Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

TFA 30.3016.54.IT Bedienungsanleitung

Drahtlose 868 mhz temperaturstation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 30.3016.54.IT:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
110*50mm
Kat. Nr. 30.3016.54.IT
DRAHTLOSE 868 MHz TEMPERATURSTATION
WIRELESS 868 MHz TEMPERATURE STATION
STATION DE TEMPERATURE SANS FIL 868 MHz
DRAADLOOS 868 MHz TEMPERATUUSTATION
STAZIONE DELLA TEMPERATURA WIRELESS 868 MHZ
ESTACION DE LA TEMPERATURA RADIO CONTROLADA-868 MHz
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Manuel d'Utilisation
Handleiding
Manuale delle istruzioni
Manual de instrucciones

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TFA 30.3016.54.IT

  • Seite 1 110*50mm Kat. Nr. 30.3016.54.IT DRAHTLOSE 868 MHz TEMPERATURSTATION WIRELESS 868 MHz TEMPERATURE STATION STATION DE TEMPERATURE SANS FIL 868 MHz DRAADLOOS 868 MHz TEMPERATUUSTATION STAZIONE DELLA TEMPERATURA WIRELESS 868 MHZ ESTACION DE LA TEMPERATURA RADIO CONTROLADA-868 MHz Bedienungsanleitung Instruction manual Manuel d’Utilisation...
  • Seite 2: Bevor Sie Mit Dem Gerät Arbeiten

    DRAHTLOSE 868 MHz-TEMPERATURSTATION Bedienungsanleitung Kat. Nr. 30.3016.54.IT Vielen Dank, dass Sie sich für diese Funk-Temperaturstation aus dem Hause TFA entschieden haben. BEVOR SIE MIT DEM GERÄT ARBEITEN Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch. So werden Sie mit Ihrem neuen Gerät vertraut, lernen alle Funktionen und Bestandteile kennen, erfahren wichtige Details für die Inbetriebnahme und den Umgang mit dem Gerät und...
  • Seite 3 Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. Ebenso haften wir nicht für inkorrekte Messwerte und Folgen, die sich aus solchen ergeben können. Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise! Bewahren Sie diese Anleitung gut auf! LIEFERUMFANG: ...
  • Seite 4: Zu Ihrer Sicherheit

     DCF-Zeitsignalempfang EIN/AUS (ON/OFF)  12/24-Stunden-Zeitanzeigeformat  Kalenderanzeige (Monat, Tagesdatum, Wochentag)  Zeitzonenoption ±12 Stunden  Temperaturanzeige in °C (Celsius) oder °F (Fahrenheit) wählbar  Raum- und Außentemperaturanzeige mit Minimal- und Maximalwertspeicherung  Manuelle Rückstellung der MIN/MAX-Speicherwerte  Drahlose Fernübertragung per 868 MHz-Signal ...
  • Seite 5 Vorsicht! Verletzungsgefahr:  Bewahren Sie das Gerät und die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.  Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinander nehmen oder aufladen. Explosionsgefahr!  Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren. Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien möglichst schnell ausgetauscht werden. Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue Batterien oder Batterien unterschiedlichen Typs.
  • Seite 6 ! Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!  Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütterungen aus.  Vor Feuchtigkeit schützen.  Der Außensender ist spritzwassergeschützt, aber nicht wasserdicht. Suchen Sie einen niederschlagsgeschützten Platz für den Sender aus.
  • Seite 7 BESTANDTEILE Die Temperaturstation Aufhängeöse Batteriefach- LCD-Anzeige deckel Ständer MIN/MAX/+ -Taste SET-Taste...
  • Seite 8: Installation Und Austausch Der Batterien Im Aussentemperatursender

    Der AussenTemperatursender  Fernübertragung der Außentemperatur zur Temperaturstation per 868 MHz-Signal  Wettergeschütztes Gehäuse  Gehäuse wandmontierbar  An einer geschützten Stelle montieren. Direkten Regen oder Sonnenschein vermeiden INSTALLATION UND AUSTAUSCH DER BATTERIEN IM AUSSENTEMPERATURSENDER Der Außentemperatursender arbeitet mit zwei 1,5 V-Batterien vom Typ Mignon AA, IEC LR6. Zur Installation oder zum Austausch folgen Sie bitte den Schritten unten:...
  • Seite 9: Installation Und Austausch Der Batterien Der Temperaturstation

    Ziehen Sie den Batteriefachdeckel von der Rückseite des Außensenders ab. Legen Sie unter Beachtung der korrekten Polarität (siehe Markierung) die Batterien ein. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein. INSTALLATION UND AUSTAUSCH DER BATTERIEN DER TEMPERATURSTATION Die Temperaturstation arbeitet mit zwei 1,5 V-Batterien vom Typ Mignon AA, IEC LR6. Zur Installation oder zum Austausch folgen Sie bitte den Schritten unten:...
  • Seite 10 Entfernen Sie den Deckel von der Rückseite der Temperaturstation. Legen Sie unter Beachtung der korrekten Polarität (siehe Markierung) die Batterien ein. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein. Batteriewechsel  Wechseln Sie die Batterien, wenn auf der Temperaturstation das Batteriesymbol neben der Innentemperatur erscheint.
  • Seite 11 Hinweis: Im Falle eines Batteriewechsels bei einer der Einheiten müssen alle Einheiten gemäß Abschnitt “Grundeinstellung“ neu eingestellt werden. Dies ist nötig, da der Außensender bei Inbetriebnahme einen Zufallssicherheitscode an die Temperaturstation sendet, der von dieser innerhalb der ersten 3 Minuten nach Inbetriebnahme empfangen und gespeichert werden muss.
  • Seite 12 die Raumtemperatur angezeigt. Erfolgt innerhalb von 60 Sekunden keine Anzeige auf dem LCD-Bildschirm, so entfernen Sie bitte die Batterien und setzen sie nach einer Wartezeit von mindestens 10 Sekunden erneut ein. Nach dem Einsetzen der Batterien beginnt die Temperaturstation, Daten vom Außensender zu empfangen.
  • Seite 13: Funkgesteuerter Dcf-77-Zeitempfang

    innerhalb von 10 Minuten nicht empfangen, so drücken Sie zur manuellen Eingabe der Zeit die SET-Taste. Hinweis: Für den Fall eines Batteriewechsels achten Sie bitte darauf, dass die Batterien nicht aus den Kontakten springen. Es ist ferner darauf zu achten, dass nach der Entnahme der Batterien immer mindestens 1 Minute bis zum erneuten Einlegen verstreichen muss, da andernfalls Start- und Übertragungsproblemen auftreten können.
  • Seite 14 Die Empfangsqualität ist in hohem Maße von den geografischen und baulichen Gegebenheiten abhängig. Im Normalfall sollten jedoch in einem Radius von 1.500 km um Frankfurt keine Empfangsprobleme auftreten. Sobald die Außentemperatur auf der Temperaturstation angezeigt wird, beginnt das DCF- Sendemastsymbol in der linken oberen Ecke zu blinken. Dies zeigt an, dass die Uhr das DCF- 77-Signal erkannt hat und versucht, es zu empfangen.
  • Seite 15  In Stahlbetonbauten (Kellern, Hochhäusern, etc.) ist das empfangene Signal zwangsläufig schwächer. In Extremfällen wird empfohlen, das Gerät in Fensternähe und / oder mit der Vorder- oder Rückseite in Richtung des DCF-77-Senders in Frankfurt auszurichten.  Nachts sind die atmosphärischen Störungen gewöhnlich geringer und ein Empfang ist in den meisten Fällen möglich.
  • Seite 16 SET-Taste (Einstellung)  Drücken und halten Sie die Taste zum Eintritt in die manuellen Einstellmodi Manuelle Zeiteinstellung, Jahr, Tagesdatum, Monat, Wochentag, 12/24-Stunden- Zeitanzeigeformat, Zeitzone, Zeitsignalempfang Ein/Aus und Temperatureinstellungen.  Drücken und halten Sie die Taste zur Rückstellung der gespeicherten minimalen und maximalen Temperaturwerte.
  • Seite 17: Lcd-Bildschirm

    LCD-BILDSCHIRM: Zeit DCF- Kalender Zeitempfangssymbol Batterietiefstandsanzeige Raumtemperatur (Temperaturstation) Außensignal- Empfangssymbol* Batterietiefstandsanzeige Außentemperatur (Außensender)
  • Seite 18: Manuelle Einstellungen

    MANUELLE EINSTELLUNGEN In diesem Einstellmodus können folgende manuellen Einstellungen vorgenommen werden:  Zeit  Kalender  12/24-Stunden- Zeitanzeigeformat  Zeitzone  Zeitsignalempfang Ein/Aus (On/Off)  Temperaturanzeigeeinheiten °C/°F Drücken und halten Sie zum Eintritt in den Manuellen Einstellmodus für etwa 3 Sekunden die SET-Taste: MANUELLE ZEITEINSTELLUNG In Gegenden, in denen der Empfang des DCF-77-Zeitsignals nicht möglich ist, kann die Zeit...
  • Seite 19 Zeitinformation ersetzt. Bitte folgen Sie vor der ersten Nutzung der Temperaturstation den folgenden Einstellschritten. Stunden (blinkend) Minuten (blinkend) Die Stundenstellen in der Zeitanzeigesektion beginnen zu blinken. Benutzen Sie zur Einstellung der Stunden die MIN/MAX/+ -Taste. Drücken Sie die SET-Taste, um in die Minuteneinstellung zu gelangen. Die Minutenstellen beginnen zu blinken.
  • Seite 20: Kalendereinstellung

