Seite 1
3040 3040 Този продукт не е подходящ за целите на основното отопление. d Dieses Produkt eignet sich nicht als Hauptheizgerät. b Tento výrobek není vhodný jako hlavní zdroj tepla k vytápění. l Tento výrobok nie je vhodný ako hlavné vykurovacie zariadenie.
Seite 2
át, át kell adnia ezt használati útmutatót is. při používání, údržbě, skladování a přepravě. Návod, který je nedílnou součástí Ha kétségei vannak, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi HECHT - a kertek výrobku, je nutné dobře uschovat, aby bylo možné v budoucnu dohledat mestere márkabolttal, vagy vegye fel a kapcsolatot azzal a bolttal, ahol...
Seite 3
Преди първата работа, моля, прочетете внимателно ръководството на собственика! d Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung sorgfältig! b Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte tento návod k obsluze! l Pred prvým uvedením do prevádzky si prosím pozorne prečítajte návod na obsluhu! j Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać...
Seite 4
ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА / MASCHINENBESCHREIBUNG / POPIS STROJE / POPIS STROJA / OPIS URZĄDZENIA / A GÉP RÉSZEI Комин Schornstein Komínek Komínik Komin Kémény Изход за горещ въздух Heißluftausgang mit Schutzblende Výstup horkého vzduchu Výstup horúceho vzduchu Wylot gorącego powietrza Forró...
Seite 5
Предпазител на вентилатора Lüfterschutzgitter Kryt ventilátoru Kryt ventilátora Osłona wentylatora Ventilátor burkolat Капачка на резервоар за гориво Tankdeckel Uzávěr palivové nádrže Uzáver palivovej nádrže Korek paliwa Üzemanyag tartály fedele Копче на термостата Thermostat Knoflík termostatu Gombík termostatu Termostat Termosztát nyomógomb Цифров...
Seite 7
200 CM 200 CM 200 CM ПРЕПОРЪЧИТЕЛНИ АКСЕСОАРИ/ EMPFOHLENES ZUBEHÖR / DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ / DOPORUČENÉ PRÍSLUŠENSTVO / ZALECANE WYPOSAŻENIE / AJÁNLOTT TARTOZÉKOK KANYSTR 20 L HECHT 120153 -20 ЛИТРА - КАБЕЛ 20 M ПЛАСТМАСОВА ТУБА ЗА - VERLÄNGERUNGSKABEL ГОРИВО 20 METER...
Seite 8
СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE DATEN / SPECIFIKACE / ŠPECIFIKÁCIA / DANE TECHNICZNE / SPECIFIKÁCIÓ HECHT 3040 Identifikační značka (značky) Идентификатор(и) на Modellkennung(en) modelu модела ZB-H70 Identifikačný kód (-y) Identyfikator(-y) modelu Modellazonosító(k) modelu Функционалност за Indirekte Heizfunktion Funkce nepřímého vytápění индиректно отопление...
Seite 9
температурата в Raumtemperaturkontrolle teploty v místnosti помещението s elektronickým ovládaním elektroniczna Elektronikus beltéri izbovej teploty regulacja temperatury hőmérséklet-szabályozás w pomieszczeniu HECHT 3040 Топлинна мощност Heizleistung Tepelný výkon 18 kW / 62000 BTU Tepelný výkon Moc grzewcza Hőteljesítmény Волтаж Spannung Napětí...
Seite 10
Налягане на помпата Pumpendruck Tlak čerpadla 34,5 Kpa Tlak čerpadla Ciśnienie pompy Szivattyú nyomása Капацитет на резервоара Brennstofftankvolumen Kapacita paliv. nádrže за гориво 38 l Kapacita paliv. nádrže Pojemność zbiornika paliwa Üzemanyagtartály térfogata Тип гориво - дизелово Brennstoff - Dieselkraftstoff Palivo - motorová...
Seite 11
Kompletna i aktualna lista części megváltoztathatjuk. Az aktuális és teljes nájdete na zamiennych znajduje się na stronie alkatrészjegyzéket a www.hecht.hu www.hecht.sk www.hechtpolska.pl honlapon találja meg. Номер на частта/ Ersatzteil- Nummer / Číslo dílu / Číslo dielu / Numer części /...
