Inhaltszusammenfassung für Taurus Alpatec NEW BABEL DIGITAL
Seite 1
Català NEW BABEL DIGITAL Ventilador de torre Tower fan Ventilateur de tour Turmventilator Ventilatore a torre Ventilador de torre Ventilador de torre Kolomventilator Wentylator stojący Ανεμιστήρας πύργος δαπέδου Věžový ventilátor Ventilator turn Вентилатор на стойка...
Español - No use el aparato para secar mascotas o animales. VENTILADOR DE TORRE - No use el aparato para secar prendas textiles NEW BABEL DIGITAL de ningún tipo. MONTAJE DESCRIPCIÓN - Asegúrese de que el ventilador está desenchu- 1 On / off fado antes de iniciar cualquier operación de...
Seite 4
- Fije la base utilizando los tornillos suministra- - Transcurrido el tiempo seleccionado el aparato dos. se parará automáticamente FUNCIÓN OSCILACIÓN: - Vuelva a dar la vuelta al aparato y compruebe la correcta colocación de la base. - La función oscilación permite dirigir el flujo de aire que sale del aparato para que vaya MODO DE EMPLEO cubriendo alternativamente y de modo automá-...
Seite 5
- Si el aparato se va a almacenar sin usar duran- te un período prolongado, se deben quitar las baterías. Este símbolo significa que el producto puede disponer de pilas o baterías en su interior, las cuales deben ser retiradas previamente antes de deshacerse del producto.
Seite 6
This saves energy and prolongs the life of the appliance. TOWER FAN - Do not use the appliance to dry pets or an- NEW BABEL DIGITAL imals. - Do not use the appliance to dry textiles of any kind.
Seite 7
- To fix the base into the appliance, place the - After the selected time the appliance will switch appliance face down. off automatically. OSCILLATION FUNCTION: - Fit the base on the main body of the appliance. - The oscillation function makes it possible to - Fix the base using the screws provided.
Seite 8
This symbol means that product may include a battery or batteries; user must to remove them before disposing of the product. Remember that batteries must be disposed of in duly authorised containers. Do not dispose of them in fire.
VENTILATEUR DE TOUR - Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance NEW BABEL DIGITAL lorsqu’il est branché. Cela permettra d’écono- miser de l’énergie et de prolonger la durée de vie utile de l’appareil.
Seite 10
MONTAGE DU SOCLE il suffit de la sélectionner à l’aide du bouton (1) - Fixer le socle de la colonne en la maintenant à - Pour programmer la minuterie, appuyer sur le l’aide des vis fournies. (Fig. 1) bouton 5 L’écran affiche 0h (minuterie annulée), 1h, 2h...9h, en cycle continu.
Seite 11
- Remettre le couvercle. - Les piles épuisées doivent être retirées de l‘appareil et éliminées en toute sécurité. - Si l‘appareil doit être stocké inutilisé pendant une longue période, les piles doivent être retirées. Ce symbole signifie que le produit peut disposer de piles ou de batteries, que vous devez retirer avant de vous défaire du produit.
Deutsch die den Betrieb des Geräts allenfalls behindern können. TURMVENTILATOREN - Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen NEW BABEL DIGITAL und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch Energie und verlängern die Gebrauchsdauer des Gerätes. BESCHREIBUNG - Gerät nicht zum Trocknen von Haus- oder andere Tieren benützen.
wieder neu eingerichtet werden. - SF: Geschwindigkeit Sanft MONTAGE SOCKEL ZEITUHRFUNKTION: - Das Unterteil mit den mitgelieferten Schrauben - Zur Einstellung der Betriebszeit wählen Sie sie an der Säule befestigen.(Fig. 1) einfach aus. - Zum Aufbauen des Unterteils ist das Gerät auf - Um den Timer zu einzustellen, drücken Sie die den Kopf zu stellen.
Seite 14
tern, seine Lebenszeit negativ beeinflusst und gefährliche Situationen verursacht werden. WIE SIE DIE BATTERIEN AUS DEM GERÄT ENTFERNEN: - Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs. - Entfernen Sie die Batterie. - Bringen Sie den Deckel wieder an. - Verbrauchte Batterien sind aus dem Gerät zu entfernen und sicher zu entsorgen.
