Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

B E D I E N U N G S -
A N L E I T U N G
K R Y O S T A T
M E V +
ROUTINEKRYOSTAT
D ES I GN &
M A N UFACT UR I NG
M A DE IN GE R M A NY

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Slee KRYOSTAT MEV +

  • Seite 1 B E D I E N U N G S - A N L E I T U N G K R Y O S T A T M E V + ROUTINEKRYOSTAT D ES I GN & M A N UFACT UR I NG M A DE IN GE R M A NY...
  • Seite 2 Manual_MEV+_2021-10-012.00_DE.docx...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS 1. VERWENDUNGSZWECK ............4 2. SYMBOLE ............4 3. SICHERHEITSASPEKTE ............4 4. KOMPONENTEN ............8 5. SPEZIFIKATIONEN ............9 6. ENTPACKEN UND INSTALLATION ............11 7. INBETRIEBNAHME ............15 8. BEDIENUNG DES MIKROTOMS ............21 9. BEDIENUNG DES KRYOSTATEN ............
  • Seite 4: Verwendungszweck

    Symbol gekennzeichnet. Mechanical components that can lead to injuries during operation are marked with this symbol. Symbol “brennbare Kältesprays sind verboten” Der Standkryostat MEV + von Slee wird mit folgen Sicherheitseinrichtungen ausgeliefert: MEV + • Handradarretierung Integrierter Fingerschutz für Klingen- und •...
  • Seite 5: Handradarretierung

    3.1 Handradarretierung Verwenden Sie den Fingerschutz für den Klingen- und Messerhalter und die Handradarretierung immer, • wenn Sie Veränderungen an der Klinge bzw. dem Messer oder der Probe vornehmen • wenn Sie die Probe wechseln • wenn das Gerät nicht bedient wird (Pause, Wochenende etc.) Gelöste Handradarretierung.
  • Seite 6 3.2 FINGERSCHUTZ Verwenden Sie den Fingerschutz für den Klingen- und Messerhalter und die Handradarretierung immer dann, • wenn Sie Veränderungen an der Klinge bzw. dem Messer oder der Probe vornehmen. • wenn Sie die Probe wechseln. • wenn das Gerät nicht bedient wird (Pause, Wochenende, etc.).
  • Seite 7: Elektrischer Anschluss

    3.3 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Verwenden Sie keine Verlängerungskabel. Prüfen Sie vor Installation des Gerätes, dass die elektrischen Anschlusswerte mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen und eine gleichbleibende Stromversorgung gewährleistet ist. • Dies sollte vor der Inbetriebnahme durch einen Fachmann vor Ort geprüft und sichergestellt werden.
  • Seite 8: Komponenten

    4. KOMPONENTEN Der Standkryostat MEV + wird mit folgenden Standardkomponenten ausgeliefert: MEV + • Basisgerät mit Kühlmaschine • Vollautomatisches Rotationsmikrotom • Bedienungsanleitung 10x Probenhalter inkl. Ablage • (5x Ø 22mm; 5x Ø 35 mm) • ClearCut Reinigungspinsel • Objektkühlung • UV-C Desinfektion •...
  • Seite 9: Spezifikationen

    5. SPEZIFIKATIONEN MEV + Allgemeine Angaben Nennspannung 230 V AC +-10% 115 V AC +-10% Nennfrequenz 50 Hz 60 Hz Aufnahmeleistung 1.350 VA 1.350 VA Max. Anlaufstrom für 5 sec 17 A 35 A Schutzklasse Sicherungen 2 * T 10 A 2 * T 20 A Verschmutzungsgrad Überspannungskategorie...
  • Seite 10 Gefrierleiste Minimale Temperatur 10 K unterhalb Kammertemperatur Anzahl der Stationen 21 + 2 (Option Schnellgefrierplätze) Schnellgefrierplätze 2 bis -55°C (Peltier-Kühlung) Mikrotom Rotationsmikrotom, gekapselt, motorische Zustellung, motorische Schnittbewegung Schnittstärkenbereich 0,5 – 100 µm Schnittstärkenschritte 0 – 2 µm in 0,5 µm Schritten 2 –...
  • Seite 11: Entpacken Und Installation