    Hinweis: Das Gerät wird trotz manueller Zeiteinstellung weiter täglich versuchen, das DCF-77-Zeitsignal zu empfangen. Bei erfolgreichem Empfang überschreibt die empfangene Zeitinformation die manuell eingestellte Zeit. KALENDEREINSTELLUNG Die Voreinstellung der Temperaturstation ist der 1. 1. des Jahres 2008. Wird das funkgesteuerte DCF-Zeitsignal empfangen, wird damit automatisch auch das Kalenderdatum auf den neuesten Stand gebracht.
  • Seite 21 Die Jahreszahl beginnt zu blinken. Stellen Sie mit der MIN/MAX/+ -Taste das Jahr ein (2008 bis 2029). Drücken Sie zur Einstellung des Monats die SET-Taste (die Monatszahl wird blinken). Stellen Sie mit der MIN/MAX/+ -Taste den Monat ein. Drücken Sie zur Einstellung des Tagesdatums die SET-Taste. Stellen Sie mit der MIN/MAX/+ -Taste das Tagesdatum ein.
  • Seite 22 blinkend Benutzen Sie die MIN/MAX/+ -Taste, um zwischen “12h” oder “24h” umzuschalten. Drücken Sie zur Bestätigung der Wahl und zum Eintritt in den Einstellmodus “Zeitzone“ die SET-Taste. Hinweis: Wenn die 24-Stunden-Anzeige gewählt ist, wird der Kalender im Format “Wochentag, Tagesdatum, Monat” angezeigt. Bei 12-Stunden-Anzeige ist dieses Format “Wochentag, Monat, Tagesdatum”.
  • Seite 23 ZEITZONE Die Zeitzone kann im Bereich zwischen ±12 Stunden eingestellt werden (Voreinstellung 0 Stunden). Zeitzone (blinkend) Die Anzeige der Zeitzone beginnt zu blinken. Stellen Sie mit der MIN/MAX/+ -Taste die gewünschte Zeitzone ein. Der Einstellbereich läuft in 1-stündigen Intervallen von 0, -1, -2 …-12, 12, 11, 10 … 2, 1, 0. Drücken Sie zur Bestätigung der Wahl und zum Eintritt in den Einstellmodus “DCF- Zeitsignalempfang Ein/Aus“...
  • Seite 24: Zeitsignalempfang Ein/Aus (On/Off)

    ZEITSIGNALEMPFANG EIN/AUS (ON/OFF) In Gegenden, in denen der Empfang des funkgesteuerten DCF-77-Zeitcodes nicht möglich ist, kann die DCF-Zeitempfangsfunktion abgeschaltet werden. Die Uhr arbeitet dann wie eine normale Quarzuhr (Voreinstellung Ein). blinkend Die Anzeige “ON” (Ein) auf dem LCD-Bildschirm beginnt zu blinken. Falls gewünscht, benutzen Sie die MIN/MAX/+ -Taste, um die Zeitempfangsfunktion abzuschalten.
  • Seite 25 Drücken Sie zur Bestätigung der Wahl und zum Eintritt in den Einstellmodus “Temperaturanzeige °C/°F“ die SET-Taste. Hinweis: Ist die Zeitempfangsfunktion manuell abgeschaltet (Aus = OFF), so findet so lange kein Empfangsversuch für die DCF-77-Zeitinformation statt, bis die Empfangsfunktion wieder aktiviert wird (Ein = ON). Im Zustand OFF wird das Zeitempfangssymbol sowie das DCF- Sendemastsymbol auf dem LCD-Bildschirm nicht dargestellt.
  • Seite 26: Ansicht Der Min/Max-Temperaturdaten

    Benutzen Sie die MIN/MAX/+ -Taste, um zwischen den blinkenden Anzeigen “°C” oder “F” umzuschalten. Drücken Sie zur Bestätigung der Wahl und zum Verlassen des Manuellen Einstellmodus die SET-Taste. ANSICHT DER MIN/MAX-TEMPERATURDATEN Drücken Sie im normalen Anzeigemodus die MIN/MAX/+ -Taste zur Anzeige der gespeicherten minimalen Außentemperatur sowie von Zeit und Datum der Speicherung.
  • Seite 27 Drücken Sie ein drittes Mal die MIN/MAX/+ -Taste zur Anzeige der gespeicherten minimalen Raumtemperatur sowie von Zeit und Datum der Speicherung. Drücken Sie zum vierten Mal die MIN/MAX/+ Taste zur Anzeige der gespeicherten maximalen Raumtemperatur sowie von Zeit und Datum der Speicherung. Raum- temperatur MIN-Symbol...
  • Seite 28: Rückstellung Der Gespeicherten Min/Max-Temperaturwerte

    RÜCKSTELLUNG DER GESPEICHERTEN MIN/MAX-TEMPERATURWERTE Hinweis: Alle gespeicherten MIN/MAX-Werte von Raum- und Außentemperatur werden gleichzeitig zurückgestellt. Drücken Sie einmal die MIN/MAX/+ -Taste im normalen Anzeigemodus. Drücken Sie die SET-Taste. Dies wird die gespeicherten minimalen und maximalen Raum- und Außentemperaturdaten auf die aktuellen Temperaturen zurückstellen. AUSSENSENDER Der Sendebereich des Temperatursenders kann durch die Außentemperatur beeinflusst werden.
  • Seite 29: Mhz-Empfangstest

    868 MHz-EMPFANGSTEST: Die Temperaturstation sollte die Temperaturdaten spätestens 2 Minuten nach der Inbetriebnahme empfangen und anzeigen. Ist dies nicht innerhalb dieser Zeitspanne der Fall (die Außenbereichsanzeige zeigt nur “- - -”), so überprüfen Sie bitte folgende Punkte: Der Abstand von Temperaturstation und Außensender zu Störquellen wie z.B. Computermonitoren oder Fernsehgeräten sollte mindestens 1,5 - 2 Meter betragen.
  • Seite 30: Platzierung Die Temperaturstation

    Batterien aus den Kontakten lösen und damit eine unerwünschte Rückstellung herbeiführen. Sollte dies trotzdem versehentlich vorkommen, so müssen zur Vermeidung von Übertragungsproblemen alle Einheiten neu eingestellt werden (siehe “Grundeinstellung“ oben). Der Sendebereich vom Außensender zur Wetterstation beträgt im Freifeld etwa 100 Meter. Dies ist jedoch von den Umgebungsbedingungen und möglichen Störquellen abhängig.
  • Seite 31 Wandmontage: Drehen Sie eine Schraube (nicht im Lieferumfang) in die gewünschte Wand und lassen Sie deren Kopf etwa 5 mm von der Wand abstehen. Hängen Sie die Station an die Schraube. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor dem Loslassen sicher am Schraubenkopf einrastet. Freie Aufstellung: Mithilfe des Klappständers kann die Temperaturstation auf jeder beliebigen ebenen Fläche aufgestellt werden.
  • Seite 32: Platzierung Des Aussentemperatursenders

    PLATZIERUNG DES AUSSENTEMPERATURSENDERS: Der Außensender ist mit einem Halter ausgerüstet, der mithilfe zweier mitgelieferter Schrauben an die Wand montiert werden kann. Der Halter kann auch auf der Unterseite des Außensenders befestigt werden und auf jeder ebenen Fläche aufgestellt werden. Wandmontage: Befestigen Sie den Halter mithilfe von Schrauben und Dübeln an der gewünschten Stelle an der Wand.
  • Seite 33: Pflege Und Wartung

    Hinweis: Bevor Sie den Halter fest montieren, platzieren Sie bitte alle Gerätteile an den gewünschten Aufstell- bzw. Montageorten und prüfen damit, ob die Außenbereichsdaten korrekt empfangen werden. Sollte dies nicht der Fall sein, so genügt in den meisten Fällen ein geringfügiges Verschieben der Montagestelle(n) für einen ausreichenden Signalempfang.
  • Seite 34  Batterien des Außensenders prüfen (keine Akkus Kein Senderempfang Anzeige „---“ verwenden!)  Neuinbetriebnahme von Sender und Basisgerät gemäß Anleitung  Anderen Aufstellort für Sender und/oder Basisgerät wählen  Abstand zwischen Sender und Basisgerät verringern  Beseitigen der Störquellen  Einstellung DCF Empfang auf „EIN“ Kein DCF Empfang ...
  • Seite 35 ENTSORGUNG Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materialen und Bestandteile hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können. Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien und Akkus zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß...
  • Seite 36: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN: Temperaturmessbereich: Innenraum -9,9ºC bis +59,9ºC mit 0,1ºC Auflösung (14,1°F bis +139,8°F mit 0,2°F Auflösung) (Anzeige “OF.L” außerhalb dieses Bereichs) Außenbereich -39,9ºC bis +59,9ºC mit 0,1ºC Auflösung (-39,8°F bis +139,8°F mit 0,2°F Auflösung) (Anzeige “OF.L” außerhalb dieses Bereichs) Raumtemperatur-Prüfintervall alle 16 Sekunden Außenbereichs-Datenempfang alle 4 Sekunden...
  • Seite 37 70 x 29 x 115,2 mm Außentemperatursender 38,2 x 21,2 x 128,3 mm Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.
  • Seite 38 E-Mail: info@tfa-dostmann.de TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Deutschland 07/16...
  • Seite 39 WIRELESS 868 MHz TEMPERATURE STATION Instruction Manual Cat. No. 30.3016.54.IT Thank you for choosing this wireless temperature station from TFA. BEFORE YOU USE IT Please be sure to read the instruction manual carefully. This information will help you to familiarise yourself with your new device, learn all of its functions and parts, find out important details about its first use and how to operate it, and get advice in the event of faults.
  • Seite 40: Scope Of Supply

    We shall not be liable for any damage occurring as a result of not following these instructions. Likewise, we are not responsible for any incorrect readings and any consequences that may result from such. Please take particular note of the safety advice! Please look after this manual for future reference.
  • Seite 41 FIELD OF OPERATION AND ALL OF THE BENEFITS OF YOUR NEW TEMPERATURE STATION AT A GLANCE:  DCF-77 Radio Controlled time with manual settings  Time display (hour, minutes, seconds)  Time reception ON/OFF  12/24 hour time format  Calendar display (month, date, weekday) ...
  • Seite 42: For Your Safety

