Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Slee MIKROTOM CUT 5062 Bedienungsanleitung

Halbautomatisches rotationsmikrotom

Werbung

B E D I E N U N G S -
A N L E I T U N G
M I K R O T O M
C U T 5 0 6 2
HALBAUTOMATISCHES
ROTATIONSMIKROTOM
D ES I GN &
M A N UFACT UR I NG
M A DE IN GE R M A NY

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Slee MIKROTOM CUT 5062

  • Seite 1 B E D I E N U N G S - A N L E I T U N G M I K R O T O M C U T 5 0 6 2 HALBAUTOMATISCHES ROTATIONSMIKROTOM D ES I GN & M A N UFACT UR I NG M A DE IN GE R M A NY...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS VERWENDUNGSZWECK _______________________________________________ 5 SYMBOLE ____________________________________________________________ 5 SICHERHEITSASPEKTE ________________________________________________ 5 HANDRADARRETIERUNG FINGERSCHUTZ ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ARBEITEN MIT MIKROTOMMESSERN UND -KLINGEN KOMPONENTEN _____________________________________________________ 11 LUPE MIT BELEUCHTUNG, DIMMBAR (OPTIONAL) SPEZIFIKATIONEN ___________________________________________________ 15 ENTPACKEN UND INSTALLATION _____________________________________ 16 ENTPACKEN DES GERÄTES INSTALLATION BEDIENUNG DES CUT 5062 ___________________________________________ 17 EINSETZEN DER PROBE IN DIE STANDARD OBJEKTKLAMMER EINSETZEN DER PROBE IN DIE KASSETTENKLAMMER PROBENORIENTIERUNG...
  • Seite 4 7.16 KONTRASTEINSTELLUNG DER ANZEIGE 7.17 ÜBERSICHT TASTENKOMBINATIONEN EXTERNES BEDIENELEMENT CUT 5062 _________________________________ 38 EXTERNES BEDIENELEMENT CUT 5062 ÜBERSICHT DER BEDIENFUNKTIONEN REINIGUNG UND WARTUNG __________________________________________ 40 REINIGUNG EMPFOHLENE WARTUNGS- UND SERVICEINTERVALLE SERVICE ____________________________________________________________ 41 ZUBEHÖR ___________________________________________________________ 42 GARANTIE __________________________________________________________ 43 ENTSORGUNG ______________________________________________________ 43 Manual_CUT_5062_2021-10-008.00_DE.docx...
  • Seite 5: Verwendungszweck

    Zusätzliche Anwendungsinformationen und nützliche Tipps werden mit diesem Symbol gekenn- zeichnet. Mechanische Bauteile, die während der Bedienung des Gerätes zu Verletzungen führen können, werden mit diesem Symbol gekennzeichnet. Slee Rotationsmikrotome werden mit folgenden Sicherheitseinrichtungen ausgeliefert: CUT 5062 Handradarretierung • Fingerschutz für Klingen- und Messerhalter •...
  • Seite 6: Handradarretierung

    LUPE MIT BELEUCHTUNG (OPTIONAL) Blendungs- und Verletzungsgefahr! Sehen Sie niemals mit optischen Geräten in die Sonne oder eine andere helle Lichtquelle! Nicht direkt in die Lichtquelle blicken. Brandgefahr! Linsen in optischen Geräten können bei unsachgemäßer Handhabung oder Lage- rung durch die „Brennglas Wirkung“ erhebliche Schäden anrichten! Achten Sie darauf, dass op- tische Linsen nie ohne Abdeckung in der Sonne liegen! Verwenden Sie die mitgelieferte Abdeckung! 3.1 HANDRADARRETIERUNG...
  • Seite 7: Handradarretierung Mit Bremse An Der Basis (Optional)

    3.1.2 HANDRADARRETIERUNG MIT BREMSE AN DER BASIS (OPTIONAL) Verwenden Sie den Fingerschutz für den Klingen- und Mes- serhalter und die Handradarretierung immer, • wenn Sie Veränderungen an der Klinge bzw. dem Messer oder der Probe vornehmen. • wenn Sie die Probe wechseln. •...
  • Seite 8: Fingerschutz

    3.2 FINGERSCHUTZ Verwenden Sie den Fingerschutz für den Klingen- und Messerhalter und die Handradarretierung immer, • wenn Sie Veränderungen an der Klinge bzw. dem Fingerschutz gelöst Messer oder der Probe vornehmen, • wenn Sie die Probe wechseln, • wenn das Gerät nicht bedient wird (Pause, Wo- chenende, etc.).
  • Seite 9: Elektrischer Anschluss