Seite 15
Italiano ni che possano nuocere al buon funzionamento dell’apparecchio. VENTILATORI A TORRE - Non lasciare mai l’apparecchio collegato alla NEW BABEL DIGITAL rete elettrica e senza controllo. Si otterrà un risparmio energetico e si prolungherà la vita dell’apparecchio stesso. DESCRIZIONE - Non usare l’apparecchio su animali.
Seite 16
MONTAGGIO DELLA BASE: FUNZIONE TEMPORIZZATORE: - Fissare la base alla colonna utilizzando le viti - Per programmare il tempo di funzionamento, fornite(Fig. 1) basta selezionarlo usando il tasto (1). - Per montare la base, capovolgere l’apparec- - Per impostare il temporizzatore premere il chio.
Seite 17
COME RIMUOVERE LE BATTERIE DALL'INTERNO DELL'APPARECCHIO: - Rimuovere il coperchio del vano batteria/e. - Rimuovere la batteria. - Riposizionare il coperchio. - Le batterie scariche devono essere rimosse dall‘apparecchio e smaltite in modo sicuro. - Se l‘apparecchio deve essere conservato inuti- lizzato per un lungo periodo, le batterie devono essere rimosse.
- Nunca deixe o aparelho ligado e sem vigilân- cia. Poupará energia e prolongará a vida do VENTILADORES DE TORRE aparelho. NEW BABEL DIGITAL - Não utilize o aparelho para secar animais. - Não utilize o aparelho para secar peças de vestuário.
MONTAGEM DA BASE - F3: Velocidade Alta - Fixar a base à coluna, prendendo-a com os - SF: Velocidade suave parafusos fornecidos (Fig. 1) FUNÇÃO DE TEMPORIZADOR: - Para montar a base, coloque o aparelho com a - Para programar o tempo de funcionamento, abertura para baixo.
Seite 20
COMO RETIRAR AS BATERIAS DO INTE- RIOR DO APARELHO: - Retire a tampa do compartimento da(s) bate- ria(s). - Remova a bateria. - Volte a colocar a tampa. - As baterias gastas devem ser removidas do aparelho e descartadas com segurança. - Se o aparelho for armazenado sem uso por um longo período, as baterias devem ser removi- das.
Seite 21
- No deixeu mai l’aparell connectat i sense vigi- lància. A més, estalviareu energia i perllonga- VENTILADOR DE TORRE reu la vida de l’aparell. NEW BABEL DIGITAL - No feu servir l’aparell per assecar mascotes o animals. - No feu servir l’aparell per assecar peces tèxtils DESCRIPCIÓ...
Seite 22
FUNCIÓ OSCIL·LACIÓ: - Posicioneu la base al cos de l’aparell. - La funció oscil·lació permet dirigir el flux d’aire - Fixeu la base fent servir els cargols subminis- que surt de l’aparell perquè cobreixi alternati- trats. vament i de manera automàtica un radi de fins - Torneu a capgirar l’aparell i comproveu que la a 75 º.
Seite 23
Aquest símbol significa que el producte pot disposar de piles o bateries al seu interior, les quals han de ser retirades prèviament abans de desfer-se del producte. Recordeu que les piles / bateries s’han de dipositar en contenidors especials autoritzats. I que mai s’han de llençar al foc.
KOLOMVENTILATOREN - Laat het apparaat nooit aan staan zonder toe- NEW BABEL DIGITAL zicht. U bespaart hierdoor energie en verlengt tevens de levensduur van het apparaat. - Gebruik het apparaat niet om (huis-) dieren te BESCHRIJVING drogen.
Seite 25
de parameters van het apparaat opnieuw te - SF: Zachte snelheid configureren. TIMERFUNCTIE: MONTAGE VAN DE BASIS - U kunt de gewenste werkingstijd van het appa- - Bevestig de basis vast aan de zuil met behulp raat instellen met de timerknop (1). van de bijgeleverde schroeven(Fig.
Seite 26
VERWIJDERING VAN DE BATTERIJEN UIT HET APPARAAT: - Verwijder het dekseltje van het batterijvak. - Verwijder de batterij. - Doe het deksel weer dicht. - Lege batterijen moeten uit het apparaat worden verwijderd en veilig worden weggegooid. - Als het apparaat voor een lange periode onge- bruikt wordt opgeslagen, moeten de batterijen worden verwijderd.