    FOR YOUR SAFETY:  The product is exclusively intended for the field of application described above. The product should only be used as described within these instructions.  Unauthorised repairs, modifications or changes to the product are prohibited. Caution! Risk of injury: ...
  • Seite 43 batteries together or batteries of different types. Wear chemical-resistant protective gloves and glasses when handling leaked batteries. ! Important information on product safety!  Do not expose the instrument to extreme temperatures, vibration or shock.  Protect from moisture.  The outdoor transmitter is protected against splash water, but is not watertight.
  • Seite 44 ELEMENTS The temperature station Hanging hole Battery compartment LCD display Stand SET button MIN/MAX/+ button...
  • Seite 45 The temperature transmitter  Remote transmission of outdoor temperature to temperature station by 868MHz  Weather-resistant casing  Wall mounting case  Mount in a sheltered place. Avoid direct rain and sunshine INSTALL AND REPLACE BATTERIES IN THE TEMPERATURE TRANSMITTER The temperature transmitter uses 2 x AA, IEC LR6, 1.5V battery.
  • Seite 46 Remove the battery compartment cover at the back of the transmitter. Insert the batteries, observing the correct polarity (see marking). Replace the battery compartment cover on the unit. INSTALL AND REPLACE BATTERIES IN THE TEMPERATURE STATION The temperature station uses 2 x AA, IEC LR6, 1.5V batteries. To install and replace the batteries, please follow the steps below:...
  • Seite 47 Remove the cover at the back of the temperature station. Insert batteries observing the correct polarity (see marking). Replace compartment cover. Battery replacement  Replace the batteries when the battery symbol of the temperature station appears near the indoor temperature display. ...
  • Seite 48 Note: In the event of changing batteries in any of the units, all units need to be reset by following the setting up procedures. This is because a random security code is assigned by the transmitter at start-up and this code must be received and stored by the temperature station in the first three minutes of power being supplied to it.
  • Seite 49 After inserting the batteries, the temperature station will start receiving data from the transmitter. The outdoor temperature and the signal reception icon should then be displayed on the temperature station. If this does not happen after 3 minutes, the batteries will need to be removed from both units and reset from step 1. In order to ensure sufficient 868 MHz transmission however, this should under good conditions be a distance no more than 100 meters between the final position of the temperature station and the transmitter (see notes on “Mounting”...
  • Seite 50 Note: In the event of changing batteries of the units, ensure the batteries do not spring free from the contacts. Always wait at least 1 minute after removing the batteries before reinserting, otherwise start up and transmission problems may occur. DCF-77 RADIO CONTROLLED TIME The time base for the radio-controlled time is a Cesium Atomic Clock operated by the Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig which has a time deviation of less than...
  • Seite 51 Once the outdoor temperature is displayed on the temperature station, the DCF tower icon in the clock display will start flashing in the upper left corner. This indicates that the clock has detected that there is a radio signal present and is trying to receive it. When the time code is received, the DCF tower becomes permanently lit and the time will be displayed.
  • Seite 52: Function Buttons

     During nighttime, the atmospheric disturbances are usually less severe and reception is possible in most cases. A single daily reception is adequate to keep the accuracy deviation below 1 second. FUNCTION BUTTONS: Temperature station: The temperature station has 2 easy to use function buttons: MIN/MAX/+ button button...
  • Seite 53 SET button  Press and hold the SET button for about 3 seconds to enter the Manual setting modes: manual time, year, date, month, weekday, 12/24 hour time format, time zone, time reception ON/OFF, and temperature settings.  Press and hold the SET button to reset the indoor and outdoor MIN/MAX/+ temperature records.
  • Seite 54: Lcd Screen

    LCD SCREEN: Time DCF Tower Icon (for Calendar time reception) Low battery icon Indoor temperature (station) Outdoor transmission signal* Outdoor temperature Low battery icon (transmitter)
  • Seite 55: Manual Setting

    * When the signal is successfully received by the temperature station, the outdoor transmission icon will be switched on. (If not successful, the icon will not be shown on LCD). The user can then easily see whether the last reception was successful (icon on) or not (icon off). On the other hand, the short blinking of the icon shows that a reception is currently taking place.
  • Seite 56: Manual Time Setting

    MANUAL TIME SETTING In area where reception of the DCF-77 time is not possible, the time can be manually set. The clock will then be a normal Quartz clock. Once the DCF signal is detected, it will change the manually set time into the received time. Please preceed the following setting steps at the first time before using the temperature station.
  • Seite 57 Note: The unit will still try and receive the signal despite it being manually set. When it does receive the signal, it will change the manually set time into the received time. CALENDAR SETTING The date default of the temperature station is 1. 1. in the year 2008. Once the radio-controlled time signals are received, the date is automatically updated.
  • Seite 58 The year digits will start flashing. Use the MIN/MAX/+ button to set the year (2008 to 2029). Press the SET button to enter the month (the month digit will be flashing). Use MIN/MAX/+ button to adjust the month. Then press the SET button to enter the day. Use MIN/MAX/+ button to adjust the day. Press the SET button to enter the weekday (the weekday digit will be flashing).
  • Seite 59: Time Zone Setting

    Use the MIN/MAX/+ button to select the “12h” or “24h” display mode. Press the SET button to confirm and to enter the Time zone setting mode. Note: When 24h mode display is selected, the calendar format will be "Weekday. Day. Month" display.
  • Seite 60 Use the MIN/MAX/+ button to change the time zone. The range runs from 0, -1, -2…-12, 12, 11, 10… 2, 1, 0, in consecutive 1-hour intervals. Press the SET button to confirm and enter the Time reception ON/OFF setting mode. TIME RECEPTION ON/OFF SETTING In area where reception of the radio-controlled time (DCF time) is not possible, the time reception function can be turned OFF.
  • Seite 61 Use the MIN/MAX/+ button to turn OFF the time reception function if necessary. Confirm with the SET button and enter the °C/°F Temperature unit setting mode. Note: If the time reception function is turned OFF manually, the clock will not attempt any reception of the radio-controlled time (DCF time) as long as the time reception OFF function is activated.
  • Seite 62 The “°C” or “F” will be flashing, use the MIN/MAX/+ button to toggle between “°C” and “°F”. Confirm with the SET button and exit the manual setting modes. CHECKING THE MIN/ MAX TEMPERATURES In normal mode display, press the MIN/MAX/+ button to display the outdoor MIN display and the time and date of record.
  • Seite 63 Press the MIN/MAX/+ button a third time to show the indoor MIN display and the time and date of record. Press again the MIN/MAX/+ button once to display the indoor MAX display and the time and date of record. Indoor temperature Max icon MIN icon...
  • Seite 64 RESETTING THE MIN/ MAX TEMPERATURE Note: All the indoor and outdoor MIN/MAX records will the reset at the same time. Press the MIN/MAX/+ key once in normal mode. Press the SET button. This will reset both the MIN/MAX indoor and outdoor temperature data to the current temperature data.
  • Seite 65 “- - -” ), please check the following points: The distance of the temperature station or transmitter should be at least 1.5 to 2 meters away from any interfering sources such as computer monitors or TV sets. Avoid placing the receiver onto or in the immediate proximity of metal window frames. Using other electrical products such as headphones or speakers operating on the same signal frequency (868MHz) may prevent correct signal transmission and reception.
  • Seite 66 reception is possible despite the observation of these factors, all system units have to be reset (see Setting up). POSITIONING THE TEMPERATURE STATION: Before wall mounting, please check that the outdoor temperature values can be received from the desired locations. Wall mount Fix a screw (not supplied) into the desired wall, leaving the head extended out the by about 5mm.
  • Seite 67 Free standing With the foldout stand, the temperature station can be placed onto any flat surface. POSITIONING THE OUTDOOR TRANSMITTER: The transmitter is supplied with a holder that may be attached to a wall with the two screws supplied. The transmitter can also be positioned on a flat surface by securing the stand to the bottom to the transmitter.
  • Seite 68: Care And Maintenance

    To wall mount: Secure the bracket onto a desired wall using the screws and plastic anchors. Clip the remote temperature sensor onto the bracket. Note: Before permanently fixing the transmitter wall base, place all units in the desired locations to check that the outdoor temperature reading is receivable.
  • Seite 69: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problems Solution  Ensure batteries polarity are correct No indication on the  Change batteries temperature station  Check batteries of external transmitter (do not use No transmitter reception Display "---" rechargeable batteries!)  Restart the transmitter and temperature station as per the manual ...
  • Seite 70: Waste Disposal

     Choose another place for the temperature station  Manual time setting  Wait for attempted reception during the night  Change batteries Incorrect display WASTE DISPOSAL This product has been manufactured using high-grade materials and components which can be recycled and reused.
  • Seite 71: Specifications

    This instrument is labelled in accordance with the EU Waste Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE). Please do not dispose of this product with other household waste. The user is obligated to take end-of-life devices to a designated collection point for the disposal of electrical and electronic equipment, in order to ensure environmentally-compatible disposal.
  • Seite 72 Outdoor Temperature reception every 4 seconds Transmission frequency : 868 Mhz Maximum radio-frequency power : <25 mW Power consumption: Temperature station 2 x AA, IEC LR6, 1.5V Transmitter 2 x AA, IEC LR6, 1.5V Battery life cycle approximately 24 months (Alkaline batteries recommended) Dimensions (L x W x H): Temperature station...
  • Seite 73 No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The technical data are correct at the time of going to print and may change without prior notice. The latest technical data and information about your product can be found by entering your product number on our homepage.
  • Seite 74 STATION DE TEMPÉRATURE SANS FIL 868 MHz Manuel d'Instructions Cat. No. 30.3016.54.IT Nous vous remercions d'avoir choisi la station de température sans fil radio-pilotée TFA. Avant d'utiliser l'appareil Lisez attentivement le mode d'emploi. Pour vous familiariser avec votre nouvel appareil, découvrez les fonctions et tous les composants, notez les détails importants relatifs à...
  • Seite 75: Contenu De La Livraison

    responsabilité pour des relevés incorrects et les conséquences qu’ils pourraient engendrer. Suivez bien toutes les consignes de sécurité! Conservez soigneusement le mode d'emploi! CONTENU DE LA LIVRAISON  Station de température sans fil radio-pilotée (unité de base)  Émetteur extérieur ...
  • Seite 76: Pour Votre Sécurité