    3.3 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Vor sämtlichen Arbeiten am Zubehör, welches elektrisch mit dem Gerät zu verbinden ist, muss das Gerät ausgeschaltet werden. Elektrische Anschlüsse befinden sich auf der Rück- seite des Gerätes. Auch das Typenschild (Pos. 1) fin- den Sie auf der Rückseite. Die folgenden Anschlüsse stehen abhängig vom Ge- rätetyp zur Verfügung: 2: Externes Bedienteil...
  • Seite 10: Arbeiten Mit Mikrotommessern Und -Klingen

    3.4 ARBEITEN MIT MIKROTOMMESSERN UND -KLINGEN Mikrotommesser und -klingen haben extrem scharfe Schneiden, die zu schweren Verletzungen führen können. Treffen Sie erhöhte Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch von Mikrotommessern und Klingen. Lassen Sie Mikrotommesser und -klingen nicht offen herumliegen. Legen Sie Mikrotommesser und -klingen niemals mit der scharfen Schneide nach oben zeigend ab.
  • Seite 11: Komponenten

    4 KOMPONENTEN Slee Rotationsmikrotome werden mit folgenden Standardkomponenten ausgeliefert: CUT 5062, #10070001 Objektorientierung • Universalkassettenklammer, orientierbar, wahlweise mit einer Standardklammer • 3-Komponenten-Klingenhalter, einsetzbar für Schmalband- als auch Breitbandklingen • Abfallwanne • Einwegklingen (schmal, 50 St.), wahlweise mit Einwegklingen (breit, 50 St.) oder Mikroto- •...
  • Seite 12: Lupe Mit Beleuchtung, Dimmbar (Optional)

    4.1 LUPE MIT BELEUCHTUNG, DIMMBAR (OPTIONAL) Montage: Die Ringlupenleuchte wird einfach seitlich an der Boden- platte des Mikrotoms befestigt. 2 Senkschrauben M5x12 (werden mitgeliefert) werden von unten in die Bodenplatte eingeschraubt. Manual_CUT_5062_2021-10-008.00_DE.docx...
  • Seite 13 Ein- / Ausschalten: Über den Sensor-Schalter am Leuchtenkopf lässt sich die Leuchte ein- und ausschalten. Einschalten: Berühren Sie den Sensor für einen kurzen Mo- ment -> die Leuchte schaltet ein (Einschaltwert ist der letzte Dimmwert). Ausschalten: Berühren Sie den Sensor erneut für einen kur- zen Moment ->...
  • Seite 14 Spezifikationen Lupe mit Beleuchtung: Schutzklasse Schutzart IP 20 Betriebsart Dauerbetrieb Technische Sicherheitsprüfung EN 60 598-1 Leuchtenkopf ca. Ø 122 x 13 mm Lupe 6,0 dpt. ca. Ø 72 Nennspannung 100 - 240 V AC Frequenzbereich 50/60 Hz Leistungsaufnahme ca. 6 W Manual_CUT_5062_2021-10-008.00_DE.docx...
  • Seite 15: Spezifikationen

    5 SPEZIFIKATIONEN Nominaler Spannungsbereich 100 - 240 V + / -10 % Nominale Frequenz 50/60 Hz Leistung 40 VA Schutzklasse (1) Sicherungen 2 x T 1,6 A Verschmutzungsgrad (1) Überspannungs-Installations-Kategorie Betriebstemperatur +10 bis +35 °C Relative Luftfeuchtigkeit max. 80 % rel., nicht kondensierend Temperaturbereich während der Lagerung +5 bis +55 °C Luftfeuchtigkeit während der Lagerung...
  • Seite 16: Entpacken Und Installation

    6 ENTPACKEN UND INSTALLATION 6.1 ENTPACKEN DES GERÄTES Entfernen Sie den Holzdeckel. Entfernen Sie das Füllmaterial. Heben Sie das Mikrotom aus der Verpackung. Greifen Sie dabei das Gerät unterhalb der Basisplatte von hinten und vorne gemäß der u. g. Abbildung an. Heben Sie das Gerät niemals an, indem Sie es an der Objektorientierung, dem Handradgriff, der Haube oder der Abfallwanne fassen.
  • Seite 17: Bedienung Des Cut 5062

