Aseta laite kattilaan samalla tavoin kuin kypsennyksen yhteydessä.
  • Seite 42: Usein Kysyttyjä Kysymyksiä

    TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMIS- TAKUUEHDOT ESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ Takuu ei ole voimassa, jos Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu symbolilla: laitteeseen on tehty muutoksia laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt muita vaurioita laitteen vika johtuu sähköverkon häiriöistä.
  • Seite 43 KYPSENNYSLÄMPÖTILA- JA KYPSENNYSAIKATAULUKKO Ruoka-aines Paksuus* Lämpö Aika Säilytysaika** (°C) Naudan-, vasikan- ja lampaanliha, riista Fileet, kyljykset, rib eye -välikyljyk- 1-2 cm 1 tunti Kork. 6 tuntia set, T-luupihvit, ulkofilee, porter- house-pihvi (runsaasti sisäfileetä) 2-5 cm 2 tuntia Kork. 8 tuntia Kylki, niska, reisi, lapa, potka 4-6 cm 8 tuntia...
  • Seite 44 KYPSYYSASTE- JA LÄMPÖTILATAULUKKO Ruoka-aines Kypsyysaste Lämpötila (°C) Naudan-, vasikan- ja porsaanliha sekä Raaka riista Medium miinus (puoliraaka) Medium Medium plus (lähes kypsä) Kypsä Siipikarja, luuton Kypsä Siipikarja, luullinen Kypsä Kala Raaka Medium miinus (puoliraaka) Medium Kasvikset Yleistä 83-87...
  • Seite 45: General Safety Instructions

    INTRODUCTION • Check that it is not possible to pull or trip over the cord or any extension cord. To get the best out of your new sous vide cir- • The appliance must not be used together culator, please read through these instructions with a timer switch or a separate remote carefully before using it for the first time.
  • Seite 46: Special Safety Instructions

    SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS ABOUT SOUS VIDE COOKING • The pan used with the appliance must be Sous vide has long been a popular cooking placed on a dry, level, firm and heat-resis- method with professional chefs. tant surface well away from any edges. It “Sous vide”...
  • Seite 47 Foods for sous vide cooking 3. Cooking Meat is particularly suited to sous vide cooking, Once the water in the pan has reached the as it makes it more tender, juicy and flavour- required temperature, the vacuum bags some, but vegetables and fish can also be containing the food should be placed gently in cooked in this way.
  • Seite 48: Main Components

    MAIN COMPONENTS Control panel Indicator light Clip Symbols (locked/unlocked) MAX mark Circulation pipe MIN mark Water intake holes Base 10. “+” button 11. “-” button 12. SET button 13. POWER (on/off) button 14. Display (temperature/time) 15. WiFi indicator light WiF i...
  • Seite 49 • Choose a suitable pan for the task. It must be able to hold 6-15 litres of water. • Fill the pan with lukewarm or hot water. The water must not be hotter than the cooking temperature. • Open the clip (3) and attach the appliance to the side of the pan.
  • Seite 50 Note • Press the “+” button (10) or “-” button (11) to select the temperature unit between C You can always stop the cooking process by and F. pressing and holding the power button (13) for • Press the “Set” button (12) the first time to 3 seconds.
  • Seite 51 WIFI FUNCTION Plug in the sous vide, and press and hold the “Set” button (12) on the sous vide to WIFI Connection activate the WIFI mode of appliance. You will hear 3 sounds of beep, and the WIFI Tips: indication light will be quick-flashing. Then if you use dual- frequency router, please click app “Next step”...
  • Seite 52 DESCALING You can download the app by scanning the Depending on the hardness of the water and QR code below or by searching for “CTO sous how often the appliance is used, it may need vide” in Google Play or Appstore. descaling once a month or more often.
  • Seite 53: Warranty Terms

    INFORMATION ON DISPOSAL AND WARRANTY TERMS RECYCLING OF THIS PRODUCT The warranty does not apply: Please note that this Adexi product is marked if the above instructions have not been with this symbol: followed if the appliance has been interfered with if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has suf- fered any other form of damage...
  • Seite 54 TABLE OF COOKING TEMPERATURES AND TIMES Food item Thickness* Temp. (°C) Time Standing time** Beef, veal, lamb, game 1-2 cm 1 hour Up to 6 hours Fillets, chops, ribeye, T-bone, sirloin, porterhouse (tender cuts) 2-5 cm 2 hours Up to 8 hours Flank, neck, thigh, shoulder, shank 4-6 cm 8 hours...
  • Seite 55 TABLE OF DONENESS AND TEMPERATURES Food item Doneness Temperature (°C) Beef, veal, lamb, pork and game Rare Medium-rare Medium Medium-well done Well done Poultry, boneless Well done Poultry, with bone Well done Fish Rare Medium-rare Medium Vegetables General 83-87...
  • Seite 56: Einleitung