     Horloge LCD au format 12/24H  Affichage du calendrier (année, mois, date et jour)  Fuseau horaire ±12 heures  Affichage de la température en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F)  Affichage des températures intérieure et extérieure avec MIN/MAX enregistrés ...
  • Seite 77 Attention! Danger de blessure  Tenez l’appareil et les piles hors de la portée des enfants.  Ne jetez jamais les piles dans le feu, ne les court- circuitez pas, ne les démontez pas et ne les rechargez pas. Risques d'explosion! Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé.
  • Seite 78 Conseils importants concernant la sécurité du produit!  Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, des vibrations ou des chocs.  Le capteur extérieur est résistant aux éclaboussures d'eau mais il n'est pas étanche. Pour l'émetteur, choisir un emplacement protégé de la pluie. COMPOSANTS Encoche de La station de température...
  • Seite 79 L'émetteur de température  Transmission à distance de la température extérieure vers la station de température par ondes 868 MHz  Support mural  Installez l’appareil dans un endroit abrité. Évitez la pluie directe et les rayons du soleil. INSTALLATION ET REMPLACEMENT DES PILES DE ÉMETTEUR DE TEMPÉRATURE L’émetteur de température fonctionne avec 2 piles AA, IEC LR6, 1.5V.
  • Seite 80 Ouvrez le compartiment des piles en le faisant glisser. Insérez les piles en respectant les polarités (voir le marquage intérieur). Replacez le couvercle du compartiment des piles. INSTALLATION ET REMPLACEMENT DES PILES DE LA STATION DE TEMPÉRATURE La station de température fonctionne avec 2 piles AA, IEC LR6, 1.5V. Pour les installer ou les remplacer, suivre les étapes ci-dessous :...
  • Seite 81 Retirez le couvercle à l’arrière de la station de température. Insérez les piles en respectant les polarités (voir le marquage intérieur). Replacez le couvercle. Remplacement des piles  Remplacez les piles quand le symbole des piles de la station de température apparaît à côté...
  • Seite 82: Installation

    Remarque : Lors du remplacement des piles de l'un des appareils, tous les appareils (station de température et émetteur(s)) devront être ré-enclenchés en suivant les étapes d'installation. La raison de cette démarche est que le code de sécurité désigné par l'émetteur lors de sa mise en marche doit être reçu et enregistré...
  • Seite 83 ces informations ne s’affichent pas sur le LCD dans les 60 secondes, retirez les piles et attendez au moins 10 secondes avant de les réinsérer. Quand les piles sont en place dans l’émetteur, la station de température commence à en recevoir les données.
  • Seite 84 Remarque : Lors du remplacement des piles des unités, vérifiez que les piles ne s'éjectent spontanément des contacts. Attendez toujours 1 minute entre le retrait des piles et leur réinsertion sinon des problèmes de d'initialisation et de transmission peuvent se produire. L'HEURE RADIO-PILOTÉE DCF-77 Le signal pour l'heure radio-pilotée est basé...
  • Seite 85 Ceci indique que l'horloge a détecté la présence du signal et tente de le réceptionner. Lorsque le code horaire a été reçu, l'icône DCF reste allumée et l'heure est affichée. La réception DCF est captée deux fois par jour à 02h00 et 03h:00 du matin. Si la réception ne réussit pas à...
  • Seite 86: Touches De Fonction

     La nuit, les perturbations atmosphériques sont moindres et la réception est donc possible dans la plupart des cas. Une réception quotidienne est suffisante pour maintenir la précision sous 1 seconde. TOUCHES DE FONCTION : Station de température : La station de température dispose de quatre touches de fonction faciles à utiliser : Touche MIN/MAX/+ key Touche SET...
  • Seite 87 Touche SET (Réglage)  Appuyez sur la touche pendant 3 secondes environ pour passer en mode réglages manuels : réglage manuel de l’heure, année, mois, date, jour, format d'affichage de l’heure 12/24 H, fuseau horaire, activation/désactivation (ON/OFF) de la réception du signal DCF, et réglage de l’unité...
  • Seite 88: Écran Lcd

    ÉCRAN LCD Heure Icône DCF Calendrier Indicateur de piles faibles Température (station) intérieure Indicateur de réception du signal extérieur* Température Indicateur de extérieure piles faibles (transmetteur)
  • Seite 89: Réglages Manuels

    * Lorsque le signal est réceptionné par la station de température, l’indicateur de réception du signal extérieur reste affiché à l’écran (l’icône ne sera pas affichée si la réception échoue). L’utilisateur peut ainsi s’assurer de la bonne réception du signal (icône affichée) ou de l’échec de réception (icône absente).
  • Seite 90: Réglage Manuel De L'heure

    Appuyez sur la touche SET pendant 3 secondes environ pour entrer dans la fonction de réglage : RÉGLAGE MANUEL DE L'HEURE : Dans les zones où la réception du signal DCF-77 est impossible, l'heure peut être réglée manuellement. L'horloge fonctionne alors comme une horloge à quartz classique. Lorsque le signal DCF est détecté, l'heure réglée manuellement est remplacée par l'heure reçue.
  • Seite 91 Appuyez sur la touche SET pour passer au réglage des minutes ; les minutes clignotent. Réglez les minutes à l'aide de la touche MIN/MAX/+. Appuyez de nouveau sur la touche SET pour confirmer et passer au réglage du Calendrier. Note : Bien que l’appareil ait été...
  • Seite 92 Jour de la semaine (clignote) Date (clignote) Mois (clignote) Année (clignote) L'année commence à clignoter. Réglez l'année (2008-2029) à l'aide de la touche MIN/MAX/+. Appuyez sur la touche SET pour passer au réglage du mois ; le mois clignote. Réglez le mois à...
  • Seite 93 Appuyez sur la touche SET pour confirmer et entrer dans le mode réglage du format d'affichage de l’heure 12/24 H. FORMAT DE L’HEURE 12/24H: L'heure peut être affichée au format 12 H ou 24 H (24H par défaut) : clignotant Appuyez sur la touche MIN/MAX/+ pour passer du format 12 h à...
  • Seite 94: Fuseau Horaire

    Note : Lorsque le format d’affichage 24h est sélectionné, le calendrier est affiché sous la forme jour de la semaine-date-mois. Lorsque le format d’affichage 12h est sélectionné, le format du calendrier est jour de la semaine-mois-date. FUSEAU HORAIRE La plage des fuseaux horaires est comprise entre ± 12 heures (0 par défaut) : Fuseau horaire (clignote) Le fuseau horaire clignote.
  • Seite 95 Appuyez sur la touche SET pour confirmer et passer au réglage de réception du signal horaire ON/OFF. RÉCEPTION DU SIGNAL HORAIRE ON/OFF (ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE): Dans les régions où la réception du signal DCF-77 est impossible, la fonction de réception du signal horaire peut être désactivée (OFF). L'horloge fonctionnera alors comme une horloge à quartz normale.
  • Seite 96 Désactivez (OFF) la réception du signal horaire à l'aide de la touche MIN/MAX/+. Appuyez sur la touche SET pour confirmer et passer au réglage de l’unité de température en °C/°F. Remarque : Si la fonction de réception du signal DCF est désactivée manuellement, l'horloge ne tentera pas de réceptionner le signal DCF, et ce tant que la fonction de réception de l'heure reste désactivée (OFF).
  • Seite 97 “°C ” clignotera. Utilisez la touche MIN/MAX/+pour alterner entre “°C” et “°F”. Appuyez sur la touche SET pour confirmer et pour sortir de la fonction de réglage. AFFICHAGE DES RELEVÉS DE TEMPÉRATURE MIN/ MAX INTÉRIEURES ET EXTÉRIEURE : Appuyez sur la touche MIN/MAX/+ pour afficher la température MIN extérieure avec l’heure et la date de relevé.
  • Seite 98 Appuyez une troisième fois sur la touche MIN/MAX/+ pour afficher la température MIN intérieure avec l’heure et la date de relevé. Appuyez une quatrième fois sur la touche MIN/MAX/+ pour afficher la température MAX intérieure avec l’heure et la date de relevé. Température intérieure Icône MIN...
  • Seite 99 RÉINITIALISATION DES RELEVÉS MIN/ MAX DE TEMPÉRATURE Remarque : tous les MIN/MAX intérieures et extérieures seront réinitialiser en même temps. Appuyez une fois sur la touche MIN/MAX/+. toutes les données MIN/MAX aux Appuyez sur la touche SET pour réinitialiser valeurs actuelles de température. ÉMETTEUR EXTÉRIEUR La portée de l'émetteur de température peut être influencée par la température ambiante.
  • Seite 100 du signal est constamment « dérangée », l’affichage extérieur indiquant alors “- - -”, vérifiez les points suivants : L'écart avec des sources d'interférences telles que des écrans d'ordinateur ou des téléviseurs ne doit pas être inférieur à 1,5 à 2 mètres. Évitez de placer le récepteur sur ou à...
  • Seite 101 de transmission. Le rayon de transmission de l’émetteur vers la station de température est d’environ 100m, en espace dégagé. Cependant, ceci dépend de l’environnement et des niveaux d’interférence. Si la réception reste impossible alors que tous ces facteurs ont été respectés, réinitialisez tous les appareils ((voir le paragraphe «...
  • Seite 102 Vissez la vis (non fournie) dans le mur à l’emplacement prévu ; laissez dépasser la tête de vis d’environ 5 mm. Rabattez dans le cas échéant la béquille de la station. Suspendez la station en insérant la tête de vis dans le trou de suspension prévu à l’arrière de l’appareil.
  • Seite 103 POSITIONNEMENT DE L’ÉMETTEUR DE TEMPÉRATURE: L’émetteur est fourni avec un support qui peut être fixé au mur à l’aide des deux vis fournies. On peut aussi le poser sur une surface plane en fixant le support à la base de l’émetteur. Installation murale Fixez le support au mur désiré...
  • Seite 104: Entretien Et Maintenance

    Note : Avant de fixer l’émetteur au mur de façon définitive, placez tous les appareils aux endroits désirés et assurez-vous de la bonne réception de la température extérieure sur la station de température. En cas de non-réception du signal, changez l’émetteur de place ou déplacez-le légèrement, ceci pouvant aider à...
  • Seite 105  Vérifiez les piles de l'émetteur externe (n’utilisez Pas de réception de pas d’accus) l'émetteur  Remettez en service l’émetteur et l'unité de base, Affichage"---" conformément aux instructions.  Sélectionnez une autre position pour l'émetteur et / ou la station de base. Réduisez la distance entre l'émetteur et la station de base ...
  • Seite 106: Traitement Des Déchets