    7 BEDIENUNG DES CUT 5062 7.1 EINSETZEN DER PROBE IN DIE STANDARD OBJEKTKLAMMER Drehen Sie das Handrad in die höchste Position und aktivie- ren Sie die Handradarretierung (siehe Kapitel 3.1) und den Fingerschutz. Lösen Sie die Standard Objektklammer, indem Sie die Klemmschraube gegen den Uhrzeigersinn drehen.
  • Seite 18: Einsetzen Der Probe In Die Kassettenklammer

    7.2 EINSETZEN DER PROBE IN DIE KASSETTENKLAMMER Drehen Sie das Handrad in die höchste Position und aktivie- ren Sie die Handradarretierung (siehe Kapitel 3.1). Aktivieren Sie den Fingerschutz. Öffnen Sie die Kassettenklammer durch Ziehen des Hebels nach vorne. Entfernen Sie die alte Gewebekassette oder setzen Sie eine neue Gewebekassette ein.
  • Seite 19: Probenorientierung

    7.3 PROBENORIENTIERUNG Drehen Sie das Handrad in die höchste Position und aktivie- ren Sie die Handradarretierung (siehe Kapitel 3.1). Zum Orientieren der Probe, lösen Sie bitte den Klemmhebel auf der rechten Seite des Objekthalters. Zur Änderung der Probenorientierung nach oben oder un- ten, drehen Sie an der oberen Orientierungsschraube (siehe Abb.).
  • Seite 20: Wechsel Des Klammertyps

    7.4 WECHSEL DES KLAMMERTYPS Zum Austausch der Universalkassettenklammer mit Objektorientierung gegen die starre Standardklammer gehen Sie bitte wie folgt vor: Bringen Sie die Universalkassettenklammer in die obere Po- sition und fixieren Sie das Handrad durch Drücken des Bremshebels. Ziehen Sie den rechten Griff der Objektorientierung um die Universalkassettenklammer aus dem System zu lösen.
  • Seite 21 Demontieren Sie die Objektorientierung. Zerlegen Sie die Standardklammer, um Zugang zur Mittel- schraube - M8x50 mm - zu erhalten. Installieren Sie das Basisteil der Standardklammer und fixie- ren Sie dieses mit der Inbusschraube. Manual_CUT_5062_2021-10-008.00_DE.docx...
  • Seite 22 Installieren Sie die Spindel, die Unterlegscheibe und den Drehknopf. Manual_CUT_5062_2021-10-008.00_DE.docx...
  • Seite 23 Zum Austausch der Universalkassettenklammer mit Objektorientierung gegen die Standardklammer mit Objektorientierung gehen Sie bitte wie folgt vor: Bringen Sie die Universalkassettenklammer in die obere Po- sition und fixieren Sie das Handrad durch Drücken des Bremshebels. Ziehen Sie den rechten Griff der Objektorien- tierung um die Universalkassettenklammer aus dem System zu lösen.
  • Seite 24 Installieren Sie den rechten Griff der Objektorientierung um die Standardklammer zu fixieren. Manual_CUT_5062_2021-10-008.00_DE.docx...
  • Seite 25: Einsetzen Und Orientieren Von Mikrotommessern

    7.5 EINSETZEN UND ORIENTIEREN VON MIKROTOMMESSERN Drehen Sie das Handrad in die höchste Position und aktivie- ren Sie die Handradarretierung (siehe Kapitel 3.1). Entfernen Sie den Fingerschutz auf der rechten Seite des Messerhalters. Lösen Sie die Messerklemmung durch Drehen der zwei schwarzen Klemmschrauben gegen den Uhrzeigersinn (siehe Abb.).
  • Seite 26: Einsetzen Und Orientierung Von Klingen

