Seite 1
3329 3329 f This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. d Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeigne b Този продукт е подходящ само за добре изолирани помещения или за случайна употреба.
Seite 2
át, át kell adnia ezt használati útmutatót is. описано в ръководството и ако употребата на продукта отговаря на Ha kétségei vannak, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi HECHT - a kertek предназначението към момента на покупката. Целта на това ръководство...
Seite 3
f Before the first operation, please read the owner‘s manual carefully! d Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung sorgfältig! b Преди първата операция, моля, прочетете внимателно ръководството на собственика! l Pred prvým uvedením do prevádzky si prosím pozorne prečítajte návod na obsluhu! j Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać...
Seite 4
SAFETY SYMBOLS / SICHERHEITSSYMBOLE / СИМВОЛИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ / BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY / SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA / JELEK A GÉPEN Das Produkt muss mit höchster The product must be operated Produkt musí být provozován Vorsicht betrieben werden. Die with extreme caution. The safety s nejvyšší...
Seite 5
Uchovávejte kabel v dostatečné Always keep the cable away Halten Sie das Kabel fern von vzdálenosti od zdrojů tepla, oleje, from the heat sources, oils or Wärmequellen, Öl oder scharfe rozpouštědel a ostrých hran. Pokud sharp edges. Remove plug from Kanten.
Seite 7
More specifications / Weitere Spezifikationen / Други спецификации / Ďalšie špecifikácie / Więcej specyfikacji / További specifikációk Voltage / Frequency Spannung / Frequenz Napětí / Frekvence AC 230 V / 50 Hz Напрежение / Честота Napięcie / Frekwencja Feszültség / Frekvencia Input power Leistungsaufnahme Příkon...
Seite 8
DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / ОПИСАНИЕ/ POPIS / OPIS / A RÉSZEI Handle Handgriff Madlo Дръжка Uchwyt Fogantyú Control panel Kontrollpanel Ovládací panel Контролен панел Panel operacyjny Kezelőpanel Heater body Heizgerätgehäuse Tělo přímotopu Тяло на калорифера Korpus grzejnika Hőlégfúvó teste Air inlet Lufteintritt Vstup vzduchu Вход...
Seite 9
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА СЪДЪРЖАНИЕ СИМВОЛИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ........................4 ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА ........................8 УСЛОВИЯ ЗА РАБОТА ........................... 10 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ......................11 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ СПЕЦИФИЧНИ ЗА УСТРОЙСТВОТО............11 ПРОФИЛАКТИКА И ПЪРВА ПОМОЩ ....................... 12 ОСТАТЪЧНИ РИСКОВЕ ......................... 12 ЕЛЕКТРИЧЕСКИ...
Seite 10
УСЛОВИЯ ЗА РАБОТА B ВНИМАНИЕ! МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ИНСТРУКЦИЯТА ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ! Прочетете всички инструкции преди работа. Обърнете специално внимание на инструкциите за безопасност. НЕСПАЗВАНЕТО НА ИНСТРУКЦИИТЕ И НЕСПАЗВАНЕТО НА МЕРКИТЕ ЗА СИГУРНОСТ МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО ПОВРЕДА НА ПРОДУКТА ИЛИ СЕРИОЗНИ НАРАНЯВАНИЯ ИЛИ ДОРИ ФАТАЛНИ НАРАНЯВАНИЯ.
Seite 11
A ВНИМАНИЕ! Този продукт може да се използва от деца на възраст над 8 години и лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и знания, само ако са наблюдавани от компетентно лице или са били научени как да използват този продукт, относно безопасната работа и те разбират потенциалната опасност.
Seite 12
Нагревателят: - Не трябва да се поставя точно под електрическия контакт. - Не използвайте програма, таймер, система за дистанционно управление или друг компонент, който автоматично включва нагревателя, тъй като има риск от пожар, ако нагревателят е скрит или неправилно поставен. - Не...
Seite 13
Електрическа опасност, причинена от допир с части под високо напрежение (директен контакт) или с • части, които са попаднали под високо напрежение поради повреда на продукта (индиректен контакт). Опасност от топлина, водеща до изгаряне или опарване и други наранявания, причинени от •...
Seite 14
ИЗКЛЮЧВАНЕ Преди да изключите нагревателя, настройте термостата на минимум и оставете вентилатора да работи две минути, за да охлади устройството. След това изключете нагревателя и извадете щепсела. ТЕРМИЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ Нагревателят е оборудван с термична защита срещу претоварване. В случай, че защитата изключи уреда, изключете...
Seite 15
резервни части. Това ще гарантира запазването на безопасността на устройството. • Независимо дали имате нужда от технически съвет, ремонт или оригинални фабрични резервни части, свържете се с най-близкия до вас оторизиран сервиз на HECHT. Информация за местата за обслужване, посетете www.hecht.cz •...
Seite 16
ГАРАНЦИЯ НА ПРОДУКТА УСЛОВИЯ ЗА ГАРАНЦИОННО ОБСЛУЖВАНЕ И РЕМОНТ Важно! Всички електрически инструменти (мотофрези, резачки, помпи и други) на всеки 30 минути работен процес, трябва да се изключат за 10-15 минути за да починат. В противен случай може да възникне повреда, която няма да бъде покрита гаранционно. 1.
Seite 18
БГ Машини ЕООД , гр. София 1839, Кв. Враждебна, ул. 1-ва 5, Тел: 0876 / 170 044 0879 / 206 306; www.onlinemashini.bg HECHT Polska sp. z o.o., ul. Mickiewicza 54, 66-450 Bogdaniec, Tel: 48 957 117 140, Fax: 48 957 117 141, www.hechtpolska.pl, info@hechtpolska.pl HECHT HUNGARY Kft., II.
Seite 19
ПРЕВОД НА ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Ние, производителят на това оборудване и притежателят на техническата документация HECHT MOTORS s.r.o., Za Mlýnem 25/1562, 147 00 Praha 4, Czech Republic, IČO 61461661 декларираме на наша лична отговорност, че оборудването, посочено по-долу, отговаря на съответните...
Seite 20
Distribution and service / Vertrieb und Service / Дистрибуция и сервиз / Distribúcia a servis / Dystrybucja i serwis / Szervíz és forgalmazó HECHT MOTORS s.r.o. • U Mototechny 131 • 251 62 Tehovec • www.hecht.cz БГ Машини ЕООД • София , Кв. Враждебна, ул. 1-ва 5 • Тел: 0876 / 170 044 0879 / 206 306 •...