    EINLEITUNG • Das Gerät auf sichtbare Schäden und fehlende Teile überprüfen. Bevor Sie Ihren neuen Sous Vide Variostat er- • Nur mit den mitgelieferten Kabeln verwen- stmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese den. Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Be- •...
  • Seite 57: Besondere Sicherheitshinweise

    • Achtung! Teile dieses Geräts können sehr • Das Gerät darf nur eingeschaltet werden, heiß werden und Verbrennungen verursa- wenn das Rohr im Wasser ist! chen. Wenn Kinder oder schutzbedürftige ACHTUNG! Falls das Gerät versehentlich Personen anwesend sind, müssen Sie in den Topf mit Wasser fällt, müssen Sie besonders aufmerksam sein.
  • Seite 58: Sous Vide Garen Schritt Für Schritt

    Zubereitungszeit Sauerstoff und Feuchtigkeit in der Umge- bungsluft reduzieren den Geschmack, den Die Zubereitungszeit hängt nicht vom Gewicht Nährstoffgehalt und die Struktur des Essens, des Essens sondern von seiner Dicke ab. In weswegen es wichtig ist einen qualitativ hoch- der Tabelle weiter unten in dieser Anleitung wertigen Vakuum-Versiegeler zu verwenden, können Sie Sous Vide Temperaturen und um Luft und Feuchtigkeit aus dem Beutel zu...
  • Seite 59: Hauptkomponenten

    HAUPTKOMPONENTEN Bedienfeld Anzeigeleuchte Andrücker Symbole (verriegelt/entriegelt) Maximum-Markierung Zirkulationsrohr Minimum-Markierung Wasserzuführungslöcher Sockel 10. “+”Taste 11. “-” Taste 12. SET-Taste 13. POWER (Ein/Aus)-Taste 14. Display (Temperatur/Zeit) 15. WiFi Anzeigeleucthe VORBEREITUNG Halten Sie die Oberseite des Geräts mit einer Hand. Stecken Sie das Zirkulationsrohr (6) mit der MAX-Markierung voran über das Heizelement.
  • Seite 60 • Legen Sie die vakuumverpackten Lebens- mittel vorsichtig mit einer Zange in den Topf. Das Wasser muss um die Vakuum- beutel zirkulieren können. • Stecken Sie das Gerät ein. Die Anzei- geleuchte (2) und die Beleuchtung der POWER-Taste (13) gehen an, und das Gerät geht auf Standby.
  • Seite 61 Hinweis • Drücken Sie die Taste „Set“ (12) zweimal, um die Gartemperatur einzustellen. Sie können die Zubereitung jederzeit stoppen, • Drücken Sie die Taste „+“ (10) oder “-” indem Sie die POWER-Taste (13) 3 Sekunden (11), um die Temperatureinheit zwischen C lang gedrückt halten.
  • Seite 62 WIFI-FUNKTION Stecken Sie das Sous Vide ein, und halten Sie die Taste „Set“ (12) am Sous Vide ge- WiFi Verbindung drückt, um den WIFI-Modus des Geräts zu aktivieren. Sie hören 3 Pieptöne, und die Tipps: WIFI-Anzeigelampe blinkt schnell. Klicken Wenn Sie einen Zweifrequenz-Router Sie anschließend auf die App-Schaltfläche verwenden, stellen Sie bitte eine separate „Nächster Schritt“...
  • Seite 63 ENTKALKEN Sie können die App herunterladen, indem Sie Abhängig von der Wasserhärte und der Häu- den unten angegebenen QR-Code scannen figkeit des Gebrauchs muss das Gerät einmal oder in Google Play oder Appstore nach „CTO monatlich oder öfter entkalkt werden. Bringen sous vide“...
  • Seite 64: Informationen Zur Entsor- Gung Und Zum Recycling Dieses Produkts

    INFORMATIONEN ZUR ENTSOR- GARANTIEBEDINGUNGEN GUNG UND ZUM RECYCLING Die Garantie gilt nicht, DIESES PRODUKTS wenn die vorstehenden Hinweise nicht Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen: beachtet werden wenn unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden wenn das Gerät unsachgemäß behan- delt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig Es zeigt an, dass das Produkt nicht zusam- beschädigt worden ist men mit normalem Haushaltsmüll entsorgt...
  • Seite 65 TABELLE DER ZUBEREITUNGSTEMPERATUREN UND -ZEITEN Lebensmittel Dicke* Temp. (°C) Zeit Standzeit** Rindfleisch, Kalb, Lamm, Wild Filets, Koteletts, Entrecote, T- 1-2 cm 1 Std. Bis zu 6 Stunden Bone, Lende, Porterhouse (zarte Schnitte) 2-5 cm 2 Stunden Bis zu 8 Stunden Bis zu 10 Stun- Bauch, Hals, Hüfte, Schulter, Haxe 4-6 cm...
  • Seite 66 TABELLE DER ZUBEREITUNGSGRADE UND TEMPERATUREN Lebensmittel Zubereitungsgrad Temperatur (°C) Rindfleisch, Kalb, Lamm, Schwein und Blutig Wild Medium-rare Medium Medium-gut durchgebraten Gut durchgebraten Geflügel, ohne Knochen Gut durchgebraten Geflügel, mit Knochen Gut durchgebraten Fisch Blutig Medium-rare Medium Gemüse Allgemein 83-87...
  • Seite 67: Consignes De Sécurité Générales