    7.6 EINSETZEN UND ORIENTIERUNG VON KLINGEN Drehen Sie das Handrad in die höchste Position und akti- vieren Sie die Handradarretierung (siehe Kapitel 3.1). Klappen Sie den Fingerschutz nach unten. Lösen Sie den Hebel für die Klingenklemmung auf der lin- ken Seite des Klingenhalters durch Drehung gegen den Uhrzeigersinn.
  • Seite 27 Horizontale Orientierung der Klinge Um den Bereich der Facette zu bestimmen, der für das Schneiden verwendet werden soll, kann der Klingenhalter nach links oder rechts verschoben werden. Lösen Sie hierfür den Hebel an der rechten unteren Seite des Schwenkstückes durch Drehen gegen den Uhrzeiger- sinn (siehe Abb.).
  • Seite 28 Schlittenklemmung einstellen Entfernen Sie die Schraube mit einem Inbus- schlüssel Größe 2,5 (Pos. 1). Durch Entfernen der Unterlegscheiben wird die Klemmung enger. Durch das Hinzufügen von Unterlegscheiben wird die Klemmung gelöst. Ziehen Sie die Schraube (Pos. 1) an und testen Sie die Klemmung, indem Sie den Messerhalter montieren.
  • Seite 29 Änderung von Schmal- zu Breitbandklingen Vor jeder Änderung am Klingenhalter die Klinge entfernen! Das erste Bild zeigt die Schmalband-Konfiguration, darun- ter die Schmalband-Konfiguration ohne Klinge, und das dritte Bild zeigt die Breitband-Konfiguration. Zum Wechseln von einer Konfiguration mit schmalem Profil zu einem breiten Profil müssen die beiden Schrauben (Pos.
  • Seite 30 Hebel auf die andere Seite wechseln - Klingenklemmung Lösen Sie die Schraube (auf der Unterseite des seitlichen Schlittens) mit einem Inbusschlüssel (siehe Abbildung, markiert mit dem roten Kreis Nr. Nehmen Sie den Hebel aus dem Schlitten und ste- cken Sie ihn von der anderen Seite in die Bohrung. Schraube auf der anderen Seite festziehen (mar- kiert mit rotem Kreis Nr.
  • Seite 31: Annäherung An Die Probe

    7.7 ANNÄHERUNG AN DIE PROBE Drehen Sie das Handrad in die höchste Position und ak- tivieren Sie die Handradarretierung (siehe Kapitel 3.1). Lösen Sie hierfür den Hebel an der linken Seite der Klin- genhalterbasis durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn (siehe Abb.). Lösen des Klingen- oder Messerhalters und Annäherung an die Probe Bewegen Sie die Klingenhalterbasis innerhalb der Füh-...
  • Seite 32: Positionsspeicher Für Grobvortrieb

    7.8 POSITIONSSPEICHER FÜR GROBVORTRIEB Das CUT 5062 ist mit einem elektronischen Positionsspei- cher ausgerüstet, der zwei unabhängige Positionen der Probe speichert. Die LEDs auf der rechten oberen Seite des Bedienfeldes zeigen an, welche Speicherposition gerade ak- tiv ist. Um die jeweils andere Speicherposition auszuwählen, drü- cken Sie zweimal schnell.
  • Seite 33: Manuelles Schneiden

    7.11 MANUELLES SCHNEIDEN Lösen Sie die Handradarretierung (siehe Kapitel 3.1). Entfernen Sie ggf. den Fingerschutz. Drehen Sie das Handrad auf der rechten Seite des Gerätes gleichmäßig im Uhrzeigersinn. Wird das Handrad gegen den Uhrzeigersinn gedreht, wird die Probe ebenfalls geschnitten und die Probe schrittweise an die Klinge angenähert.
  • Seite 34: Einstellung Der Trimmung

    7.12 EINSTELLUNG DER TRIMMUNG 30 µm TRIM R 5 µ Das Display zeigt die gewählte Trimmstärke an (bspw. 30 µm in der rechten Abb.). 0000 n Für die Änderung der Trimmstärke, drücken Sie und gleichzeitig oder , um die Trimmstärke zu erhöhen oder zu verringern. Um zurück in den Schneide- modus zu gelangen, bitte die Taste erneut drücken.
  • Seite 35: Schnittzähler / Schnittsumme / Verbleibender Verfahrweg

    7.15 SCHNITTZÄHLER / SCHNITTSUMME / VERBLEIBENDER VERFAHRWEG 7 µm R 5 µ Das Model CUT 5062 ermöglicht im linken unteren Displaybereich wahlweise die Anzeige unterschiedlicher Parameter. Dies sind die Anzahl der durchgeführten 0015 n Schnitte, die Schnittsumme oder der verbleibende Verfahrweg. 7 µm R 5 µ...
  • Seite 36: Übersicht Tastenkombinationen