    TRAITEMENT DES DÉCHETS Ce produit a été fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et réutilisés. Les piles et accus usagés ne peuvent en aucun cas être jetés dans les ordures ménagères ! En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de rapporter les piles et accus usagés à...
  • Seite 107: Caractéristiques Techniques

    un centre de traitement agréé pour les déchets électriques et électroniques. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : Plage de mesure des températures Intérieur -9,9ºC à +59,9ºC à une résolution de 0,1ºC (14,1°F à +139,8°F à une résolution de 0,2°F) (“OF.L” affiché en dehors de cette plage) Extérieur -39,9ºC à...
  • Seite 108 38,2 x 21,2 x 128,3 mm La reproduction, même partielle du présent mode d'emploi est strictement interdite sans l'accord explicite de TFA Dostmann. Les spécifications techniques de ce produit ont été actualisées au moment de l'impression et peuvent être modifiées, sans avis préalable.
  • Seite 109 E-Mail: info@tfa-dostmann.de TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Allemagne 07/16...
  • Seite 110 DRAADLOOS 868 MHz TEMPERATUURSTATION Handleiding Cat. No. 30.3016.54.IT Hartelijk dank dat u voor dit radiografisch temperatuurstation van de firma TFA hebt gekozen. Voor u met het apparaat gaat werken, leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Zo raakt u vertrouwd met uw nieuw apparaat en leert u alle functies en onderdelen kennen, komt u belangrijke details te weten met het oog op het in bedrijf nemen van het apparaat en de omgang ermee en krijgt u tips voor het geval van een storing.
  • Seite 111 Voor schade die wordt veroorzaakt door het negeren van de handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeerde metingen en de mogelijke gevolgen die kunnen voortvloeien uit dergelijke. Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies! Bewaar deze instructies a.u.b.
  • Seite 112: Voor Uw Veiligheid

     Tijdontvangst AAN/UIT (instelbaar)  12/24-uren tijdweergave  Kalender (weekdag, maand, dag)  Tijdzone instelbaar -12 t/m 12 uur  Weergave temperatuur instelbaar op Celsius (°F) of Fahrenheit (°C)  Weergave binnen- en buitentemperatuur met MIN/MAX-registraties  Alle MIN/MAX-registraties kunnen worden geannuleerd ...
  • Seite 113  Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan. Opgelet! Letselgevaar:  Bewaar het apparaat en de batterijen buiten de reikwijdte van kinderen.  Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans op explosie! ...
  • Seite 114 keukenhandschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert! Belangrijke informatie over de productveiligheid!  Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken.  Tegen vocht beschermen.  De temperatuurzender is tegen spatwater beschermd maar niet waterdicht. Zoek een tegen regen beschermde plaats uit.
  • Seite 115 ONDERDELEN Het temperatuurstation Ophanggaatje Deksel batterijvak LCD- scherm Standaard SET-toets MIN/MAX/+ toets...
  • Seite 116 DE ZENDER VAN DE BUITENTEMPERATUUR  Transmissie van de buitentemperatuur naar het temperatuurstation via 868 MHz.  Omhulsel voor bevestiging aan de muur (ophangen op een beschutte plek. Vermijd rechtstreekse regen en direkt zonlicht) PLAATSEN EN VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN IN DE TEMPERATUURZENDER De temperatuurzender wordt gevoed door 2 x AA, IEC LR6, 1.5V batterijen.
  • Seite 117 Verwijder het deksel van het batterijvak. Breng de batterijen erin, daarbij lettend op de juiste polariteit (zie markering). Breng het deksel van het batterijvak terug op z’n plaats PLAATSEN EN VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN IN HET TEMPERATUURSTATION Het temperatuurstation werkt op 2 x AA, IEC LR6, 1.5V batterijen. Volg onderstaande stappen voor het plaatsen en vervangen van de batterijen:...
  • Seite 118 Verwijder het deksel aan de achterkant van het temperatuurstation. Plaats de batterijen en let daarbij op de juiste polariteit (zie markering). Sluit het deksel van het batterijvak weer. Vervanging van de batterijen  Vervang de batterijen zodra het batterij-symbool naast de binnentemperatuur verschijnt. ...
  • Seite 119 Let op: Bij het herstarten, b.v. als de batterijen in één van de toestellen vervangen moeten worden, dienen alle toestellen te worden herstart. Dit is vanwege het feit dat de zender een willekeurige beveiligingscode uitzendt die door het temperatuurstation binnen 3 minuten ontvangen en opgeslagen moet worden.
  • Seite 120 seconden nog steeds niet het geval is, neem dan de batterijen eruit en wacht 10 seconden alvorens deze weer te plaatsen. Nadat de batterijen in de sensor zijn geplaatst begint het temperatuurstation data van de sensor te ontvangen. De buitentemperatuur en het pictogram van de signaalontvangst zullen nu door het temperatuurstation worden weergegeven.
  • Seite 121 Let op: Let er bij het wisselen van de batterijen in de toestellen goed op dat de batterijen niet los springen van de contactpinnetjes. Wacht na het uitnemen van de batterijen altijd tenminste 1 minuut alvorens deze weer te plaatsen, anders kunnen zich zendproblemen voordoen. DCF-77 ZENDERBESTUURDE TIJD: De tijdbasis voor de radiografisch bestuurde tijd is een Cesium Atomic Klok van het Duitse Rijksinstituut voor Physica en Techniek in Braunschweig met een afwijking van minder dan één...
  • Seite 122 dat de klok het radiosignaal gevonden heeft en het probeert te ontvangen. Wanneer de tijdcode ontvangen is, blijft het DCF-torentje permanent op het scherm staan en wordt de tijd en andere gegevens vertoond. DCF-ontvangst vindt tweemaal per dag plaats: om 02:00 en 03:00 uur `s morgens. Als de ontvangst om 2:00 uur ’s morgens nog niet gelukt is, dan wordt een uur later nogmaals een poging gedaan, enzovoorts tot 06:00 uur of totdat ontvangst gelukt is.
  • Seite 123  ’s Nachts zijn atmosferische storingen gewoonlijk minder hevig en is ontvangst in de meeste gevallen wel mogelijk. Een enkele ontvangst per dag volstaat om de tijdsafwijking onder 1 seconde te houden. FUNCTIETOETSEN: Temperatuurstation: Het temperatuurstation is uitgerust met twee praktische functietoetsen SET-toets MIN/MAX/+-toets...
  • Seite 124 SET -toets (Instelling)  Ongeveer 3 seconden indrukken om in de handbediende regelstand te komen: handbediende tijd, kalender, 12/24-uren tijdsweergave, tijdzone, tijdontvangst AAN/UIT, en °C/°F temperatuur.  Indrukken om alle MIN/MAX temperatuurwaarden terug te stellen. MIN/MAX/+ -toets  Om de verschillende instellingen in de handmatige modus uit te voeren ...
  • Seite 125 LCD-SCHERM Tijd DCF-pictogram Kalender Pictogram batterij- Binnentemperatuur indicator (ontvanger) Pictogram ontvangst buitensignaal* Pictogram batterij- indicator (buiten- Buitentemperatuur temperatuurzender)
  • Seite 126 * Als het temperatuurstation erin geslaagd is het signaal te ontvangen, blijft het symbool van de buitenontvangst op het scherm staan (zoniet dan verdwijnt het). Er kan dus altijd worden afgelezen of ontvangst gelukt is (pictogram aan) of niet (pictogram uit). Daarbij geeft een knipperend pictogram aan dat een ontvangstpoging aan de gang is.
  • Seite 127 HANDBEDIENDE REGELSTAND TIJD In gebieden waar ontvangst van de DCF77- tijd niet mogelijk is, kan de tijd handmatig worden ingesteld. De klok werkt dan als een normale kwartsklok. Zodra het DCF-signaal is gevonden, vervangt de ontvangen zendertijd de handmatig ingevoerde tijd. Volg de volgende instructies op alvorens het temperatuurstation voor de eerste keer te gebruiken.
  • Seite 128 Let op: Ondanks het feit dat het toestel met de hand is ingesteld zal het nog steeds proberen op elk heel uur het signaal te ontvangen. Als het signaal is ontvangen, vervangt de radiografische tijd de handmatig ingevoerde tijd. REGELSTAND KALENDER Het temperatuurstation is standaard ingesteld op 1.
  • Seite 129 De jaren knipperen. Stel met de MIN/MAX/+ toets het jaar in (tussen jaar 2008-2029). Druk op de SET-toets om in de maandstand te komen (maanden knipperen). Stel met de MIN/MAX/+ toets de maand in. Druk vervolgens op de SET-toets om in de datumstand te komen. Stel met de MIN/MAX/+ toets de dag in.
  • Seite 130 De “24h” knipperen. Kies met de MIN/MAX/+ toets tussen “12H” of “24H”. Druk opnieuw op de SET-toets om te bevestigen en verder te gaan naar de Regelstand tijdzone. REGELSTAND TIJDZONE De tijdzone kan tussen ± 12 uur worden ingesteld (standaardwaarde 0 uur): Tijdzone (knippert) De tijdzone gaat knipperen.
  • Seite 131 Druk op de SET-toets om te bevestigen en verder te gaan naar de regelstand van de tijdontvangst aan/uit. REGELSTAND TIJDONTVANGST AAN/UIT: In gebieden waar de ontvangst van de DCF-tijd niet mogelijk is, kan de ontvangstfunctie van de DCF-tijd UIT worden gezet. De klok werkt dan als een gewone kwartsklok (standaardinstelling: AAN).
  • Seite 132 Druk opnieuw op de SET-toets om te bevestigen en verder te gaan naar de Regelstand temperatuur in °C/°F. Let op: Als de functie van de tijdontvangst handmatig UIT is gezet, zal de klok geen enkele ontvangstpoging doen zolang de functie van de tijdontvangst op OFF staat. Het pictogram van de tijdontvangst en “DCF”...
  • Seite 133 “°F/ C” gaat knipperen, gebruik de + toets om te wisselen tussen “°F” en “°C”. Zodra de gewenste temperatuureenheid is gekozen bevestigen met SET om de regelstand te verlaten. WEERGAVE VAN DE MINIMUM EN MAXIMUM REGISTRATIES Druk op de MIN/MAX/+ toets om de MIN buitentemperatuur, de tijd en de datum van de registratie weer te geven.
  • Seite 134 Druk driemaal op de MIN/MAX/+ toets om de MIN binnentemperatuur, de tijd en de datum van de registratie weer te geven. Druk opnieuw op de MIN/MAX/+ toets om de MAX binnentemperatuur, de tijd en de datum van de registratie weer te geven. Binnen- temperatuur MAX-...
  • Seite 135 MIN/MAX TEMPERATUUR ANNULEREN Let op: De MIN/MAX binnen- en buitenregistraties worden allen tegelijkertijd teruggesteld. Druk eenmaal op de MIN/MAX/+ toets in de normale modus. Druk de SET-toets. Nu worden de data van de opgeslagen MIN/MAX binnen-en buitentemperatuur teruggesteld op de actuele temperatuur BUITENZENDER De buitentemperatuur wordt per individuele zender gemeten en verzonden.
  • Seite 136 ontvangen, of als in normale stand de signaalontvangst voortdurend verstoord wordt, geeft het scherm “- - -” weer . Controleer in dit geval de volgende punten: Aanbevolen afstand van mogelijke storingsbronnen zoals computermonitoren of TV- toestellen is tenminste 1.5-2 meter. Plaats de toestellen niet in de onmiddelijke nabijheid van metalen raamkozijnen.
  • Seite 137 Het zendbereik van de zender naar het temperatuurstation is ongeveer 100 meter (in het vrije veld). Dit bereik wordt echter beïnvloedt door omgevingsfactoren en de mate van storing. Als ondanks het inachtnemen van deze factoren geen ontvangst mogelijk is, dienen alle toestellen opnieuw te worden opgestart (zie Opstarten).
  • Seite 138 apparaat vervolgens op aan het ophangoog. Vrijstaand opstellen Met behulp van de standaard kan het temperatuurstation op een vlak oppervlak worden geplaatst...
  • Seite 139 POSITIONEREN VAN DE BUITENSENSOR De zender wordt geleverd met een houder die met de meegeleverde schroeven aan de muur kan worden bevestigd. De zender kan ook op een egaal oppervlak worden geplaatst door de standaard op de bodem van de zender te bevestigen. Aan de muur bevestigen: Bevestig de houder tegen de muur met de schroeven en plastic pluggen.
  • Seite 140: Schoonmaken En Onderhoud

