Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
TFA 35.1026.54.IT Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 35.1026.54.IT:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
125*85MM
Kat.-Nr. 35.1026.54.IT
DRAHTLOSE 868 MHz-WETTERSTATION
WIRELESS 868 MHz WEATHER STATION
STATION METEO SANS FIL 868 MHz
DRAADLOOS 868 MHz WEERSTATION
STAZIONE METEOROLOGICA WIRELESS A 868 Mhz
ESTACION METEOROLOGICA CONTROLADA POR SEÑALES DE
RADIO DE 868 MHz
Bedienungsanleitung
Instructions Manual
Manuel d'Instructions
Handleiding
Manuale delle istruzioni
Manual de Instrucciones

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TFA 35.1026.54.IT

  • Seite 1 125*85MM Kat.-Nr. 35.1026.54.IT DRAHTLOSE 868 MHz-WETTERSTATION WIRELESS 868 MHz WEATHER STATION STATION METEO SANS FIL 868 MHz DRAADLOOS 868 MHz WEERSTATION STAZIONE METEOROLOGICA WIRELESS A 868 Mhz ESTACION METEOROLOGICA CONTROLADA POR SEÑALES DE RADIO DE 868 MHz Bedienungsanleitung Instructions Manual...
  • Seite 2: Drahtlose 868 Mhz-Wetterstation

    DRAHTLOSE 868 MHz-WETTERSTATION Bedienungsanleitung Kat.-Nr. 35.1026.54.IT Vielen Dank, dass Sie sich für diese Funk-Wetterstation aus dem Hause TFA entschieden haben. BEVOR SIE MIT DEM GERÄT ARBEITEN Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch. So werden Sie mit Ihrem neuen Gerät vertraut, lernen alle Funktionen und Bestandteile kennen, erfahren wichtige Details für die Inbetriebnahme und den Umgang mit dem Gerät und erhalten Tipps für den...
  • Seite 3  Funkgesteuerte DCF-77-Uhr mit manueller Einstellmöglichkeit  Zeitcodeempfang Ein/Aus (ON/OFF)  12-/24-Stunden-Anzeige  Stunden- und Minutenanzeige, Sekunden werden durch einen blinkenden Punkt angezeigt  Zeitzoneneinstellung  12 Stunden  Anzeige des Tagesdatums mit Kalendermonat  Wettervorhersage mit drei Wettersymbolen und Wettertendenzanzeige ...
  • Seite 4: Zu Ihrer Sicherheit

    ZU IHRER SICHERHEIT:  Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Einsatzbereich geeignet. Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung dargestellt wird.  Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht gestattet. Vorsicht! Verletzungsgefahr: ...
  • Seite 5 BESTANDTEILE Die Wetterstation Aufhängeöse LCD-Bildschirm Batteriefach- abdeckung Funktions- tasten Abnehmbarer Aufsteller Der Aussensender  Drahtlose Fernübertragung der Außentemperatur zur Wetterstation durch 868MHz-Signale  Wandmontierbarbares Gehäuse  Anbringung an einem regen- und sonnengeschützten Ort...
  • Seite 6: Einlegen Und Ersetzen Der Batterien Im Aussentemperatursender

    EINLEGEN UND ERSETZEN DER BATTERIEN IM AUSSENTEMPERATURSENDER Der Temperatursender arbeitet mit 2 x 1,5V-Batterien vom Typ Mignon AA, IEC LR6. Folgen Sie beim Einlegen und Ersetzen der Batterien bitte den Schritten unten: Ziehen Sie den Batteriefachdeckel zum Abnehmen nach unten. Batterien unter Beachtung der korrekten Polarität (siehe Markierung) einlegen.
  • Seite 7: Bei Benutzung Von Einem Außensender

    Hinweis: Im Falle eines Batteriewechsels bei einer der Einheiten muss bei allen Einheiten eine neue Grundeinstellung vorgenommen werden. Dies ist nötig, da der Außensender bei Inbetriebnahme einen Zufallssicherheitscode an die Wetterstation sendet, der von dieser innerhalb der ersten 3 Minuten nach Inbetriebnahme empfangen und gespeichert werden muss.
  • Seite 8 Hinweis: Für den Fall eines Batteriewechsels achten Sie bitte darauf, dass die Batterien nicht aus den Kontakten springen. Es ist ferner darauf zu achten, dass nach der Entnahme der Batterien immer mindestens 1 Minute bis zum erneuten Einlegen verstreichen muss, da andernfalls Start- und Übertragungsproblemen auftreten können.
  • Seite 9: Funkgesteuerte Dcf77-Zeitanzeige

    werden, setzen Sie die Batterien in den dritten Außensender ein. Innerhalb von 2 Minuten sollten nun die Außenbereichsdaten des dritten Außensenders auf Kanal 3 zur Anzeige kommen. Wird der dritte Außensender erfolgreich empfangen, so schaltet das Kanalsymbol auf "3". Ist dies nicht der Fall, so muss eine erneute Einstellung ab Schritt 1 vorgenommen werden.
  • Seite 10 erkannt hat und versucht, es zu empfangen. Nachdem der Zeitcode empfangen wurde, bleibt das DCF- Symbol permanent sichtbar und die Uhrzeit wird angezeigt. Der normale DCF-Empfang erfolgt täglich morgens um 02:00 Uhr und um 03:00 Uhr. Bleibt der Empfang bis 03:00 Uhr erfolglos, so wird bis 06:00 Uhr zu jeder vollen Stunde ein neuer Empfangsversuch gestartet.
  • Seite 11 SET-Taste (Einstellung)  Dient dem Eintritt in den SET-Modus für folgende Funktionen: Manuelle Zeiteinstellung, Einstellung von Zeitzone, 12-/24-Stunden-Zeitanzeige, Jahr, Monat, Tagesdatum, °C/°F-Temperaturanzeige, LCD-Kontrast und Schaltempfindlichkeit der Wettersymbole sowie Ein-/Ausschaltung des DCF- Zeitempfangs.  Das Jahr kann nur im SET-Modus angezeigt werden (keine Anzeige im Normalmodus) IN-Taste (Innen) ...
  • Seite 12: Lcd-Bildschirm