    7.17 ÜBERSICHT TASTENKOMBINATIONEN 7.17.1 Bedienung über Tastatur(en) Tastenkombinationen beim Einschalten (zur Konfiguration) TRIM/CUT Umschaltung TRIM rastend / tastend SLOW Einstellung Vorschubgeschwindigkeit bei SLOW Retraktions-Begrenzung ein / aus INFO/RESET+MEM Alle Einstellungen auf Werks-Defaults setzen 7.17.2 Tastenkombinationen im Betrieb INFO/RESET+MEM Umschaltung Rocking Mode ein / aus (bei CUT 5062) TRIM/CUT+SLOW+PLUS Anzeige Service-Schnittzähler MODE+TRIM/CUT+PLUS/MINUS...
  • Seite 37 7.17.4 Lange Tastendrücke INFO/RESET (2 s) Schnittzähler zurücksetzen MEM (2 s) Speichern der aktuellen Position im aktiven Positionsspeicher (Bestätigung: beide Po- sitions-LEDs gehen aus) REV, FWD, SLOW Direktes Bewegen des Probenhalters (solange Taste gedrückt). Bei gedrückter SLOW-Taste kann mit FWD schnell „getippt“ werden Ab V3.13: REV zunächst langsam, nach 2 s schnell Ab V3.15: SLOW erst nach 300 ms kontinuierlich (vorher Tippbetrieb) 7.17.5 Anzeigen...
  • Seite 38: Externes Bedienelement Cut 5062

    8 EXTERNES BEDIENELEMENT CUT 5062 Vor sämtlichen Arbeiten am Zubehör, welches elektrisch mit dem Gerät zu verbinden ist, muss das Gerät ausgeschaltet werden. 8.1 EXTERNES BEDIENELEMENT CUT 5062 Um eine optimierte Ergonomie als auch erhöhte Sicherheit bei der Verwendung der motorisierten Mikrotome zu gewähr- leisten, werden optional externe Bedienelemente angeboten.
  • Seite 39: Übersicht Der Bedienfunktionen

    8.2 ÜBERSICHT DER BEDIENFUNKTIONEN Manual_CUT_5062_2021-10-008.00_DE.docx...
  • Seite 40: Reinigung Und Wartung

    Täglich Entfernen von Schnittabfällen aus der Abfallwanne. Wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, mit der mitgelieferten Abdeckung abdecken. Wöchentlich Reinigung des Klingenhalters. Jährlich Jährliche Inspektion (durch autorisierten Slee Service Techniker) • Prüfung aller Funktionen • Ölen beweglicher Teile •...
  • Seite 41: Service

    10 SERVICE Interne Bauteile dürfen nur durch autorisierte Techniker gewartet werden. Falls ein technischer Service oder Ersatzteile gebraucht werden, kontaktieren Sie bitte Ihren nächstgelegenen SLEE medical GmbH Vertriebspartner. Bitte halten Sie folgende Informationen bereit: • vollständige Kontaktdaten, • Gerätetyp und Seriennummer, •...
  • Seite 42: Zubehör

    11 ZUBEHÖR aquatec System #10090056 MTR Tisch Schnellkühleinheit #10110000 Lupe mit Beleuchtung #10090060 Externes Bedienelement CUT 5062 #10090050 Klingenhalter TC65 (für Hartmetallklingen) #10090041 Hartmetallklingen (1 St.) #28406000 Glasmesserhalter (für Dreieck-Glasmesser) #10090014 Segmentbogen inkl. Universeller Probenhalter (für Glasmesserhalter-Anwendung) #10090015 Super Mega Kassettenklammer, orientierbar #10090027 Super Mega Kassettenklammer, starr #10090021...
  • Seite 43: Garantie

    12 GARANTIE SLEE medical GmbH garantiert, dass das Gerät nach strengen Qualitätskriterien hergestellt wurde, ohne Fehler ist und den technischen Spezifikationen entspricht. SLEE medical GmbH garantiert, dass das Gerät gemäß des ISO 9001:2015 und ISO 13485:2016 Qualitätsmanagementsys- tems hergestellt wurde.
  • Seite 44 SLEE medical GmbH • Am Neuberg 14 55268 Nieder-Olm • Germany www.slee.de T: +49 (0) 6136 76997-0 E: mail@slee.de www.slee.de YouTube LinkedIn Instagram INS1000-20D ∙ Manual_CUT_5062_2021-10-008.00_DE...

Inhaltsverzeichnis