Seite 12
СИМВОЛИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ / SICHERHEITSSYMBOLE / BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY / BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY / SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA / JELEK A GÉPEN Продуктът трябва да се работи с Das Produkt muss mit höchster Produkt musí být provozován изключително внимание. Vorsicht betrieben werden. Die s nejvyšší opatrností. Bezpečnostní Символите...
Seite 13
Прочетете ръководството за употреба. Lesen Sie die Betriebsanleitung Čtěte návod na použití. Čítajte návod na obsluhu. Proszę przeczytać instrukcję obsługi. Olvassa el a használati útmutatót! Trennen sie das Gerät vom Stromnetz Přístroj vždy odpojte od elektrické Винаги изключвайте машината от bevor Sie Reinigungs-, Wartungs oder sítě...
Seite 14
Achtung! Verbrennungsgefahr an Attention! Hot surfaces! Risk of burns. Pozor! Horké povrchy! Riziko heißen Oberflächen! Halten Sie Keep safety distance from hot parts of the popálenin. Udržujte bezpečnou sicheren Abstand zu heißen Teilen der machine. vzdálenost od horkých částí stroje. Maschine.
Seite 15
БГ Stellen Sie das Thermostat durch Nastavte ovládací knoflík Завъртете копчето за управление на drehen auf die gewünschte termostatu na požadovanou термостата до желаната настройка на температурата. Temperatur ein. teplotu. Nastavte ovládací gombík Ustawić pokrętło regulacji termostatu Állítsa be a termosztát kezelő termostatu na požadovanú...
Seite 16
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА СЪДЪРЖАНИЕ ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА......................4 ИЛЮСТРИРАНО РЪКОВОДСТВО....................... 5 ПРЕПОРЪЧИТЕЛНИ АКСЕСОАРИ....................... 7 СПЕЦИФИКАЦИИ..........................8 РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ..........................11 СИМВОЛИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ......................12 УСЛОВИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ......................17 ОБУЧЕНИЕ............................18 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ....................18 ОБСЛУЖВАНЕ..........................19 СПЕЦИФИЧНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА УСТРОЙСТВОТО......... 19 ЛИЧНА...
УСЛОВИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ WARNING! МОЛЯ ПРОЧЕТЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ! Прочетете всички инструкции преди работа. Обърнете специално внимание на инструкциите за безопасност. НЕСПАЗВАНЕТО НА ИНСТРУКЦИИТЕ И НА МЕРКИТЕ ЗА СИГУРНОСТ МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО ПОВРЕДА НА ПРОДУКТА ИЛИ СЕРИОЗНИ ТРАВМИ ИЛИ ДОРИ СМЪРТОНОСНО...
C Запазете тези инструкции за употреба и ги използвайте, когато имате нужда от повече информация. Ако не разбирате някои от тези инструкции, свържете се с вашия дилър. Ако продуктът е предоставен на друго лице, е необходимо да заемете това ръководство за употреба...
Seite 19
ОБСЛУЖВАНЕ Този продукт е проектиран в съответствие с всички приложими изисквания за • безопасност и стандарти, приложими към него. Всички ремонти трябва да се извършват само от квалифицирано лице и резервните части се заменят с оригинални части, в противен случай потребителят може да бъде в сериозна опасност. СПЕЦИФИЧНИ...
Seite 20
• Не използвайте нагревателя във взривоопасна среда. Никога не използвайте генератора за горещ въздух в помещения, съдържащи изключително запалими вещества. • Не работете с машината в експлозивна атмосфера, като например в присъствието на запалими течности, газове или прах. • Не използвайте спрей продукти на мястото, където се използва нагревателят, газът от кутията...
Неадекватната вентилация и едновременно с това симптомите на отравяне се проявяват с • дразнене на очите, носа и гърлото. В този случай спрете да работите и по-добре проветрете работното място. Ако проблемът продължава, прекратете работа. Поставете безопасността на първо място в случай на пожар: •...