    Hinweis: Die Zeit- und Datumsinformation für die minimalen und maximalen Temperaturwerte wird ebenfalls auf die aktuellen Zeitdaten gesetzt.  Zur Änderung von Minuten, Monat und Tagesdatum im Einstellmodus. Hinweis: Mithilfe der OUT-Taste wird im 24-Stundenmodus der Monat, im 12-Stundenmodus das Tagesdatum eingestellt.
  • Seite 13: Manuelle Einstellungen

    * Wenn das Sendesignal des Außensenders von der Wetterstation erfolgreich empfangen wurde, wird dieses Symbol eingeschaltet (bei Fehlempfang wird das Symbol nicht angezeigt). Der Anwender kann damit erkennen, ob der letzte Empfang erfolgreich (Symbol EIN) oder nicht erfolgreich war (Symbol AUS). Ein kurzes Blinken zeigt ferner an, dass gerade ein Signalempfang stattfindet.
  • Seite 14: Zeitzoneneinstellung

    Der LCD-Kontrast kann entsprechend dem Wunsch des Anwenders in 8 verschiedenen Stufen eingestellt werden (Voreinstellung LCD 5). Einstellung der Kontraststufen wie folgt: Drücken Sie die IN-Taste zur Auswahl der gewünschten Kontraststufe. Drücken Sie zur Bestätigung der Wahl und zum Eintritt in den Modus “Zeitzoneneinstellung“ die SET-Taste oder verlassen Sie den Einstellmodus durch Drücken der CH-Taste.
  • Seite 15: Einstellung Der 12-/24-Stunden-Zeitanzeige

    In Gegenden, in denen der Empfang des DCF-77-Zeitcodes nicht möglich ist, kann die DCF- Zeitempfangsfunktion abgeschaltet werden. Die Uhr arbeitet dann wie eine normale Quarzuhr (Voreinstellung Ein). Die Anzeige “ON” (Ein) auf dem LCD beginnt zu blinken. Benutzen Sie die IN-Taste, um die Zeitempfangsfunktion abzuschalten. Drücken Sie zur Bestätigung der Wahl und zum Eintritt in den Modus “Einstellung der 12-/24- Stunden-Zeitanzeige“...
  • Seite 16: Manuelle Zeiteinstellung

    Hinweis: Bei Auswahl des 24-Stunden-Modus wird das Datum im Format Tagesdatum und Monat, bei Auswahl des 12-Stunden-Modus im Format Monat und Tagesdatum angezeigt. MANUELLE ZEITEINSTELLUNG: Minuten (blinkend) Stunden (blinkend) Für den Fall, dass die Wetterstation kein DCF-Zeitsignal erkennen kann (z. B. Störungen, Sendeentfernung, etc.), ist eine manuelle Zeiteinstellung möglich.
  • Seite 17: Kalendereinstellung

    wird das DCF-Symbol verschwinden. Am nächsten Tag wird jedoch ein erneuter Empfangsversuch gestartet. KALENDEREINSTELLUNG: Jahr (blinkend) Tagesdatum (blinkend) Monat (blinkend) Die Kalendervoreinstellung der Wetterstation ist der 1.1. des Jahres 2011. Wird das funkgesteuerte DCF- Zeitsignal empfangen, wird damit automatisch auch das Kalenderdatum auf den neuesten Stand gebracht. Ist kein DCF-77-Signalempfang möglich, so kann das Datum auf folgende Weise auch manuell eingestellt werden: Stellen Sie mit der IN-Taste das gewünschte Jahr ein.
  • Seite 18 EINSTELLUNG DER °C-/°F-TEMPERATURANZEIGE: blinkend Die Voreinstellung der Temperaturanzeige ist “°C” (Grad Celsius). Auswahl der gewünschten Anzeige wie folgt: Benutzen Sie bei blinkendem Symbol “C” die IN-Taste zur Auswahl der Anzeige “°F” (Grad Fahrenheit) oder “°C” (Grad Celsius). Ist die gewünschte Temperaturanzeige gewählt, so drücken Sie zur Bestätigung der Wahl und zum Eintritt in den Modus “Einstellung der Schaltempfindlichkeit der Wettervorhersagesymbole“...
  • Seite 19 WETTERVORHERSAGE UND WETTERTENDENZ: DIE WETTERVORHERSAGESYMBOLE: Die Wettervorhersagesymbole in der dritten Sektion des LCD-Bildschirms werden in einer der folgenden Kombinationen angezeigt: Sonnig Bewölkt mit sonnigen Abschnitten Regen Bei plötzlichen oder größeren Schwankungen des Luftdrucks werden die Anzeigesymbole aktualisiert, um die Wetterveränderung anzuzeigen. Wechseln die Anzeigesymbole nicht, dann hat sich entweder der Luftdruck nicht verändert oder die Veränderung ist so langsam eingetreten, dass sie von der Wetterstation nicht registriert werden konnte.
  • Seite 20: Die Wettertendenzanzeige

    Nach der Grundeinstellung sollten die Wettervorhersagen für die ersten 12 - 24 Stunden nicht beachtet werden, da die Station erst über diesen Zeitraum auf konstanter Höhe über dem Meeresspiegel Luftdruckdaten sammeln muss, um eine genauere Vorhersage treffen zu können. Wie mit jeder Wettervorhersage kann auch hier keine 100%ige Genauigkeit garantiert werden. Auf Grund der unterschiedlichen Klimazonen, für die das Gerät entwickelt wurde, hat die Wetterstation eine durchschnittliche Treffergenauigkeit von 75%.
  • Seite 21: Raumtemperatur Und Relative Raumluftfeuchtigkeit

    Hinweis: Hat die Wettertendenzanzeige erstmals eine Änderung des Luftdrucks registriert, so bleibt sie permanent auf dem LCD-Bildschirm sichtbar. RAUMTEMPERATUR UND RELATIVE RAUMLUFTFEUCHTIGKEIT: Raumtemperatur und Raumluftfeuchtigkeit werden ständig automatisch auf den neuesten Stand gebracht und in der vierten Sektion des LCD-Bildschirms angezeigt. Relative Raumluft- Raumtemperatur feuchtigkeit in %...
  • Seite 22: Ansicht Und Rückstellung Der Aussenbereichs-Messdaten