WENTYLATOR STOJĄCY warunków, które mogą wpłynąć na właściwe działanie urządzenia. NEW BABEL DIGITAL - Nie pozostawiać nigdy urządzenia podłączonego i bez nadzoru. W ten sposób OPIS zaoszczędzi się energię i przedłuży okres użytkowania urządzenia.
MONTAŻ PODSTAWY: FUNKCJA CZASOMIERZA: - Złączyć podstawę z ramą przy pomocy odpo- - Aby ustawić pożądany czas działania, należy wiednich śrub z zestawu(Fig. 1) zwyczajnie wybrać go przyciskiem (1) - Aby zmontować podstawę, należy umieścić - Aby ustawić czasomierz, należy nacisnąć urządzenie do góry dnem.
Seite 29
SPOSÓB WYJMOWANIA AKUMULATORÓW Z WNĘTRZA URZĄDZENIA: - Zamknąć pokrywkę przegródki na baterie. - Wyjmij baterię. - Ponownie założyć pokrywę. - Wyczerpane baterie należy wyjąć z urządzenia i bezpiecznie zutylizować. - Jeśli urządzenie ma być przechowywane nieużywane przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie.
Seite 30
ΑΝΕΜΙΣΤΉΡΑΣ ΠΎΡΓΟΣ βρωμιά ή άλλα αντικείμενα. ΔΑΠΕΔΟΎ - Διατηρείτε τη συσκευή σε καλή κατάσταση. Βεβαιωθείτε ότι τα κινητά τμήματα NEW BABEL DIGITAL παραμένουν ευθυγραμμισμένα ή δεν έχουν φρακάρει, ότι δεν υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα ή άλλες συνθήκες που μπορούν ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ να επηρεάσουν την ορθή λειτουργία της...
Seite 31
- Αφαιρέστε το καπάκι της θήκης της/των ΤΡΟΠΟΙ ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑΣ μπαταρίας/ων. - Για να επιλέξετε τον τρόπο λειτουργίας, πατήστε το κουμπί (4): - Ελέγξτε ότι έχει αφαιρεθεί το προστατευτικό φύλλο της/των μπαταρίας/ων (υπάρχουν - Κανονική λειτουργία (Εμφανίζεται η ρύθμιση μπαταρίες που πωλούνται με προστατευτικό της...
Seite 32
ΚΑΘΑΡΙΟΤΉΤΑ - Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε τη να κρυώσει πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισμού. - Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί, βρεγμένο με μερικές σταγόνες απορρυπαντικού και μετά στεγνώστε τη. - Μην χρησιμοποιείται διαλυτικά ούτε προϊόντα με...
To šetří energii a prodlužuje životnost spotřebiče. VĚŽOVÝ VENTILÁTOR - Přístroj nepoužívejte k sušení domácích zvířat. NEW BABEL DIGITAL - Přístroj nepoužívejte k sušení textilií. INSTALACE POPIS - Před instalací nebo montáží se ujistěte, že je 1 Zapnutí...
- Spotřebič znovu postavte, abyste ověřili, že - Chcete-li tuto funkci aktivovat, stiskněte spínač (3) . základna funguje správně. - Chcete-li tuto funkci zrušit, postupujte podle NÁVOD K POUŽITÍ postupu pro její zapnutí v opačném pořadí. PŘED POUŽITÍM: PO DOKONČENÍ PRÁCE S PŘÍSTROJEM: - Ujistěte se, že veškeré...
Seite 35
Română - Nu lăsați niciodată aparatul conectat și ne- supravegheat dacă nu este utilizat. Astfel se VENTILATOR TURN economisește energie și se prelungește durata de viață a aparatului. NEW BABEL - Nu utilizați aparatul pentru a usca animalele domestice sau sălbatice. DESCRIERE - Nu utilizați aparatul pentru a usca articole textile de nici un tip.
FUNCȚIE TEMPORIZATOR: - Fixați baza cu coloana și asigurați-o cu șuruburile furnizate (Fig.1). - Pentru a programa timpul de funcționare este suficient să selectați - Pentru a fixa suportul pe aparat, așezați apara- tul cu fața în jos. - Apăsați butonul 5 pentru a seta temporizatorul, afișajul va arăta 0h (anularea temporizatorului), - Fixați baza pe corpul principal al aparatului.
