Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
DISC GRINDER
WINKELSCHLEIFER
MEULEUSE
SMERIGLIA TRICE ANGOLARE
HAAKSE SLIJPMACHINE
AMOLADORA ANGULAR
FG 12SB
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi FG12SB

  • Seite 1 DISC GRINDER WINKELSCHLEIFER MEULEUSE SMERIGLIA TRICE ANGOLARE HAAKSE SLIJPMACHINE AMOLADORA ANGULAR FG 12SB Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Seite 3 15゜ ∼30゜ A B 5 mm 12 mm English Deutsch Français Wrench Schlüssel Clef Mutter für Schleifscheibe Wheel nut Ecrou de la meule Depressed center wheel Schleifscheibe Meule Wheel washer Unterlegscheibe Rondelle de la meule Wheel guard Schutzhaube Couvre-meule Spindle Spindel Arbre Lock pin...
  • Seite 4 English Remove adjusting keys and wrenches. Form the GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turning WARNING! When using electric tools, basic safety it on. precautions should always be followed to reduce the risk Avoid unintentional starting.
  • Seite 5: Specifications

    English SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power Input* 550 W / 600 W No-load speed* 11000/min outer dia. × hole dia. 115 × 22 mm Wheel peripheral speed 4800 m/min Weight (only main body) 1.6 kg *Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
  • Seite 6: Maintenance And Inspection

    The motor unit winding is the very “heart” of the power tool. Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.
  • Seite 7: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    Deutsch 13. Sich niemals weit überbeugen. Immer einen festen ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Stand und ein sicheres Gleichgewicht bewahren. 14. Die Werkzeuge sollten sorgfältig behandelt werden. WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen Für einen einwandfreien und sicheren Betrieb müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen sollten sie stets scharf sein und saubergehalten befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem werden.
  • Seite 8: Vorsichtsmassnahmen Bei Der Benutzung Des Winkelschleifers

    Deutsch 4. Nicht in der Nähe von Schweißgeräten arbeiten. VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER Wenn in der Nähe von Schweißgeräten gearbeitet BENUTZUNG DES WINKELSCHLEIFERS wird, kann die Drehung unregelmäßib, werden. 5. Beilegpapier verwenden, wenn es mit gebundenen 1. Diese Werkzeuge nie ohne Schutzhaube benutzen. Schleifmittelerzeugnissen mitgeliefert wird und 2.
  • Seite 9: Praktische Schleifarbeit

    ANMERKUNG Vorsichtsma nahme vermieden, daß Staub und Aufgrund ständigen Forschungs-und Späne in die Maschine gesaugt werden. Entwicklungs-programms von HITACHI sind ACHTUNG Änderungen der hierin gemachten technischen Wenn die Maschine nicht benutzt wird, sollte der Angaben nicht ausgeschlossen. Netzstecker gezogen werden.
  • Seite 10 Français 13. Ne pas présumer de ses forces. Essayer de garder PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL son équilibre en toute circonstance. 14. Entretenir les outils avec soin. Les conserver bien ATTENTION! Lors de l’utilisation d’un outillage aiguisés et les nettoyer afin d’en obtenir les électrique, les précautions de base doivent être meilleures performances et de pouvoir les utiliser respectées de manière à...
  • Seite 11 Français 4. Ne pas travailler près d’équipements de soudure. PRECAUTIONS D’UTILISATION DE LA La rotation peut devenir instable si on travaille près MEULEUSE d’équipements de soudure. 5. Bien utiliser les patins lorsqu'ils sont fournis avec 1. Ne jamais faire fonctionner ces outils sans couvre- le produit abrasif aggloméré...
  • Seite 12 Par suite du programme permanent de recherche et aussi la quantitde poussière et de copeaux de métal de développement HITACHI, ces spécifications aspirée par la machine. peuvent faire l’objet de modifications sans avis ATTENTION préalable.
  • Seite 13 Italiano tenendolo fermo con le mani, che restano libere PRECAUZIONI GENERALI per maneggiare l’elettroutensile. 13. Non squilibrare il corpo durante l’esecuzione di ATTENZIONE! un lavoro. Stare sempre su due piedi, in equilibrio Quando si usano elettroutensili, bisogna sempre seguire stabile. le precauzioni basilari di sicurezza per ridurre il rischio 14.
  • Seite 14 Italiano 4. Non lavorare vicino a strumenti per la saldatura PRECAUZIONI PER L’USO DELLA Se si lavora vicino a strumenti per la saldatura, la SMERIGLIATRICE ANGOLARE rotazione può divenire instabile. 5. Assicurarsi di usare gli asciugatori quando sono 1. Non far funzionare MAI questo utensile elettrico forniti con il materiale abrasivo fissato e quando senza il carter della mola.
  • Seite 15: Manutenzione E Controlli

    A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo Dopo aver spento la macchina, non posarla fino a della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo che la mola non sia completamente arrestata. foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva Oltre ad evitare gravi incidenti, questa precauzione comunicazione.
  • Seite 16 Nederlands 14. Behandel het gereedschap voorzichtig. Zorg ervoor ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN dat het gereedschap scherp en schoon is zodat een goed en veilig prestatievermogen wordt WAARSCHUWING! gebruik elektrisch verkregen. Volg de gebruiksaanwijzing voor het gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen smeren en het verwisselen van toebehoren.
  • Seite 17: Technische Gegevens

    Nederlands 4. Werk niet te dicht in de buurt van een lasapparaat. VOORZORGSMAATREGELEN HAAKSE Bij werken in de onmiddellijke nabijheid van SLIJPMACHINE lasapparatuur kan de draaibeweging onregelmatig worden. 1. Gebruik deze gereedschappen nooit zonder 5. Let er op dat absorberend materiaal gebruikt moet beschermkap.
  • Seite 18: Onderhoud En Inspectie

    AANTEKENING LET OP Op grond van het voortdurende research- en Wanneer de machine niet gebruikt wordt, moet de ontwikkelingsprogramma HITACHI zijn stekker uit het stopcontact getrokken worden. veranderingen van de hierin genoemde technische opgaven voorbehouden. MONTEREN EN DEMONTEREN VAN DE SCHUURSCHIJF (Afb.
  • Seite 19 Español 14. Mantener cuidadosamente las herramientas.Tener PRECAUCION ES GENERAL ES PARA las siempre limpias y afiladas para obtener un OPERACIÓN mejor rendimiento y un funcionamiento más seguro. Seguir siempre las instrucciones para la ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, lubricación y el cambio de accesorios. Inspeccionar tome las medidas de seguridad básicas para reducir periódicamente los cables de las herramientas y el riesgo de incendios, descargas eléctricas, y lesiones,...
  • Seite 20: Especificaciones

    Español 4. No trabaje cerca de equipos de soldadura PRECAUCIONES AL UTILIZAR LA Si trabaja cerca de equipos de soldadura, la rotación AMOLADORA ANGULAR puede ser inestable. 5. Cerciórese de utilizar de utilizar los discos de papel 1. Nunca trabajar con estas herramientas eléctricas sin secante cuando se suministren con el producto cubiertas protectoras de la muela.
  • Seite 21 OBSERVACION PRECAUCION Debido al programa continuo de investigación y Cuando no se usa la máquina, debe estar desarrollo de HITACHI éstas especificaciones están desconectada la acometida de red. sujetas a cambio sin previo aviso. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA MUELA ALISADO (Fig.
  • Seite 22 * Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. * Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome Y.

Inhaltsverzeichnis