    Zwei Mal zur Anzeige der gespeicherten maximalen Raumtemperatur und Raumluftfeuchtigkeit mit Zeit und Datum der Speicherung. Drei Mal zur Rückkehr zur Anzeige der aktuelle Werte von Raumtemperatur, Raumluftfeuchtigkeit, Zeit und Datum. Hinweis: Die Zeit/Datumsinformation ist nur für die minimalen und maximalen Temperaturdaten verfügbar. Zur Rückstellung der minimalen und maximalen Temperatur- und Luftfeuchtigkeitswerte und des Zeitpunkts von deren Speicherung drücken Sie für etwa 3 Sekunden die IN-Taste.
  • Seite 23: Bei Benutzung Von Mehr Als Einem Außensender

    Drei Mal zur Rückkehr zur Anzeige der aktuelle Werte von Außentemperatur, Zeit und Datum. Drücken Sie die CH-Taste zur Umschaltung zwischen den einzelnen Außensendern: Ein Mal zur Anzeige von Außensender 2. Zwei Mal zur Anzeige von Außensender 3. Drei Mal zur Rückkehr zur Anzeige von Außensender 1. Hinweis: Die Senderkennziffer wird nur angezeigt, wenn mehr als ein Außensender erkannt wurden.
  • Seite 24: Platzierung Der Wetterstation

    Die Außentemperatur wird alle 4 Sekunden gemessen und zur Wetterstation gesendet. Der Sendebereich des Temperatursenders kann durch die Außentemperatur beeinflusst werden. So kann sich bei kalten Temperaturen die Sendedistanz vermindern. Bitte beachten Sie dies bei der Platzierung der Außensender. 868 MHz-SIGNALEMPFANG: Werden die Außentemperaturdaten nicht innerhalb von 3 Minuten nach der Grundeinstellung empfangen und angezeigt (oder zeigt die Außenbereichsanzeige der Wetterstation im normalen Betriebsmodus nur “- -.
  • Seite 25: Platzierung Des Aussentemperatursenders

    Die Wetterstation wird mit einem abnehmbaren Tischständer geliefert, so dass Tischaufstellung oder Wandmontage des Geräts möglich ist. Bitte stellen Sie vor der Wandmontage sicher, dass die Außenbereichsdaten an der gewünschten Montagestelle korrekt empfangen werden. Wandmontage wie folgt: Befestigen Sie eine Schraube (nicht im Lieferumfang) in der gewünschten Wand und lassen Sie deren Kopf etwa 5 mm von der Wand abstehen.
  • Seite 26: Pflege Und Wartung

    Hinweis: Platzieren Sie vor der endgültigen Montage des Wandhalters alle Geräteeinheiten an die gewünschten Montagestellen, um zu prüfen, ob die Außensenderdaten korrekt empfangen werden. Werden die Signale nicht empfangen, so verschieben Sie die Einheiten geringfügig, da dies meist bereits zu einem guten Signalempfang führt.
  • Seite 27: Technische Daten

     Empfangsversuch in der Nacht abwarten  Batterien wechseln Unkorrekte Anzeige ENTSORGUNG Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materialen und Bestandteile hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können. Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien und Akkus zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß...
  • Seite 28 20% bis 95% mit 1% Auflösung (Anzeige “- -“ bei Raumtemperatur = Raumluftfeuchtigkeitsbereich OL.F; Anzeige “19%“ wenn < 20% und “95%” wenn > 96%) Datenprüfintervalle: Raumtemperatur alle 16 Sekunden Raumluftfeuchtigkeit alle 16 Sekunden Außentemperatur alle 4 Sekunden Sendebereich bis zu 100 m (im Freifeld) Stromversorgung: Wetterstation 2 x 1,5 V-Batterie Typ Mignon AA, IEC LR6...
  • Seite 29: Eu-Konformitätserklärung

    Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. Die neuesten technischen Daten und Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie unter Eingabe der Artikel-Nummer auf unserer Homepage.
  • Seite 30: Scope Of Supply

    WIRELESS 868 MHz WEATHER STATION Instructions Manual Cat. No. 35.1026.54.IT Thank you for choosing this wireless weather station from TFA. BEFORE YOU USE IT Please be sure to read the instruction manual carefully. This information will help you to familiarise yourself with your new device, learn all of its functions and parts, find out important details about its first use and how to operate it, and get advice in the event of faults.
  • Seite 31 FIELD OF OPERATION AND ALL OF THE BENEFITS OF YOUR NEW WEATHER STATION AT A GLANCE:  DCF-77 Radio controlled time with manual setting options  Time reception ON/OFF  12/24 hour display  Hour and minute display, seconds indicated by flashing dot ...
  • Seite 32: For Your Safety

    FOR YOUR SAFETY:  The product is exclusively intended for the field of application described above. The product should only be used as described within these instructions.  Unauthorised repairs, modifications or changes to the product are prohibited. Caution! Risk of injury: ...
  • Seite 33 ELEMENTS The weather station Hanging hole LCD display Battery cover Function keys Detachable stand The outdoor transmitter  Remote transmission of outdoor temperature to weather station by 868 MHz signal  Wall mounting case  Mounting at a sheltered place. Avoid direct rain and sunshine...
  • Seite 34 HOW TO INSTALL AND REPLACE BATTERIES IN THE TEMPERATURE TRANSMITTER The temperature transmitter uses 2 x AA, IECLR6, 1.5V batteries. To install and replace the batteries, please follow the steps below: Slide the battery cover downwards and remove. Insert the batteries, observing the correct polarity (see marking). Replace the battery cover.
  • Seite 35  When the batteries of the transmitter are used up, the low battery icon appears near the outdoor temperature display. Note: In the event of changing batteries in any of the units, all units need to be reset by following the setting up procedures.
  • Seite 36 In the event of changing batteries of the units, ensure the batteries do not spring free from the contacts. Always wait at least 1 minute after removing the batteries before reinserting, otherwise start up and transmission problems may occur. WHEN MORE THAN ONE TRANSMITTER IS USED User shall remove all the batteries from the weather station and transmitters, and wait 60 seconds.
  • Seite 37 transmitter is finished. In order to ensure sufficient 868 MHz transmission however, the distance between the weather station and the transmitter should not be more than 100 meters (see notes on “Positioning” and “868 MHz Reception”). IMPORTANT: Transmission problems will arise if the setting for additional sensors is not followed as described above. Should transmission problems occur, it is necessary to remove the batteries from all units and start again the set-up from step 1.
  • Seite 38: Function Keys