    6. ENTPACKEN UND INSTALLATION 6.1 ENTPACKEN DES GERÄTES In der Standardausführung erhalten Sie das Gerät in einer Kartonbox auf einer Holzpalette. Das Gerät ist mit vier Rollen und zusätzlich zwei höhenverstellbaren Füßen an der Vorderseite des Gerätes ausgestattet. Bitte prüfen Sie bei Anlieferung des Gerätes die Kipp- und Stoßsensoren auf der Verpackung.
  • Seite 12 6.2 STANDORTBEDINGUNGEN Der Verwendungsort für den Standkryostaten MEV + sollte folgende Bedingungen erfüllen, um die spezifizierten Geräteleistung zu gewährleisten: • Eine maximale Raumtemperatur von 22°C • Keine direkte Sonneneinstrahlung • Spannungsversorgung im Umkreis von 3 m • Keine Zugluft (z.B. durch Klimaanlage) •...
  • Seite 13 Das Gerät wird mit einem Abtauwasser-Auffangbehälter ausgeliefert, der vor Inbetriebnahme des Gerätes installiert werden muss. Montieren Sie zunächst die Metallhalterung für den Abtauwasser- Auffangbehälter auf der rechten Seite des Gerätes. Lösen Sie die Schrauben und hängen Sie die Halterung in die Schrauben.
  • Seite 14: Einklappbarer Handradhebel

    6.4 EINKLAPPBARER HANDRADHEBEL Das Gerät wird gebrauchsfertig mit einem montierten Handrad ausgeliefert. Aus Sicherheitsgründen wird für den Transport der Handradhebel eingeklappt. • Vor der Verwendung des Gerätes, den Handradhebel durch Herausziehen in die Horizontale ausklappen. • Um den Handradhebel einzuklappen, ziehen Sie am Hebel und klappen Sie Handradhebel eingeklappt.
  • Seite 15: Inbetriebnahme

    7. INBETRIEBNAHME 7.1 ELEKTRISCHE ANZEIGE Die elektrische Anzeige zeigt den Wochentag, die Don 13:05:05 Uhrzeit, die gewählte Schnittstärke, die gewählte CUT: 7 µm Trim: 19µm Trimmungsstärke, die aktuelle Kammertemperatur, die Kam: -20 °C (-22) QF: 0 Zieltemperatur, den Status der Schnellgefrierplätze Status:OK 0000 (optional) und den Gesamtstatus des Systems an.
  • Seite 16: Software Einstellungen

    7.3 SOFTWARE EINSTELLUNGEN > Kammertemp. -20 °C Drücken Sie , um Einstellungen vorzunehmen. Schnellkühlung UV Desinfektion Licht Auto Um in der Liste nach unten zu steuern, drücken Sie Retraktion 5 µm Abtauen Kontrast > Zeit Don 13:05:05 Um in der Liste nach oben zu steuern, drücken Sie >...
  • Seite 17: Einstellungen

    7.4 AUTOMATISCHES ABTAUEN, DESINFEKTIONS- UND ENERGIESPAR- EINSTELLUNGEN > Kammertemp. -20 °C Drücken Sie , um Einstellungen vorzunehmen. Schnellkühlung UV Desinfektion Licht Auto Zeit 13:05:05 Wählen Sie Einstellungen und drücken Sie um das Sprache Deutsch Einstellungsmenu für automatisches Abtauen und Version anzeigen Energiesparmodus zu öffnen.
  • Seite 18: Einstellungen Für Die Durchführung Einer Desinfektion

    An arbeitsfreien Tagen kann der Energiesparmodus Desinf.Verzög. 10 h ganztägig (für 24 h) ausgeführt werden. Wählen Sie Erh. Start 21:00 hierfür die arbeitsfreien Tage aus, an denen der Erh. Ende 04:00 Energiesparmodus ausgeführt werden soll. > Erh. Tage _ _ _ _ _ 6 7 (Bsp.
  • Seite 19 7.5 LISTE VERFÜGBARER SOFTWAREPARAMETER Kammertemperatur -35 °C bis Umgebungstemperatur Die empfohlene Betriebstemperatur liegt bei -15 °C bis -25 °C Objektkühlung AN / AUS Das Kompressor-betriebene Objektkühlungssystem kann über diesen Parameter ein- und ausgeschaltet werden. Schnellgefrierplätze AN / AUS (optional) Wenn das Gerät mit dieser Funktion ausgerüstet ist, können die Schnellgefrierplätze über diesen Parameter ein- und ausgeschaltet werden.
  • Seite 20: Energiesparmodus