Seite 22
5. Вземете дръжката (фиг. 2/G) и подравнете монтажните отвори със съответните отвори във фланеца на резервоара/рамата на колелото. Плъзнете винт през отворите и прикрепете свободно гайка (фиг. 2/F). Повторете за другите дупки, след което затегнете напълно всички винтове и гайки. CAUTION! Не...
Seite 23
• Никога не използвайте горива като бензин, бензол, разредители за боя или други маслени съединения в този нагревател (РИСК ОТ ПОЖАР ИЛИ ЕКСПЛОЗИЯ). • Никога не използвайте “био дизел”. Образува утайка, която може да запуши дюзите. • Никога не използвайте остаряло или замърсено гориво. Избягвайте попадането на мръсотия или...
Seite 24
устройството се активира и изключи вашия нагревател, може да се наложи сервиз. Причината за прегряване трябва да бъде отстранена преди повторно използване. Притокът или изтичането на въздух е ограничен? Вентилаторът е блокиран? След като температурата падне под температурата за нулиране, ще можете да стартирате нагревателя си. Защита...
ИЗКЛЮЧВАНЕ 1. Просто завъртете ключа за захранване в позиция “0”. 2. Изключете захранващия кабел. 3. За да рестартирате нагревателя, изчакайте десет секунди след изключване на нагревателя. ПОДДРЪЖКА Добрата поддръжка е от съществено значение за безопасна, икономична и безпроблемна работа. WARNING! Неправилната...
Seite 26
CAUTION! Никога не използвайте агресивни почистващи препарати или разтворители за почистване. СЪХРАНЕНИЕ CAUTION! Машината трябва да е напълно охладена, преди да я съхранявате. • Никога не съхранявайте оборудването с гориво в резервоара в сграда, където изпаренията могат да достигнат до открит пламък или искра. •...
Използвайки малко количество гориво, изплакнете и завъртете горивото вътре в • резервоара за гориво. Изпразнете резервоара напълно. За да я псотавите обратно, натиснете дренажната глава докрай в дренажния отвор и я • закрепете, като натиснете докрай уплътнителната капачка в отвора на главата. ТРАНСПОРТИРАНЕ...
резервни части. Това ще гарантира, че безопасността на устройството се поддържа. • Независимо дали имате нужда от технически съвет, ремонт или оригинални фабрични резервни части, свържете се с най-близкия оторизиран сервиз на HECHT. Информация за сервизните места, посетете www.hecht.cz • Когато поръчвате резервни части, моля, цитирайте номера на частта, който можете да...
Seite 29
• В случай на обосновани гаранционни претенции, моля свържете се с нашия сервизен център. Там ще получите допълнителна информация относно обработването на искове. • Информация за сервизните места вижте на www.hecht.cz • Изхвърляме безплатно старите ви електроуреди. 29 / 36...
Seite 31
ФИШ НА ПРОДУКТА / PRODUKTDATENBLATT / INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU / INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU / KARTA PRODUKTU / TERMÉKISMERTETŐ ADATLAP Доставчик Lieferant Dodavatel Dodávateľ Dostawca Szállító Identifikační značka(-y) Идентификатор(и) на Modellkennung(en) modelu модела ZB-H70 Identifikačný kód(-y) modelu Identyfikator(-y) modelu Modellazonosító(k) Клас на енергийна Energieeffizienzklasse Třída energetické...
Seite 32
/ Mi, az említett berendezés gyártója és a. HECHT MOTORS s.r.o., Za Mlýnem 25/1562, 147 00 Praha 4, Czech Republic, IČO 61461661 декларираме на наша лична отговорност, че оборудването, посочено по-долу, отговаря на съответните...
Seite 33
Тази декларация за съответствие е издадена въз основа на сертификати и протоколи за измерване на компаниите: / Diese Konformitätserklärung wurde auf Grundlage von Zertifikaten und Messprotokollen der Gesellschaft herausgegeben: / Toto prohlášení o shodě bylo vydáno na základě certifikátů a měřicích protokolů společností: / Toto vyhlásenie o zhode bolo vydané...