     Recommended distance to any interfering sources like computer monitors or TV sets is a minimum of 1.5 - 2 meters.  Within ferro-concrete rooms (basements, superstructures), the received signal is naturally weakened. In extreme cases, please place the unit close to a window and/ or point its front or back towards the Frankfurt transmitter.
  • Seite 39  Press for over 3 seconds to reset the indoor maximum and minimum temperature and humidity records (will reset all records to current level) Note: the Time/date information is only available for MIN/MAX temperature data, and will be changed to default time after the reset operation ...
  • Seite 40: Lcd Screen

    LCD SCREEN DCF Tower icon (for time reception) Time Date Month Weather tendency icon Weather forecast icon Low battery indicator (weather station) Comfort indicator icon Indoor temperature in °C or °F Indoor relative humidity % Low battery indicator (transmitter) Outdoor reception signal* Outdoor temperature Outdoor transmitter in °C or °F...
  • Seite 41: Manual Settings

    the last reception was successful (icon on) or not (icon off). On the other hand, the short blinking of the icon shows that a reception is currently taking place. MANUAL SETTINGS The following manual settings can be changed when pressing the SET key for: ...
  • Seite 42: Time Zone Setting

    TIME ZONE SETTING Time Zone (flashing) The time zone default of the Weather Station is 0. To change to another time zone: Press the SET key after completing the LCD contrast setting in order to enter the time zone setting (flashing).
  • Seite 43: Manual Time Setting

    Note: If the time reception function is turned OFF manually, the clock will not attempt any reception of the DCF time as long as the time reception OFF function is activated. The Time Reception icon will not be displayed on the LCD. 12/24 HOUR TIME DISPLAY SETTING Flashing After setting time reception ON/OFF, press the SET key, “12h”...
  • Seite 44 Use the IN key to adjust the hours and the OUT key to adjust the minutes. If you hold the key while you adjust, the hours move 1 hour and the minutes move 5 minutes. Confirm with the SET key and enter the “Calendar setting” or exit the setting mode by pressing the CH key.
  • Seite 45 °C/°F TEMPERATURE SETTING: Flashing The default temperature reading is set to °C (degree Celsius). To select °F (degree Fahrenheit): The “C” will be flashing, use the IN key to toggle between “C” and “F”. Once the desired temperature unit has been chosen, confirm with the SET key and enter the “Weather forecast icon sensitivity setting”...
  • Seite 46 WEATHER FORECAST AND TENDENCY THE WEATHER FORECASTING ICONS There are 3 weather icons on the third section of the LCD which can be displayed in any of the following combinations: Sunny Cloudy with sunny intervals Rainy For every sudden or significant change in the air pressure, the weather icons will update accordingly to represent the change in weather.
  • Seite 47 Common to weather forecasting, absolute accuracy cannot be guaranteed. The weather forecasting feature is estimated to have an accuracy level of about 75% due to the varying areas the Weather station has been designed for use. In areas that experience sudden changes in weather (for example from sunny to rain), the Weather station will be more accurate compared to use in areas where the weather is stagnant most of the time (for example mostly sunny).
  • Seite 48 INDOOR TEMPERATURE AND HUMIDITY READING WITH COMFORT LEVEL INDICATOR Indoor temperature Indoor relative in °C/°F humidity % Comfort level symbol The indoor temperature and humidity are detected automatically and displayed on the fourth section of the LCD. THE COMFORT LEVEL INDICATORS A happy face icon “”...
  • Seite 49: Outdoor Temperature

    To reset the MIN/MAX temperature and humidity data and the times at which they were recorded, press the IN key continuously for about 3 seconds. This will reset all minimum and maximum data recorded to the current time, date, temperature and humidity. OUTDOOR TEMPERATURE Maximum Display Outdoor reception signal...
  • Seite 50 To reset the MIN/MAX outdoor temperature data and the times at which they were recorded, press the OUT key continuously for about 3 seconds. This will reset all minimum and maximum data recorded to the current time, date and temperature. Note: the MIN/MAX data for each transmitter needs to be reset separately.
  • Seite 51 Using other electrical products such as headphones or speakers operating on the 868MHz-signal frequency may prevent correct signal transmission or reception. Neighbors using electrical devices operating on the 868MHz-signal frequency can also cause interference. Note: When the 868MHz signal is received correctly, do not re-open the battery cover of either the transmitter or weather station, as the batteries may spring free from the contacts and force a false reset.
  • Seite 52: Care And Maintenance

    POSITIONING THE OUTDOOR TEMPERATURE TRANSMITTER The sensor is supplied with a holder that may be attached to a wall with the two screws supplied. The sensor can also be position on a flat surface by securing the stand to the bottom to the transmitter. To wall mount: Secure the bracket onto a desired wall using the screws and plastic anchors.
  • Seite 53: Waste Disposal

    Problems Troubleshooting  Ensure batteries polarity are correct No indication on the weather station  Change batteries  Check batteries of external transmitter (do not use No transmitter reception Display "---" rechargeable batteries!)  Restart the transmitter and weather station as per the manual ...
  • Seite 54: Specifications

    This instrument is labelled in accordance with the EU Waste Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE). Please do not dispose of this product with other household waste. The user is obligated to take end-of-life devices to a designated collection point for the disposal of electrical and electronic equipment, in order to ensure environmentally-compatible disposal.
  • Seite 55: Eu Declaration Of Conformity

    Maximum radio-frequency power: < 25mW No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The technical data are correct at the time of going to print and may change without prior notice. The latest technical data and information about your product can be found by entering your product number on our homepage.
  • Seite 56: Contenu De La Livraison

    STATION METEO SANS FIL 868 MHz Mode d’emploi Cat. No. 35.1026.54.IT Nous vous remercions d'avoir choisi la station météo radio-pilotée TFA. Avant d'utiliser l'appareil Lisez attentivement le mode d'emploi. Pour vous familiariser avec votre nouvel appareil, découvrez les fonctions et tous les composants, notez les détails importants relatifs à...
  • Seite 57 APERÇU DU DOMAINE D'UTILISATION ET DE TOUS LES AVANTAGES DE VOTRE NOUVEL APPAREIL :  Heure radio-pilotée par signal DCF-77 avec option de réglage manuel  Activation/Désactivation (ON/OFF) de la réception de l'heure  Format d'affichage 12/24 H  Affichage des heures et minutes ; secondes indiquées par un point clignotant ...
  • Seite 58: Pour Votre Sécurité