    Let op: Alvorens de zender permanent te bevestigen eerst alle toestellen op hun plaats zetten om te controleren of het zendsignaal met de buitentemperatuur ontvangen kan worden. Kan het signaal niet worden ontvangen, verschuif de zender dan enigszins om ontvangst te verbeteren. SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD ...
  • Seite 141 Indicatie „---“ accu’s gebruiken!)  Zender en temperatuurstation opnieuw volgens de handleiding in bedrijf stellen  Zoek een nieuwe opstellingsplaats voor zender en/of ontvanger.  Afstand tussen zender en temperatuurstation verminderen.  Verwijder stoorbronnen.  DCF ontvangst instelling “on”. Geen DCF ontvangst ...
  • Seite 142 VERWIJDEREN Dit product is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen worden gerecycled en hergebruikt. Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accus's bij uw dealer af te geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
  • Seite 143 een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen. SPECIFICATIES Meetbereik temperatuur Binnen -9.9ºC t/m +59.9ºC met 0.1ºC resolutie (14.1°F t/m +139.8°F met 0.2°F resolutie) (“OF.L” verschijnt indien buiten dit bereik) Buiten -39.9ºC t/m +59.9ºC met 0.1ºC resolutie (-39.8°F t/m +139.8°F met 0.2°F resolutie) (“OF.L”...
  • Seite 144 De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door het invoeren van het artikelnummer op onze homepage. EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaar ik, TFA Dostmann, dat het type radioapparatuur 30.3016 conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:...
  • Seite 145 E-Mail: info@tfa-dostmann.de TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Duitsland 07/16...
  • Seite 146: Prima Di Utilizzare L'apparecchio

    STAZIONE DELLA TEMPERATURA WIRELESS 868 MHZ Manuale delle istruzioni Cat. No. 30.3016.54.IT Vi ringraziamo per aver scelto la stazione della temperatura radiocontrollata della TFA. PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO Leggete attentamente le istruzioni per l'uso. Avrete così modo di familiarizzare con il vostro nuovo apparecchio, di scoprire tutte le funzioni e le componenti, di apprendere importanti dettagli sulla sua messa in funzione, di acquisire dimestichezza nel suo utilizzo e di usufruire di alcuni validi consigli da seguire in caso di guasti.
  • Seite 147: La Consegna Include

    Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso. Allo stesso modo, non siamo responsabili per eventuali letture errate e per le conseguenze che ne possono derivare. Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza! Conservate con cura queste istruzioni per l'uso! LA CONSEGNA INCLUDE: ...
  • Seite 148  Visualizzazione dell'ora (ore, minuti, secondi)  Display dell'ora in formato 12/24 ore  Visualizzazione del calendario  Gamma di impostazione del fuso orario da -12 a 12 ore  Visualizzazione della temperatura, selezionabile in gradi Centigradi (°C) o gradi Fahrenheit (°F) ...
  • Seite 149: Per La Vostra Sicurezza

    PER LA VOSTRA SICUREZZA:  Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni.  Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate dell'apparecchio. Avvertenza! Pericolo di lesioni: ...
  • Seite 150  Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituite quanto prima le batterie quasi scariche in modo da evitare che si scarichino completamente. Non utilizzate mai contemporaneamente batterie usate e batterie nuove, né batterie di tipi diversi. Quando maneggiate batterie esaurite indossate sempre guanti resistenti alle sostanze chimiche e occhiali di protezione.
  • Seite 151 COMPONENTI Stazione della temperatura Foro per montaggio a muro Coperchio vano Display batterie Supporto Tasto SET Tasto MIN/MAX/+...
  • Seite 152 Trasmettitore della temperatura esterno  Trasmissione remota della temperatura esterna alla stazione della temperatura con segnale a 868 MHz.  Involucro per montaggio a muro (montaggio in un luogo riparato. Evitare il contatto diretto con la pioggia e l'esposizione alla luce del sole).
  • Seite 153 Togliete il coperchio del vano batterie. Inserite le pile seguendo le corrette polarità (facendo riferimento ai relativi segni) Richiudete il coperchio del comparto viti avvitando la vite sul coperchio. COME INSTALLARE E SOSTITUIRE LE BATTERIE NELLA STAZIONE DELLA TEMPERATURA La stazione della temperatura monta 2 batterie tipo AA, IEC LR6, da 1,5V. Per installare e sostituire le batterie, seguire i passaggi descritti qui di seguito.
  • Seite 154 Togliete il coperchio del vano batterie sulla parte posteriore del stazione della temperatura. Inserite le batterie prestando attenzione alla polarità (osservare i segni). Rimettete a posto il coperchio del vano batterie. Sostituzione delle batterie  Sostituire le batterie quando il simbolo della batteria della stazione della temperatura appare vicino alla temperature interna ...
  • Seite 155 Nota In caso di sostituzione delle batterie in una qualsiasi delle unità, tutte le unità devono essere resettate seguendo le procedure d’impostazione. Questo accade perché un codice di sicurezza è assegnato senza un ordine preciso dal trasmettitore all’avvio, e questo codice deve essere ricevuto e memorizzato dalla stazione della temperatura nei primi tre minuti dopo il collegamento all'alimentazione di rete.
  • Seite 156 schermo cristalli liquidi LCD s'illuminano brevemente. Di seguito si visualizzano l'ora 0:00 e la temperatura interna. Se queste non si visualizzano dopo circa 60 secondi, togliere le batterie e aspettare almeno 10 secondi prima di reinserirle. Dopo aver inserito le batterie nel trasmettitore, la stazione della temperatura inizia a ricevere i dati dal trasmettitore.
  • Seite 157 Nota: Nel caso in cui sia necessario sostituire le batterie in una delle unità, assicurarsi che le batterie non fuoriescano dai contatti. Aspettare sempre almeno un minuto prima di togliere le batterie e reinserirle, altrimenti si potrebbero verificare dei problemi d’avvio o di trasmissione. ORA A CONTROLLO RADIO DCF-77 L'orario di base della ricezione dell'ora a controllo radio è...
  • Seite 158 Quando la temperatura esterna è visualizzata sulla stazione della temperatura, l'icona a torre DCF sul display dell'orologio inizia a lampeggiare sull'angolo in alto a sinistra. Questo indica che l'orologio ha rilevato la presenza di un segnale radio, e sta provando a riceverlo. Quando il codice dell'ora viene ricevuto,l’icona della torre DCF s’illumina in maniera continua, e l'ora viene visualizzata.
  • Seite 159: Tasti Di Funzione

     All'interno di strutture di cemento armato (seminterrati, sovrastrutture), la ricezione del segnale è naturalmente più debole. In casi estremi, sistemare l'unità vicino ad una finestra, e puntarne la parte frontale o la parte posteriore verso il trasmettitore di Francoforte. ...
  • Seite 160 Tasto SET (impostazione)  Tenere premuto per circa 3 secondi, per entrare nella modalità impostazione manuale: impostazione dell'ora manuale, calendario, formato della visualizzazione dell'ora 12/24 ore, fuso orario, ricezione del codice orario ON/OFF [attivato/disattivato], e impostazioni °C/°F temperatura  Premere per resettare le registrazioni della temperatura MIN/MAX Tasto MIN/MAX/+ ...
  • Seite 161: Schermo Lcd

    SCHERMO LCD Calendario Icona DCF Temperatura interna Indicatore batterie scariche (stazione) Segnale della trasmissione esterna* Temperatura esterna Indicatore batterie scariche (trasmettitore)
  • Seite 162: Impostazioni Manuali