Seite 37
CUM SĂ SCOATEȚI BATERIILE DIN INTERIORUL DISPOZITI- VULUI: - Scoateți capacul compartimentului pentru baterii. - Scoateți bateria. - Înlocuiți capacul compartimentului bateriei. - Bateriile epuizate trebuie scoase din aparat și aruncate în siguranță. - Dacă aparatul urmează să fie depozitat neuti- lizat pentru o perioadă...
Seite 38
Проверете дали подвижните части не ВЕНТИЛАТОР НА СТОЙКА са разцентровани или блокирани, дали няма счупени части и други подобни NEW BABEL DIGITAL неизправности, които могат да повлияят на правилната работа на уреда. ОПИСАНИЕ - В никакъв случай не оставяйте без...
Seite 39
спазвайки поляритета. РЕЖИМ "ВЕНТИЛАТОР": - Изберете желаната скорост на вентилация. - Отново поставете капака на мястото му. - F1: Ниска мощност - Бележка: По време на смяната на батериите, конфигурацията на уреда ще - F2: Средна мощност се изтрие, така че ще е необходимо да конфигурирате...
Seite 40
- Не допускайте проникването на вода през вентилационните отвори; в противен случай може да предизвикате повреда на работните части във вътрешността на уреда. - Не потапяйте уреда във вода или друга течност, нито го поставяйте под крана на чешмата. - В случай на неправилно почистване на уреда, повърхността...
Seite 41
.يجب إ ز الة البطاريات املستنفدة من الجهاز والتخلص منها بأمان .إذا كان سيتم تخزين الجهاز دون استخدام لفرتة طويلة ، فيجب إ ز الة البطاريات .يعني هذا الرمز أن املنتج قد يحتوي عىل بطاريات يف داخله، ويجب إ ز التها أو ال ً قبل التخلص من املنتج. تذكر أن البطاريات يجب أن تودع يف حاويات خاصة ومعتمدة .وأنه...
Seite 42
طريقة االستخدام قبل االستعامل األول .تأكد من أنك قد أزلت كافة مواد تعبئة وتغليف املنتج :قم بإعداد الجهاز وفق ا ً للوظيفة املطلوب القيام بها :االستعامل .انرش السلك بالكامل قبل توصيل القابس .قم بتثبيت الجهاز بقاعدته وتأكد من وضعه بالشكل الصحيح .أوصل...
Seite 43
املروحة الربجية NEW BABEL DIGITAL الوصف On / off1 2 ضبط الرسعة 3 الذبذبة 4 إعدادات وضع 5 املؤقت 6 سطوع الشاشة االستخدام والعناية .قبل كل استعامل، انرش بالكامل سلك التيار الكهربايئ للجهاز .ال تستعمل الجهاز إذا مل تكن أدواته امللحقة مركبة بالشكل الصحيح...
Seite 44
Español Deutsch GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE Este producto goza del reconocimiento y protec- Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie ción de la garantía legal de conformidad con la le- gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt. gislación vigente. Para hacer valer sus derechos Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu o intereses debe acudir a cualquiera de nuestros machen, müssen Sie eines unserer offiziellen...
Seite 45
Català Ελληνικά GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA ΕΓΓΎΉΣΉ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΉ ΎΠΟΣΤΉΡΙΞΉ Aquest producte gaudeix del reconeixement i Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και protecció de la garantia legal de conformitat amb προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o συμμόρφωσης...
Seite 46
Български ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ الضمان والمساعدة التقنية Настоящият продукт има законна гаранция, в يحظى هذا المنتج باالعتراف والحماية من съответствие с действащото законодателство. За да упражните правата си на потребител الضمان القانوني وف ق ً ا للتشريعات النافذة. لطلب следва...
Seite 47
Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519 India C-175, Sector-63, Noida, Gautam Budh Nagar - (+91) 120 4016200 201301, Delhi Ivory Coast 01 Rue Des Carrossiers-Zone 3, B.P 3747, 22521251820 / 225 21 353494 Abidjan 01 (RCI) Luxembourg Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500...
Seite 48
Avda. Barcelona, s/n 25790 Oliana Spain Rev. 18/01/22...