    INTRODUCTION • Vérifiez qu’il n’est pas possible de tirer ou de trébucher sur le cordon ou sur une Pour profiter au mieux des possibilités de votre éventuelle rallonge. nouveau thermoplongeur pour cuisson sous • L’appareil ne doit pas être utilisé avec une vide, veuillez lire attentivement les présentes minuterie ou une télécommande séparée.
  • Seite 68: Consignes De Sécurité Particulières

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ À PROPOS DE LA CUISSON SOUS PARTICULIÈRES VIDE • Le récipient utilisé avec l’appareil doit être La cuisson sous vide est depuis longtemps une posé sur une surface sèche, plane, solide méthode de cuisson répandue chez les chefs- et résistante à...
  • Seite 69: Préparation Des Aliments

    Temps de cuisson 2. Scellage sous vide Le temps de cuisson ne dépend pas du poids L’aliment doit être scellé sous vide dans de l’aliment, mais de son épaisseur. Le tableau un sachet pour en retirer l’air et l’humidité. présenté plus loin dans les présentes instruc- Ce procédé...
  • Seite 70: Composants Principaux

    • Conservez les aliments frais et cuits séparément. • Lavez-vous les mains ainsi que le plan de travail à fond avant de manipuler de la nourriture. • L’épaisseur de l’aliment doit être celle indiquée dans le tableau des températures et temps de cuisson sous vide. COMPOSANTS PRINCIPAUX Panneau de commande Témoin lumineux...
  • Seite 71 UTILISATION • Choisissez un récipient adapté pour la cuisson. Il doit pouvoir contenir de 6 à 15 litres d’eau. • Remplissez-le d’eau chaude ou tiède. L’eau ne doit pas être plus chaude que la température de cuisson. PRÉPARATION Tenez le haut de l’appareil d’une main. Insérez d’abord le tube de circulation (6) sur l’élément chauffant avec la marque MAX.
  • Seite 72 • Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (13) • Laissez l’appareil refroidir. pour mettre l’appareil en marche. Un sig- Remarque nal sonore retentit chaque fois que vous appuyez sur un bouton. Vous pouvez toujours arrêter la cuisson en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt (13) •...
  • Seite 73: Fonction Wifi

    FONCTION WIFI Branchez le thermoplongeur pour cuis- son sous vide, puis appuyez longuement Connexion wifi sur son bouton Set (12) pour activer le mode wifi de l’appareil. 3 signaux sonores Astuces : retentissent et le voyant du wifi clignote Si vous utilisez un routeur double bande, rapidement.
  • Seite 74 APPLICATION DÉTARTRAGE Vous pouvez télécharger l’application en En fonction de la dureté de l’eau et de la scannant le QR code adapté ci-dessous ou en fréquence d’utilisation de l’appareil, un détar- recherchant « CTO sous vide » dans Google trage peut être nécessaire une fois par mois ou Play ou dans l’Appstore.
  • Seite 75: Conditions De La Garantie

    INFORMATIONS SUR LA MISE AU CONDITIONS DE LA GARANTIE REBUT ET LE RECYCLAGE DE CE La garantie est caduque : PRODUIT si les consignes ci-dessus n’ont pas été Veuillez noter que ce produit Adexi porte le respectées, symbole suivant : si l’appareil a été...
  • Seite 76 TABLEAU DES TEMPÉRATURES ET DES TEMPS DE CUISSON Aliment Épaisseur* Temp. (°C) Temps Temps de repos** Bœuf, veau, agneau, gibier Filets, côtes, entrecôtes, rum- 1-2 cm 49 ou + 1 heure Jusqu’à 6 heures steck, faux-filet (morceaux tendres) 2-5 cm 49 ou + 2 heure Jusqu’à...
  • Seite 77 TABLEAU DES DEGRÉS ET TEMPÉRATURES DE CUISSON Aliment Cuisson Température (°C) Bœuf, veau, agneau, porc et gibier Bleu Saignant À point Cuit Bien cuit 71 ou + Volaille, désossée Bien cuit Volaille, avec os Bien cuit Poisson Bleu Saignant À point Légumes Généralités 83-87...

Inhaltsverzeichnis