    * Quando il segnale proveniente dal sensore è ricevuto con successo dalla stazione della temperatura, si attiva l'icona della ricezione del segnale (se questo non avviene con successo, l'icona non si visualizza sul display a cristalli liquidi LCD). In questo modo l'utente può vedere facilmente se l'ultima ricezione è...
  • Seite 163 Tenere premuto il tasto SET per circa 3 secondi per avanzare al modo impostazione IMPOSTAZIONE DELL'ORA MANUALE In aree in cui la ricezione dell'orario DCF-77 non è possibile, l'ora può essere impostata manualmente. L'orologio funzionerà come un normale orologio al quarzo. Una volta che il segnale DCF è...
  • Seite 164: Impostazione Del Calendario

    Premere il tasto SET per impostare dei minuti. Le digitazione dei minuti iniziano a lampeggiare. Usare il tasto MIN/MAX/+ per impostare i minuti. Premere di nuovo il tasto SET per confermare, ed entrare nella modalità Impostazione del calendario. Nota: L'apparecchio effettua ad ogni modo un tentativo di ricezione del segnale allo scoccare di ogni ora, anche se è...
  • Seite 165 Giorno (lampeggiante) Data (lampeggiante) Anno (lampeggiante) Mese (lampeggiante) Le digitazioni dell'anno iniziano a lampeggiare. Usare il tasto MIN/MAX/+ per impostare l'anno (2008- 2029). Premere il tasto SET per entrare nel mese (le digitazioni del mese iniziano a lampeggiare). Usare il tasto MIN/MAX/+ per regolare il mese. Successivamente premere il tasto SET per entrare nell’impostazione data.
  • Seite 166 Premere il tasto SET per confermare, uscire ed entrare nella modalità Impostazione dell'ora in formato 12/24 ore. IMPOSTAZIONE DELL'ORA IN FORMATO 12/24 ORE La visualizzazione dell'ora può avvenire in formato 12 o 24 ore (l'impostazione predefinita è 24 ore): Cifre lampeggianti Le digitazioni “24h”...
  • Seite 167: Impostazione Del Fuso Orario

    IMPOSTAZIONE DEL FUSO ORARIO Il fuso orario può essere impostato tra ± 12 ore (valore predefinito ora 0): Fuso orario (lampeggiante) Il fuso orario inizia a lampeggiare. Usare il tasto MIN/MAX/+ per cambiare il fuso orario. Premere il tasto SET per confermare, uscire ed entrare nel modo Impostazione del codice orario attivato/disattivato (ON/OFF).
  • Seite 168 IMPOSTAZIONE DEL CODICE ORARIO ATTIVATO/DISATTIVATO [ON/OFF] In aree in cui la ricezione del codice orario DCF non è possibile, la funzione di ricezione del codice orario DCF può essere disattivata [OFF]. L'orologio funziona quindi come un normale orologio al quarzo (l'impostazione predefinita per la ricezione del codice orario è attivata [ON]). Lampeggianti “On”...
  • Seite 169 Nota Se la ricezione del codice orario è disattivata manualmente, l'orologio non esegue alcun tentativo di ricezione del codice orario DCF, finché la funzione di ricezione del codice orario è disattivata [OFF]. L'icona della ricezione del codice orario e l'icona “DCF” non saranno visualizzate sullo schermo a cristalli liquidi LCD.
  • Seite 170 Una volta che l'unità della temperatura desiderata è stata scelta, confermare premendo il tasto SET, per uscire dal modo impostazione. CONTROLLO DELLA TEMPERATURA MIN/ MAX In modalità normale, premere il tasto MIN/MAX/+ una volta, per visualizzare i dati della temperatura esterna MIN, e la data e l'ora della registrazione. Premere il tasto MIN/MAX/+ una seconda volta, per visualizzare i dati della temperatura esterna MAX, e la data e l'ora della registrazione.
  • Seite 171 Premere il tasto MIN/MAX/+ una terza volta per visualizzare la temperatura MIN interna, e la data e l'ora della registrazione. Premere il tasto MIN/MAX/+ una terza volta per visualizzare la temperatura MAX interna, e la data e l'ora della registrazione. Temperatura interna Icona MAX...
  • Seite 172 RESETTAGGIO DEI DATI DELLA TEMPERATURA MIN/ MAX Nota: Le registrazioni dei dati interni ed esterni vengono resettate contemporaneamente. Premere il tasto MIN/MAX/+ una volta. Premere il tasto SET. Questo resetta i dati della temperatura interna e esterna MIN/MAX sulla data corrente. TRASMETTITORE ESTERNO Il raggio del trasmettitore della temperatura può...
  • Seite 173 seguito: La distanza dalla stazione della temperatura o dal trasmettitore dovrebbe essere di almeno 1,5 - 2 metri da qualsiasi fonte di interferenza, quali monitor di computer o di televisioni. Evitare di sistemare la stazione della temperatura sopra o nelle immediate vicinanze di finestre con infissi di metallo.
  • Seite 174 tutte le unità (consultare il paragrafo Impostazione di cui sopra), altrimenti si potrebbero verificare dei problemi di trasmissione. Il raggio di trasmissione è di circa 100 m dal trasmettitore alla stazione della temperatura (in spazi aperti). Ad ogni modo, questo dipende dall'ambiente circostante e dai livelli d’interferenza. Se la ricezione del segnale non è...
  • Seite 175 Fissare una vite nella parete desiderata, lasciandone fuoriuscire la testa di circa 5mm. Appendere la stazione della temperatura sulla vite. Assicurarsi che l'apparecchio sia bloccato prima di rilasciarlo. Da appoggio: Estrarre la base dal retro dello strumento ed appoggiarlo su una superficie piatta.
  • Seite 176: Montaggio Del Trasmettitore

    MONTAGGIO DEL TRASMETTITORE Il trasmettitore è fornito con un supporto che può essere attaccato a una parete con le due viti in dotazione. Anche il trasmettitore può essere sistemato su una superficie piana, assicurando il supporto alla parte bassa del trasmettitore. Per eseguire il montaggio a muro: Assicurare la staffa sulla parete usando le viti e i fissaggi di plastica.
  • Seite 177: Cura E Manutenzione

    controllare che le letture della temperatura esterna possano essere ricevute. Nel caso in cui il segnale non fosse ricevuto, cambiare la posizione dei sensori o spostarli leggermente, per favorire la ricezione del segnale. CURA E MANUTENZIONE  Per pulire l'apparecchio e il trasmettitore utilizzate solo un panno morbido leggermente inumidito.
  • Seite 178 Indicazione “---“  Riavviate il trasmettitore e l’unità centrale secondo le istruzioni  Cercate nuove posizioni per il trasmettitore e/o l’unità base  Diminuite la distanza tra il trasmettitore e l’unità base  Eliminate fonti di interferenza.  Impostazione ricezione DCF “attivata” Nessuna ricezione DCF ...
  • Seite 179 SMALTIMENTO Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati. È assolutamente vietato gettare le batterie ricaricabili e non tra i rifiuti domestici. In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti per il riciclo in conformità...
  • Seite 180: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE Intervallo di misurazione della temperatura Interna da -9,9ºC a +59,9ºC con risoluzione di 0,1ºC (da 14,1°F a +139,8°F con risoluzione di 0,2°F) (si visualizza “OFL” se al di fuori questa gamma) da –39,9ºC a +59,9ºC con risoluzione di 0,1ºC Esterna (da 39,8°F a +139,8°F con risoluzione di 0,2°F) (si visualizza “OFL”...
  • Seite 181 Dichiarazione di conformità UE Il fabbricante, TFA Dostmann, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio 30.3016 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.tfa-dostmann.de E-Mail: info@tfa-dostmann.de...
  • Seite 182: Antes De Utilizar El Dispositivo

    ESTACION DE LA TEMPERATURA RADIO CONTROLADA-868 MHz Manual de Instrucciones Cat. No. 30.3016.54.IT Muchas gracias por haber adquirido esta estación de temperatura inalámbrica de TFA. ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO Por favor, lea detenidamente las instrucciones de uso. De este modo se familiarizará con su nuevo dispositivo, conocerá todas las funciones y componentes, así...
  • Seite 183 No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el incumplimiento de estas instrucciones de uso! Del mismo modo, no nos hacemos responsables por cualquier lectura incorrecta y de las consecuencias que pueden derivarse de tales. Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad! Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro! ENTREGA ...
  • Seite 184  Visualización de la hora (hora, minutos, segundos)  Visualización de la hora en el formato de las 12/24 horas  Visualización del calendario  Opción para seleccionar la zona horaria entre -12 a 12 horas  Visualización de la temperatura en grados Centígrados (°C) o Fahrenheit (°F) ...
  • Seite 185: Para Su Seguridad

    PARA SU SEGURIDAD:  El producto solo es adecuado para los ámbitos de utilización descritos anteriormente. No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones.  No está permitido realizar por cuenta propia reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta propia en el dispositivo. ¡Precaución: Riesgo de lesiones: ...
  • Seite 186  Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado de carga bajo deben combinarse lo antes posible para evitar fugas. No utilice simultáneamente pilas nuevas y usadas o pilas de diferente tipo. Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras si manipula pilas con fugas de líquido! Advertencias importantes sobre seguridad del producto ...
  • Seite 187 COMPONENTES La estación de temperatura Orificio para colgar Compartimiento Pantalla LCD de las pilas Soporte Tecla SET Tecla MIN/MAX/+...
  • Seite 188 El transmisor al aire libre  Transmisión inalámbrica de la temperatura en exteriores hasta la estación de la temperatura a través de señales de 868 MHZ  Soporte para colgar en la pared  Cuélguelo en un lugar protegido. Evite la lluvia y sol directo. CÓMO INSTALAR Y CAMBIAR LAS PILAS EN EL TRANSMISOR DE TEMPERATURA El transmisor de temperatura utiliza 2 pilas del tipo AA IEC LR6, 1.5V.
  • Seite 189 Retire el compartimiento de las pilas, está en la parte inferior del transmisor. Instale las pilas siguiendo los signos de polaridad indicados (vea las marcaciones). Vuelva a colocar la cubierta en la unidad. CÓMO INSTALAR Y CAMBIAR LAS PILAS EN LA ESTACIÓN DE TEMPERATURA La estación de la temperatura necesita 2 pilas del tipo AA, IEC LR6, 1.5V.
  • Seite 190 Retire la cubierta de las pilas que está en la parte trasera de la estación. Instale las pilas siguiendo los signos de polaridad indicados (vea las marcaciones). Vuelva a colocar la cubierta. Cambio de pilas  Cambie las pilas de la estación cuando aparezca en la pantalla el símbolo de la pila al lado de la temperatura interna.
  • Seite 191: Puesta En Funcionamiento