    POUR VOTRE SÉCURITÉ:  L'appareil est uniquement destiné à l'utilisation décrite ci-dessus. Ne l'utilisez jamais à d'autres fins que celles décrites dans le présent mode d'emploi.  Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appareil par vous-même. Attention! Danger de blessure ...
  • Seite 59 COMPOSANTS Station météo Encoche de fixation murale Ecran LCD Couvercle du compartiment à piles Touches de fonction Socle amovible Émetteur extérieure  Transmission à distance de la température extérieure à la station météo par signaux 868 MHz.  Support mural. ...
  • Seite 60 INSTALLATION ET REMPLACEMENT DES PILES DE L’ÉMETTEUR DE TEMPÉRATURE L'émetteur de température fonctionne avec 2 piles 1,5V de type AA, IEC LR6. Pour installer et remplacer les piles : Retirez le couvercle du compartiment à piles en le faisant glisser vers le bas. Insérez les piles en respectant la polarité...
  • Seite 61: Installation

     Quand les piles de l’émetteur extérieur sont usées, l’icône de pile faible apparaît à côté de l’affichage de la température extérieure. Remarque : Lors du remplacement des piles dans l’un des appareils, toutes les unités doivent être remises à zéro en suivant les étapes d'installation.
  • Seite 62 Lors du remplacement des piles des unités, vérifiez que les piles ne s'éjectent pas spontanément des contacts. Attendez toujours 1 minute entre le retrait des piles et leur réinsertion pour éviter les problèmes de d'initialisation et de transmission. QUAND PLUS D’UN ÉMETTEUR EST UTILISÉ : Retirez toutes les piles de la station météo et des émetteurs et attendez 60 secondes.
  • Seite 63 Pour assurer une bonne transmission 868 MHz, la distance entre la station météo et le/les émetteur(s) ne doit pas excéder 100m en champ libre (voir les paragraphes “Installation” et “Réception 868MHz”). IMPORTANT: Des problèmes de transmission se produiront si les capteurs supplémentaires ne sont pas réglés de la façon indiquée ci-dessus.
  • Seite 64: Touches De Fonction

    Si l'icône tour clignote mais l'heure ne s'affiche pas, ou si la tour DCF n'apparaît pas du tout, veuillez suivre les recommandations suivantes :  L'écart avec des sources d'interférences telles que des écrans d’ordinateur ou de téléviseur ne doit pas être inférieur à...
  • Seite 65 Touche IN (Intérieur)  Permet de basculer entre les relevés de température et d’humidité intérieure MIN/MAX et actuels. Appuyez sur la touche pendant plus de 3 secondes pour remettre à zéro les relevés de température et d'humidité intérieure MIN/MAX (réinitialisés aux valeurs actuelles) Remarque : les informations sur l'heure et la date ne sont disponibles que pour les données de température MIN/MAX et afficheront l'heure par défaut après la remise à...
  • Seite 66: Ecran Lcd

    ECRAN LCD Icône de la tour DCF Heure (réception de l'heure) Mois Date Flèche de tendance Icône de prévision météo météo Témoin d'usure des piles (station météo) Icône de confort intérieur Temperature intérieure en °C ou °F Humidité relative intérieure % Témoin d'usure des piles (émetteur) Signal de réception extérieure*...
  • Seite 67: Réglages Manuels

    RÉGLAGES MANUELS : La programmation peut être modifiée manuellement en maintenant la pression sur la touche SET pour procéder au réglage des fonctions suivantes :  Contraste de l'écran LCD  Fuseau horaire  Réception de l'heure activée/désactivé (ON/OFF)  Format 12/24 H ...
  • Seite 68 Le fuseau horaire par défaut de la station météo est 0h. Pour sélectionner un fuseau horaire différent : Après le réglage du contraste de l'écran LCD, appuyez sur la touche SET pour confirmer le réglage et passer au réglage du fuseau horaire (clignotant). Réglez le fuseau horaire à...
  • Seite 69: Réglage Manuel De L'heure

    FORMAT 12/24 H Clignotant Après réglage de la réception de l'heure sur "ON" ou "OFF", appuyez sur la touche SET : “12h” ou “24h” clignote à l'écran LCD. Appuyez sur la touche IN pour sélectionner le format d'affichage “12h” ou “24h”. Appuyez sur la touche SET pour confirmer le réglage et passer au “Réglage manuel de l'heure”...
  • Seite 70 Remarque : L'appareil tentera toujours de réceptionner le signal bien qu'il soit réglé manuellement. A réception du signal, l'heure réglée manuellement sera remplacée par l'heure reçue. Pendant les tentatives de réception, l'icône tour DCF clignote. Si la tentative échoue, l'icône tour DCF disparaît. Néanmoins, la réception sera tentée de nouveau le lendemain.
  • Seite 71 L'affichage par défaut de la température est °C (degrés Celsius). Pour sélectionner °F (degrés Fahrenheit) : Le “C” clignotera à l'écran ; basculez entre “C” et “F” à l'aide de la touche IN. Lorsque les unités de température ont été sélectionnées, appuyez sur la touche SET pour confirmer le réglage et passer au réglage de la “Sensibilité...
  • Seite 72 A chaque changement soudain ou significatif de la pression atmosphérique, les icônes météo s’actualisent afin de représenter ce changement. Si les icônes ne changent pas, ceci signifie que la pression atmosphérique n’a pas changé ou que le changement a été trop lent pour que la station météo puisse l’enregistrer.
  • Seite 73 INDICATEUR DE TENDANCE MÉTÉO Les indicateurs de tendance, situés à droite et à gauche des icônes météo, fonctionnent en tandem avec ces derniers. Lorsque l'indicateur est tourné vers le haut, la pression atmosphérique augmente et une amélioration du temps est attendue ; lorsque l'indicateur est tourné vers le bas, la pression atmosphérique chute et une détérioration est attendue.
  • Seite 74 INDICATEURS DU NIVEAU DE CONFORT Un visage heureux “” indique une température entre 20,0°C et 25,9°C (68°F à 78,6°F) Confortable : et un taux d'humidité entre 45% et 65%. Un visage triste “” indique tout relevé en dehors de la plage de confort. Inconfortable : BASCULEMENT ET REMISE À...
  • Seite 75 BASCULEMENT ET REMISE A ZERO DES RELEVES EXTERIEURS Pour basculer entre les relevés actuels, minimum et maximum de température extérieure et leur heure de relevé, appuyez sur la touche OUT : - Une fois pour afficher le relevé MIN de température extérieure avec heure et date du relevé - Deux fois pour afficher le relevé...
  • Seite 76 ÉMETTEUR DE TEMPÉRATURE La température extérieure est relevée et transmise à la station météo toutes les 4 secondes. La portée de l'émetteur de température peut être influencée par la température. Les températures froides peuvent réduire le rayon d'émission. Veuillez tenir compte de cette information lors du positionnement de l'émetteur. RÉCEPTION PAR 868MHz Si les données de température extérieures ne sont pas reçues dans les trois minutes suivant l'installation (ou si l’affichage extérieur affiche en permanence “--.-“...
  • Seite 77 POSITIONNEMENT DE LA STATION MÉTÉO La station météo est équipée d'un socle amovible, permettant soit un positionnement horizontal sur une table, soit une fixation murale. Avant toute fixation murale, vérifiez auparavant que la température extérieure peut être réceptionnée à l'emplacement prévu. Pour une fixation murale : Vissez une vis (non-fournie) dans le mur choisi, en laissant dépasser la tête d'environ 5 mm.
  • Seite 78: Entretien Et Maintenance