    Energiesparmodus Im Energiesparmodus können höhere Kammer- temperaturen für spezifische Wochentage und Uhrzeiten eingestellt werden. Die Temperatureinstellung sollte unter 0 °C liegen, um eine Beschädigung des Mikrotoms durch Vereisung zu vermeiden. Retraktion 0 - 200 µm Abtauen Aktivieren Manuelles Ausführen des Abtauens. Trimm Rast AN/AUS Ist der Trimm Rast Modus eingeschaltet, wird die...
  • Seite 21: Bedienung Des Mikrotoms

    8. BEDIENUNG DES MIKROTOMS 8.1 EINSETZEN UND ORIENTIEREN VON MIKROTOMMESSERN Aktivieren Sie die Handradarretierung. Lösen Sie die Messerhalterung durch Drehen der Fixierungsschrauben gegen den Uhrzeigersinn. Entfernen/Einsetzen des Messers. Stellen Sie die Höhe des Messers durch Drehen der Stellräder an der rechten und linken Seite des Lösen der Messerhalterung und Einsetzen eines Mikrotommessers.
  • Seite 22: Einsetzen Und Orientierung Von Klingen

    8.2 EINSETZEN UND ORIENTIERUNG VON KLINGEN Aktivieren Sie die Handradarretierung. Entfernen Sie den Fingerschutz. Lösen Sie die Klingenfixierung durch Drehen des rechten Hebels am Klingenhalter gegen den Uhrzeigersinn. Drücken Sie den Klingenauswerfer nach rechts, um die Klinge entnehmen zu können. Entfernen/Einsetzen der Klinge von einer Seite.
  • Seite 23 Um den Schnittwinkel zu ändern, lösen Sie den Klingenhalter durch Lösen der Innensechskantschraube an der Klingenhalterbasis gegen den Uhrzeigersinn. Ein Kippen des Klingenhalters zur Probe vergrößert den Schnittwinkel, ein Kippen des Klingenhalters von der Probe weg verkleinert den Schnittwinkel. Fixieren Sie den Klingenhalter durch Festziehen der Innensechskantschraube an der Lösen des Klingenhalters und Einstellen eines neuen...
  • Seite 24: Auffrieren Der Probe

    8.3 AUFFRIEREN DER PROBE Das Gerät ist mit 24 Auffrierplätzen ausgestattet. Die Temperatur in den Auffrierplätzen liegt etwa 10 °C unter der Temperatur der Kühlkammer. Setzen Sie einen Objekttisch in einen Auffrierplatz, geben einige Tropfen Einbettungsmittel auf den Objekttisch und drücken das Objekt vorsichtig an.
  • Seite 25: Probenorientierung

    8.5 PROBENORIENTIERUNG Drehen Sie das Handrad in die höchste Position und aktivieren Sie die Handradarretierung. Für eine neue Probenorientierung, lösen Sie den Fixierungshebel auf der linken Seite des Probenhalters gegen den Uhrzeigersinn. Zur Einstellung der Orientierung, schwenken Sie die rechte Lösen der Probenorientierung und Orientierungsschraube.
  • Seite 26: Schnelle Annäherung An Das Objekt

    8.6 SCHNELLE ANNÄHERUNG AN DAS OBJEKT Drücken Sie , um den Klingen- oder Messerhalter schnell zur Probe zu bewegen. Drücken Sie , um den Klingen- oder Messerhalter von der Probe weg zu bewegen. 8.7 LANGSAME ANNÄHERUNG AN DAS OBJEKT Drücken Sie , um den Klingen- oder Messerhalter langsam zum Objekt zu bewegen.
  • Seite 27: Manuelles Schneiden