    Nota: En caso de hacer el cambio de las pilas en alguna de las unidades, todas las unidades deberán ser reajustadas/reconfiguradas siguiendo los procedimientos para la puesta en funcionamiento. Esto se debe a que a la unidad está asignada con un código de seguridad aleatorio por parte del transmisor en el momento del inicio de su funcionamiento y este código deberá...
  • Seite 192 estación de temperatura”). Una vez que las pilas estén en su sitio, todos los segmentos de la pantalla LCD se iluminarán brevemente. Luego se visualizarán los datos de la hora en las 0:00 y también aparecerá la temepratura interior. Si estos datos no son visualizados después de 60 segundos, retire las pilas y espere por lo menos 10 segundos, antes de reinsertarlas nuevamente.
  • Seite 193 Una vez que la temperatura del transmisor a distancia sea recibida y visualizada en la estación de la temperatura, empezará automáticamente la recepción de la hora DCF (hora radio controlada). Esto normalmente tarda entre 3-5 minutos bajo buenas condiciones atmosféricas. Si después de 10 minutos, la hora DCF no ha sido recibida, pulse la tecla SET para poner la hora manualmente.
  • Seite 194 y tiene un rango o alcance de transmisión de aproximadamente 1,500 km. Su estación de la temperatura controlada por señales de radio recibe esta señal y la convierte para suministrarle la hora precisa en el verano o en el invierno. La calidad de la recepción depende en gran medida de la ubicación geográfica.
  • Seite 195 Si el icono de la torre titila, pero no ajusta/recibe la hora o la torre DCF no aparece en la pantalla, entonces por favor tome nota de lo siguiente:  La distancia recomendada entre la estación y cualquier fuente de interferencia, tales como monitores de computadores o televisores debe ser de un mínimo de 1.5 - 2 metros.
  • Seite 196 TECLAS DE FUNCIONAMIENTO: Estación de la temperatura: La estación de la temperatura tiene dos teclas fáciles de utilizar. Tecla SET Tecla MIN/MAX/+ Tecla SET (Ajuste)  Presiónela durante 3 segundos para entrar en los programas de ajuste o configuración manual: zona horaria, también para poner la hora manualmente, poner el calendario, la la ajuste de la recepción de la hora DCFON/OFF, ajuste del formato de visualización de la hora en las 12/24 horas y la unidad de temperatura en grados °C/°F.
  • Seite 197  Púlsela para restablecer los valores de la temperatura mínima y maxima en interiores y exteriores. Tecla MIN/MAX/+  Para realizar varios ajustes en la configuración del modo manual.  Presiónela para alternar entre los MIN/MAX registros de la temperatura en interiores/exteriores.
  • Seite 198: Pantalla Lcd

    PANTALLA LCD La Hora Icono señal DCF Calendario Indicador de pilas bajas Temperatura (estación) interior Señal de transmisión al aire libre* Temperatura en Indicador de pilas bajas exterior (trasmisor)
  • Seite 199 * Cuando la señal sea recibida correctamente, el icono se encenderá. (Si la señal no se recibe correctamente el icono no aparecerá en la pantalla.) De esa manera el usuario puede ver fácilmente los datos de la última recepción exitosa de la señal (icono encendido) ningún icono (icono apagado) de otra manera, el icono pequeño que titila en la pantalla señala que ya se recibió...
  • Seite 200 CONFIGURACION MANUAL DE LA HORA En lugares donde no se pueda recibir la señal de recepción de la hora DCF-77, la hora puede ser puesta manualmente. El reloj trabajará entonces como un reloj de cuarzo normal. Una vez que la señal DCF sea detectada y la hora recibida , la señal cambiará la hora ajustada manualmente.
  • Seite 201 Use la tecla MIN/MAX/+ para poner los minutos. Pulse nuevamente la tecla SET para confirmar y entrar en el modo de Ajuste del calendario. Nota: La unidad seguirá intentando recibir la señal cada hora en punto a pesar de haber puesto la hora manualmente.
  • Seite 202 El dígito del año titilará. Utilice la tecla MIN/MAX/+ para poner el año (2008-2029). Pulse la tecla SET para poner al ajuste del mes (el dígito del mes titilará). Use la tecla MIN/MAX/+ para poner el mes. Pulse la tecla SET para poner al ajuste de la fecha. Use la tecla MIN/MAX/+ para poner el día.
  • Seite 203: Ajuste De La Zona Horaria

    titilando Use la tecla MIN/MAX/+ para intercambiar entre “12H” o “24H” Pulse la tecla SET para confirmar y salir del modo de Ajuste de la zona horaria. AJUSTE DE LA ZONA HORARIA La zona horaria puede ser ajustada entre las ±12 horas (preestablecida en la hora 0): Zona Horaria (titilando)
  • Seite 204 Pulse la tecla SET para entrar en el modo de ajuste de la zona horaria. La zona horaria empieza a parpadear. Use la tecla MIN/MAX/+ para cambiar la zona horaria. Pulse la tecla SET para confirmar y entrar en el modo de Ajuste de la señal de la recepción de la hora ON/OFF.
  • Seite 205 El dígito “ON” empezará a parpadear en la pantalla LCD. Utilice la tecla MIN/MAX/+ para apagar ‘OFF’ la función de recepción de la hora. Pulse la tecla “SET para confirmar y entrar en el modo de Ajuste de la temperatura de grados ºC/ºF.
  • Seite 206 El símbolo “°C/ ºF” empieza a parpadear, use la tecla MIN/MAX/+ para cambiar entre “°F” y “°C”. Una vez que haya seleccionado la estación de la temperatura deseada, confirme con la tecla SET y así puede salir del modo de configuración manual. PARA CHEQUEAR LOS MIN/ MAX REGISTROS DE LA TEMPERATURA Pulse la tecla MIN/MAX/+ una vez para ver la temperatura MIN al aire libre y el día y la hora de su grabación.
  • Seite 207 Pulse la tecla MIN/MAX/+ tres veces para ver la temperatura MIN interna y el día y la hora de su grabación. Pulse la tecla MIN/MAX/+ cuatre veces para ver la temperatura MAX interna y el día y la hora de su grabación. Temperatura Interior Icono MAX...
  • Seite 208 REAJUSTE DE LOS VALORES DE LA TEMPERATURA MIN/MAX Nota: Todos los registros de MIN/MAX en exteriores y interiores serán reajustadas al mismo tiempo. Pulse la tecla MIN/MAX/+ una vez en modo normal. Pulse la tecla SET. De esta manera se reajustarán los datos de la temperatura MIN/MAX en interiores en exteriores con respecto a los registros actuales.
  • Seite 209 minutos después de la puesta en marcha (si continuamente no puede recibir la señal de recepción, la sección de datos en exteriores muestra el símbolo “- - -”), por favor verifique los siguientes puntos La estación de la temperatura o el transmisor deben ser colocados a una distancia mínima de por lo menos 1.5 a 2 metros entre cualquier fuente de interferencia y su lugar de ubicación, lejos de aparatos tales como monitores de ordenadores o televisores.
  • Seite 210 pilas del transmisor o de la estación de la temperatura, porque las pilas pueden quedar por fuera de los contactos y pueden obligarlo a hacer una reinstalación innecesaria de las unidades. Si esto llegase a pasar accidentalmente reinstale todas las unidades (vea las notas sobre “Poniendo en Funcionamiento”...
  • Seite 211 Para colgar en la pared: Fije un tornillo (no incluido) en la pared deseada y dejando la cabeza extendida unos 5 mm de la pared. Asegúrase que el dispositivo antes de soltarlo esté asentado en la cabeza del tonillo. Para apoyarla libremente Con la ayuda del soporte desprendible, coloque la estación de la temperatura sobre cualquier superficie plana.
  • Seite 212 INSTALACION DE TRANSMISOR AL AIRE LIBRE: El transmisor al aire libre viene suministrado con un soporte que puede ser instalado en una pared con la ayuda de los dos tornillos incluidos. El transmisor también puede ser colocado en cualquier superficie plana colocándole el soporte de montaje en la base, tal como lo muestra la figura.
  • Seite 213: Cuidado Y Mantenimiento

    Nota: Antes de fijar el transmisor permanentemente en la pared, haga una prueba de recepción, coloque todas las unidades en los lugares deseados y verifique que los datos de la temperatura en exteriores puedan ser recibidos correctamente. En caso de que no puedan ser recibidos, re-ubique el transmisor o muévalo ligeramente, ya que esto puede ayudar para recibir la señal de recepción.
  • Seite 214 AVERÍAS Problema Solución de problemas  Asegúrese de que las pilas estén colocadas con Ninguna indicación de estación de la temperatura la polaridad correcta  Cambiar las pilas  Comprobar las pilas del emisor exterior (¡No Ninguna recepción de emisor Indicación "----"...
  • Seite 215  Elimine las fuentes de interferencia.  Ajuste de la función de recepción de la hora DCF Ninguna recepción de DCF “encendida”  Busque un nuevo lugar de instalación para la estación de la temperatura  Insertar las horas manualmente ...
  • Seite 216: Especificaciones Tecnicas

    especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional o local de manera respetuosa con el medio ambiente. La denominación de los metales pesados que contiene es: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
  • Seite 217 Al aire libre : De -39.9ºC a +59.9ºC con una resolución de 0.1ºC (-39.8°F a +139.8°F con una resolución de 0.2°F) (Se visualizará “OF.L” si esta por fuera de este intervalo) Intervalo de chequeo de la Temperatura Interior: Cada 16 segundos Recepción de la Temperatura al aire libre : Cada 4 segundos Frecuencia de la transmisión...
  • Seite 218 Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso.

Inhaltsverzeichnis