    Remarque: Avant de fixer en place le support de l'émetteur de température, placez toutes les unités aux endroits choisis afin de vérifier la bonne réception des relevés de température. Si le signal n'est pas capté, replacez les émetteurs ou déplacez-les légèrement afin d'améliorer la réception. ENTRETIEN ET MAINTENANCE ...
  • Seite 79: Traitement Des Déchets

    TRAITEMENT DES DÉCHETS Ce produit a été fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et réutilisés. Les piles et accus usagés ne peuvent en aucun cas être jetés dans les ordures ménagères! En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de rapporter les piles et accus usagés à votre revendeur ou de les déposer dans une déchetterie proche de votre domicile conformément à...
  • Seite 80 < 25mW La reproduction, même partielle du présent mode d'emploi est strictement interdite sans l'accord explicite de TFA Dostmann. Les spécifications techniques de ce produit ont été actualisées au moment de l'impression et peuvent être modifiées, sans avis préalable. Les dernières données techniques et des informations concernant votre produit peuvent être trouvées en entrant le numéro de l'article sur notre site.
  • Seite 81 DRAADLOOS 868 MHz WEERSTATION Handleiding Cat. No. 35.1026.54.IT Hartelijk dank dat u voor dit radiografisch weerstation van de firma TFA hebt gekozen. Voor u met het apparaat gaat werken, leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Zo raakt u vertrouwd met uw nieuw apparaat en leert u alle functies en onderdelen kennen, komt u belangrijke details te weten met het oog op het in bedrijf nemen van het apparaat en de omgang ermee en krijgt u tips voor het geval van een storing.
  • Seite 82 HOE U UW NIEUW APPARAAT KUNT GEBRUIKEN EN ALLE VOORDELEN ERVAN IN ÉÉN OOGOPSLAG:  DCF-77 Radiografische klok met mogelijkheid tot handmatig regelen  Tijdontvangst AAN/UIT  12/24-uren tijdformaat  Uren, minuten en seconden aangeduidt door knipperend punt  Tijdzone instelbaar van –12 t/m +12 uur ...
  • Seite 83: Voor Uw Veiligheid