    8.11 MANUELLES SCHNEIDEN Lösen Sie die Handradarretierung. Entfernen Sie den Fingerschutz. Drehen Sie das Handrad gleichmäßig im Uhrzeigersinn. Wird das Handrad gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird die Probe ebenfalls geschnitten und die Probe schrittweise an die Klinge angenähert. Zum Anschneiden verwenden Sie entweder die Trimmfunktion oder die langsame Näherungsgeschwindigkeit.
  • Seite 28 8.12 STRECKERPLATTE Jedes Gerät ist mit einer Streckerplatte ausgerüstet. Für eine vertikale Einstellung der Streckerplatte drehen Sie das Rädchen an der Streckerplatten- basis nach links (zur Klinge hin) oder nach rechts (von der Klinge weg). Für die Entnahme von Gefrier- schnitten, schwenken Sie die Vertikale Einstellung der Streckerplatte.
  • Seite 29: Tipps Und Tricks

    8.13 TIPPS UND TRICKS Es ist allgemein bekannt, dass die Temperatureinstellung wichtig ist, um Schnitte guter Qualität zu erzielen. Unterschiedliches Material sollte mit einer für dieses Material idealen Temperatur geschnitten werden. Die Liste gibt entsprechende Anhaltspunkte. Empfohlener Gewebetyp Betriebstemperaturbereich [°C] Knochenmark -16 bis -25 Gehirn...
  • Seite 30: Bedienung Des Kryostaten

    9. BEDIENUNG DES KRYOSTATEN 9.1 UV-C OBERFLÄCHENDESINFEKTION [nur für Geräte mit dieser Zusatzfunktion] UV-C Strahlung bei 254 nm hat eine starke keimtötende Wirkung. Mikroorganismen wie bspw. Viren, Bakterien, Pilze oder Hefen werden effizient im Strahlungsbereich des UV-Lichts zerstört, ohne Einsatz von Chemikalien. Der Standkryostat MEV + kann optional mit einer UV-C Lichtquelle ausgerüstet werden, die entweder automatisch (siehe Kapitel 7.4) oder manuell gesteuert werden kann.
  • Seite 31 Bild 2: Bild 3: Schieben Sie die UV-Lampe wie beschrieben in den Glaskolben. Halten Sie 2 cm Abstand, bevor die Endlage erreicht wird, dieser Platz wird benötigt, um die UV- Lampe mit dem Anschlussstecker verbinden zu können (Bild. 2 & 3). Bild 4: Bild 5: Der Verbinder kann in zwei Polaritäts-...
  • Seite 32 9.2 SCHNELLGEFRIERPOSITIONEN [nur für Geräte mit dieser Zusatzfunktion] Der Standkryostat MEV + kann optional mit einer Schnellgefrierposition (2 Plätze) ausgerüstet werden. Nach Aktivierung eines Peltier Kühlelementes werden die Schnellgefrierpositionen auf ca. -55 °C gekühlt. Die Schnellgefrierposition kann über das Einstellungsmenü aktiviert werden (siehe Kapitel 7.3).
  • Seite 33 9.4 AUTOMATISCHES/MANUELLES ABTAUEN Für eine optimale Wirkung der Kühlmaschine ist ein niedriger thermischer Widerstand an den Kühlrippen nötig. Bei häufiger Nutzung der Kühlmaschine kondensiert Feuchtigkeit an diesen Kühlrippen und erhöht den thermischen Widerstand. Deshalb wird das Gerät, insbesondere die Kühlrippen, automatisch abgetaut. Während dieses automatischen Vorgangs, der auch manuell gestartet werden kann, wird Heißgas durch die Lamellen gedrückt.
  • Seite 34: Entleeren Des Abtauwasser-Auffangbehälters

    9.5 VOLLSTÄNDIGES ABTAUEN DES GERÄTES Ein vollständiges Abtauen sollte mindestens alle sechs Monate erfolgen. Bei längeren stark erhöhten Außentemperaturen mit hoher Luftfeuchtigkeit kann ein häufigeres vollständiges Abtauen des Gerätes notwendig sein. Das Gerät sollte mindestens über einen Zeitraum von 48h abgetaut werden, am besten übers Wochenende. Drehen Sie das Handrad in die höchste Position und aktivieren Sie die Handradarretierung.
  • Seite 35: Reinigung Und Wartung