    VOOR UW VEILIGHEID:  Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden. Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.  Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan. Opgelet! Letselgevaar: ...
  • Seite 84 ONDERDELEN Het weerstation Ophanggaatje Scherm Deksel batterijvak Functie- toetsen Verwijderbare standaard De buitensensor  Weerstation ontvangt geregistreerde buitentemperatuur via 868 MHz signaal  Houder voor bevestiging aan de muur  Bevestigen op een regen - en zonnebeschermde plaats...
  • Seite 85 INSTALLEREN EN VERVANGEN VAN BATTERIJEN IN DE TEMPERATUURZENDER De temperatuurzender werkt op 2 x AA, IEC LR6, 1.5V batterijen. Plaats en vervang batterijen als volgt: Verwijder het deksel van het batterijvak. Plaats de batterijen in het vak, daarbij lettend op juiste polariteit (zie markering). Breng het deksel van het batterijvak weer terug op zijn plaats.
  • Seite 86  Als de batterijen van de zender leeg zijn, verschijnt het batterij-symbool naast de weergave van de buitentemperatuur. Let op: Als de batterijen in een van de toestellen vervangen worden, dienen alle toestellen opnieuw te worden opgestart volgens de opstartprocedure. Dit is vanwege het feit dat de zender bij het opstarten een bepaalde beveiligingscode toekent.
  • Seite 87 Let er bij het verwisselen van de batterijen in de toestellen goed op dat de batterijen niet los springen van de contactpinnetjes. Wacht na het uitnemen van de batterijen altijd tenminste 1 minuut alvorens deze weer te plaatsen, anders kunnen zich zendproblemen voordoen. BIJ GEBRUIK VAN MEERDERE ZENDERS Als opstarten voordien met één zender is gebeurd moeten alle batterijen uit het weerstation en de zenders worden gehaald;...
  • Seite 88 Let op: Plaats binnen 30 seconden na informatie van de eerste buitenzender op het weerstation de batterijen in de derde zender. Ofwel meteen na ontvangst van de tweede zender. In verband met de goede ontvangst van het 868 MHz-zendsignaal dient de uiteindelijke afstand tussen het weerstation en de zenders onder goede omstandigheden nooit meer te zijn dan 100 meter (zie opmerkingen onder “Positioneren”...
  • Seite 89 Als het torentje knippert maar de tijd noch het DCF-symbool verschijnen, controleer dan het volgende:  Aanbevolen afstand van storingsbronnen zoals computerschermen of TV-toestellen is tenminste 1.5- 2 meter.  In ruimten met gewapend beton (kelders, torenflats) wordt het signaal uiteraard verzwakt ontvangen. In extreme gevallen moet men het toestel dichter bij het raam zetten, met de voor- of achterkant in de richting van de Frankfurt-zender.
  • Seite 90 IN-toets (binnen)  Gebruikt om te wisselen tussen de huidige minimum/maximum binnentemperatuur en luchtvochtigheid  Druk tenminste 3 seconden om de maximum en minimum uitslagen van de binnentemperatuur en de luchtvochtigheid te annuleren (alle uitslagen worden op het huidige niveau gesteld). Let op: de informatie over de tijd/datum is enkel beschikbaar voor MIN/MAX temperatuursgegevens en wordt bij het annuleren teruggesteld op de standaardtijd ...
  • Seite 91 LCD-SCHERM DCF Torentje Tijd (voor tijdontvangst) Maand Datum Prognosepijltjes Symbool van weersvoorspelling Indicator voor zwakke batterijen (weerstation) Indicator behaaglijk- heidsniveau Binnentemperatuur in °C of °F Relatieve vochtigheid binnenshuis in % Indicator voor zwakke batterijen (buitensensor) Ontvangst buitensignaal* Buitentemperatuur Kengetal buitenzender in °C of °F *Als het weerstation erin geslaagd is het signaal te ontvangen, blijft het symbool van signaal buitenontvangst op het scherm staan (zoniet dan verdwijnt het).
  • Seite 92 HANDBEDIENDE REGELSTANDEN De volgende regelstanden kunnen gewijzigd worden door in normale weergavestand de SET-knop in te drukken:  Regelstand schermcontrast  Regelstand tijdzone  Regelstand tijdontvangst AAN/UIT  Regelstand 12/24-uur tijdformaat  Handbediende regelstand van de tijd  Regelstand kalender ...
  • Seite 93 REGELSTAND TIJDZONE Tijdzone (knippert) Het weerstation is standaard ingesteld op tijdzone 0. Om de tijdzone te wijzigen: Na het beëindigen van de regelstand van het schermcontrast op de SET-knop drukken om in de regelstand van de tijdzone te komen (knippert). Regel de tijdzone met de IN-knop.
  • Seite 94 Druk ter bevestiging op de SET knop en ga verder naar de “Regelstand 12/24-uur tijdformaat” of verlaat de regelstand door op CH knop te drukken. Let op: Als de functie van de tijdontvangst handmatig is UIT geschakeld, zal de klok geen enkele poging doen de DCF-tijd te ontvangen, zo lang de functie van de tijdontvangst maar op UIT staat.
  • Seite 95 Indien het weerstation niet in staat is het DCF-signaal (storingen, problemen met de zendafstand, enz) te ontvangen, kan de tijd handmatig worden ingesteld. De klok werkt dan als een gewone kwartsklok. Stel de klok als volgt in: De uren en minuten gaan knipperen in het tijdvak van het scherm. Gebruik de IN knop om de uren en de UIT knop om de minuten in te stellen.
  • Seite 96 Druk de SET knop in om in de regelstand van de maand en de datum te komen. Druk op de IN (of OUT) knop om de datum en op de OUT (of IN) knop om de gewenste maand in te stellen.
  • Seite 97 Druk ter bevestiging de SET knop in en verlaat de handbediende regelstand. WEERSVOORSPELLING EN WEERTENDENS DE WEERPLAATJES Er zijn 3 weerplaatjes, die in één van de onderstaande combinaties op het derde deel van het scherm kunnen verschijnen: Zonnig Bewolkt met zonnige perioden Regenachtig Bij elke plotselinge of aanzienlijke luchtdrukverandering wijzigen de weersymbooltjes overeenkomstig de weersverandering.
  • Seite 98 Na het opstarten dienen de weersvoorspellingen van de volgende 12-24 uur te worden geannuleerd. Het weerstation heeft namelijk enige tijd nodig om op constante hoogte luchtdrukgegevens te verzamelen voordat het accurate voorspellingen kan geven. Zoals normaal bij weersvoorspellingen kan geen absolute precisie gegarandeerd worden. De weersvoorspellingen hebben een geschatte precisie van ongeveer 75% vanwege de verschillende functies waarvoor het weerstation ontworpen is.
  • Seite 99 BINNENTEMPERATUUR EN -VOCHTIGHEID MET INDICATOR BEHAAGLIJKHEIDSNIVEAU: Relatieve Binnentemperatuur vochtigheid in °C/°F Binnenshuis in % Symbool behaaglijkheidsniveau De binnentemperatuur en binnenvochtigheidsgraad worden automatisch ontvangen en weergegeven op het vierde deel van het scherm. DE INDICATORS VAN HET BEHAAGLIJKHEIDSNIVO: Een blij gezichtje “” geeft een temperatuur aan tussen 20,0°C en 25,9°C (68°F t/m Behaaglijk: 78.6°F) en luchtvochtigheid tussen 45% en 65%.
  • Seite 100 Houd de IN knop ongeveer 3 seconden ingedrukt om de gegevens van de MIN/MAX temperatuur en de vochtigheid alsmede de tijdstippen van registratie te annuleren. Hierdoor worden alle geregistreerde minimum en maximum gegevens teruggesteld op de huidige tijd, datum, temperatuur en vochtigheid.
  • Seite 101 Druk drie seconden op de OUT-toets om de MIN/MAX uitslagen van de buitentemperatuur buitenshuis en de bijhorende registratietijden te wissen. Hierdoor worden alle MIN/MAX gegevens terug gesteld op de huidige tijd, datum en temperatuur. Let op: de MIN/MAX registraties van elke zender dienen apart te worden geannuleerd. BIJ GEBRUIK VAN 1 ZENDER: Druk de toets CH (KANAAL) in om te wisselen tussen de zenders: Eénmaal voor weergave van zender 2...
  • Seite 102 Het gebruik van andere elektrische apparaten zoals hoofdtelefoons of luidsprekers die op dezelfde golflengte werken (868MHz) kan goede transmissie en ontvangst belemmeren. Naburige bewoners die elektrische apparaten gebruiken die ook op de 868MHz-werken kunnen ook interferentie veroorzaken. Let op: Als het 868MHz-signaal éénmaal correct is ontvangen open dan het batterijvak van de zender of van het weerstation niet meer.
  • Seite 103: Schoonmaken En Onderhoud