    10. REINIGUNG UND WARTUNG 10.1 REINIGUNG Die Häufigkeit der Reinigung der Kryostatkammer hängt von der Benutzungshäufigkeit und -dauer ab. Tragen Sie Handschuhe und Schutzkleidung gemäß der Guten Laborpraxis. Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise des Gerätes. Benutzen Sie ausschließlich wässrige und alkoholische Reinigungsmittel, kein Aceton oder Xylol.
  • Seite 36: Empfohlene Wartungs- Und Serviceintervalle

    Wöchentlich Reinigung des Klingenhalters (siehe Kapitel 10.3). Reinigung der Glasscheibe. Monatlich Prüfung der Temperatursensoren in der Kühlkammer. Reinigung des Kühlaggregates (siehe Kapitel 10.4). Jährlich Jährliche Inspektion Slee (durch autorisierten Service Techniker) • Prüfung aller Funktionen • Vollständiges Abtauen • Wartung des Mikrotoms • Ölen beweglicher Teile •...
  • Seite 37: Reinigung Des Klingenhalters

    10.4 REINIGUNG DES KLINGENHALTERS Drehen Sie das Handrad in die höchste Position und betätigen Sie die Handrad- arretierung. Entfernen Sie die Klinge mit Hilfe des Auswurf-Mechanismus aus dem Klingenhalter. Lösen Sie das Oberteil des Klingenhalters durch Drehen des oberen Hebels entgegen dem Uhrzeiger. Schieben Sie den oberen Teil des Klingenhalter nach rechts.
  • Seite 38: Reinigung Des Kühlaggregates

    10.5 REINIGUNG DES KÜHLAGGREGATES Während des täglichen Gebrauchs wird sich Staub auf den Lamellen des Wärmetauschers absetzen. Dies kann zu einer Beeinträchtigung der Kühlleistung des Gerätes führen. Eine Reinigung der Kryostatlüftung wird monatlich empfohlen. Entfernen Sie die vordere Verkleidung des Gerätes durch Lösen der 8 Schauben (vier auf jeder Seite).
  • Seite 39: Service

    11. SERVICE Interne Bauteile dürfen nur durch autorisierte Techniker gewartet werden. Falls ein technischer Service oder Ersatzteile gebraucht werden, kontaktieren Sie bitte Ihren nächstgelegenen SLEE medical Vertriebspartner. Bitte halten Sie folgende Informationen bereit: • Vollständige Kontaktdaten • Gerätetyp und Seriennummer •...
  • Seite 40: Zubehör

    12. ZUBEHÖR Standard Messerhalter #10156010 Einwegklingenhalter (Schmalbandklingen) #10157005 Einwegklingenhalter (Breitbandklingen) #10158005 Schnittzähler #10090020 Wärmeableitblock #33000316 Objekthalter (Ø 22 mm) #30000002 Objekthalter (Ø 35 mm) #30000000 Objekthalter (Ø 50 mm) #30000003 Korkplättchen (100 St.; Ø 20 mm) #30001001 CryoGlue Einbettmittel (4x 125 ml) #30001100 clear-cut Probenabnahmepinsel #30001030...
  • Seite 41: Garantie

    SLEE medical GmbH garantiert, dass das Gerät nach strengen Qualitätskriterien hergestellt wurde, ohne Fehler ist und den technischen Spezifikationen entspricht. SLEE medical GmbH garantiert, dass das Gerät gemäß des ISO 9001:2015 und ISO 13485:2016 Qualitätsmanagementsystems hergestellt wurde. Modifikationen oder Reparaturen durch Dritte führen zu einem Verlust der Gewährleistung.
  • Seite 42 Notizen...
  • Seite 43 Notizen...
  • Seite 44 SLEE medical GmbH • Am Neuberg 14 55268 Nieder-Olm • Germany www.slee.de T: +49 (0) 6136 76997-0 E: mail@slee.de www.slee.de YouTube LinkedIn Instagram INS2400D ∙ Manual_MEV+_2021-10-012.00_DE...

Inhaltsverzeichnis