    Bevestigen aan muur: Schroef de houder vast met de meegeleverde schroeven en plastic pluggen. Klik de zender vast in de houder. Let op: Alvorens de zenderhouder voorgoed vast te maken, eerst controleren of van alle toestellen de buitentemperatuur wel vanuit de gekozen posities kunnen worden ontvangen.
  • Seite 104 ontvanger.  Afstand tussen zender en basisapparaat verminderen  Verwijder stoorbronnen  DCF ontvangst instelling “AAN” Geen DCF ontvangst  Zoek een nieuwe opstellingsplaats voor de ontvanger  Tijd handmatig instellen  Ontvangstpoging in de nacht afwachten  Batterijen vervangen Geen correcte display VERWIJDEREN Dit product is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen worden...
  • Seite 105 Maximaal radiofrequentie vermogen uitgezonden: < 25mW Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd.
  • Seite 106 Hierbij verklaar ik, TFA Dostmann, dat het type radioapparatuur 35.1026.54.IT conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.tfa-dostmann.de E-Mail: info@tfa-dostmann.de TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim...
  • Seite 107: Prima Di Utilizzare L'apparecchio

    STAZIONE METEOROLOGICA WIRELESS A 868 MHz Manuale delle istruzioni Cat. No. 35.1026.54.IT Vi ringraziamo per aver scelto la stazione meteorologica radiocontrollata della TFA. PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO leggete attentamente le istruzioni per l'uso. Avrete così modo di familiarizzare con il vostro nuovo apparecchio, di scoprire tutte le funzioni e le componenti, di apprendere importanti dettagli sulla sua messa in funzione, di acquisire dimestichezza nel suo utilizzo e di usufruire di alcuni validi consigli da seguire in caso di guasti.
  • Seite 108 TUTTE LE APPLICAZIONI E TUTTI I VANTAGGI DEL VOSTRO NUOVO APPARECCHIO:  Sveglia radiocontrollata DCF-77 con possibilità d’impostazione manuale  Ricezione dell’ora attivata/disattivata [ON/OFF]  Visualizzazione dell'ora in formato 12/24 ore  Display dell'ora, dei minuti e dei secondi indicati da un punto lampeggiante ...
  • Seite 109: Per La Vostra Sicurezza

    PER LA VOSTRA SICUREZZA:  Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni.  Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate dell'apparecchio. Avvertenza! Pericolo di lesioni: ...
  • Seite 110 COMPONENTI Stazione meteorologica Foro per montaggio a muro Display LCD Coperchio vano batterie Tasti di funzione Supporto staccabile Trasmettitore esterno  Trasmette a distanza la temperatura esterna alla stazione meteorologica tramite i segnali di 868MHz  Supporto per montaggio su muro ...
  • Seite 111 COME INSTALLARE E SOSTITUIRE LE BATTERIE NEL TRASMETTITORE DELLA TEMPERATURA Il trasmettitore esterno monta due batterie tipo AA, IEC LR6, da 1,5V. Per installare e sostituire le batterie, seguire i passaggi descritti qui di seguito: Fare scorrere il coperchio del vano batterie verso il basso e toglierlo. Inserire le batterie con la polarità...
  • Seite 112 Sostituzione delle batterie  Sostituire le batterie della stazione meteorologica quando il simbolo della batteria appare vicino all’umidità relativa interna sul display.  Quando le batterie del trasmettitore sono scariche, l'icona corrispondente appare sul display, sopra l’icona della temperatura esterna. Nota Nel caso in cui si sostituiscano le batterie in una qualsiasi delle unità, tutte le unità...
  • Seite 113 entrambe le unità, e si deve effettuare un re settaggio a partire dal passaggio 1. Ad ogni modo, per assicurare una trasmissione sufficiente con segnale a 868 MHz, la distanza di trasmissione non deve essere, in condizioni normali, maggiore di 100 metri dalla posizione finale in cui la stazione meteorologica i e il sensore sono sistemati (consultare le note ai paragrafi “Sistemazione”...
  • Seite 114: Avvertenza Importante

    I dati della temperatura esterna dal secondo sensore e l’icona canale “2" vengono ora visualizzati sulla stazione meteorologica. Se questo non accade dopo circa 2 minuti, le batterie devono essere rimosse da tutte le unità, e si deve effettuare un resettaggio dal passaggio 1. Non appena l’icona canale “2"...
  • Seite 115: Tasti Di Funzione

    geografica. In condizioni normali non dovrebbero esserci problemi di ricezione entro un raggio di trasmissione di 1.500 km da Francoforte. Quando la temperatura esterna è visualizzata sulla stazione meteorologica, l'icona a torre DCF sul display dell'orologio inizia a lampeggiare sull'angolo in alto a sinistra. Questo indica che l'orologio ha rilevato la presenza di un segnale radio, e sta provando a riceverlo.
  • Seite 116 Impostazione Canale Interna Esterna Tasto SET (Impostazione)  Usato per entrare nel modo impostazione per le seguenti funzioni: contrasto display a cristalli liquidi, fuso orario, ricezione dell’ora attivata disattivata [ON/OFF], display dell’ora in formato 12/24 ore, impostazione dell’ora manuale, anno, data, °C /°F e impostazione della sensibilità delle icone delle previsioni meteorologiche;...
  • Seite 117  Tenere premuto per circa tre secondi per resettare le registrazioni della temperatura minima e massima (vengono cambiate le registrazioni sul livello attuale del trasmettitore corrispondente che si resetta; i dati di ciascun trasmettitore devono essere resettati separatamente). Nota: anche le informazioni sull’ora/sulla data dei dati MIN/MAX saranno resettate sull’ora predefinita.
  • Seite 118: Schermo Lcd

    SCHERMO LCD Icona a torre DCF (per la ricezione dell’ora) Data Mese Icona delle Icona delle previsioni tendenze meteorologiche meteorologiche Indicatore batterie Icona che indica il livello scariche (stazione) del comfort Temperatura interna Umidità relativa interna % °C or °F Indicatore batterie Segnale della ricezione esterna* scariche (trasmettitore)
  • Seite 119: Impostazioni Manuali

    IMPOSTAZIONI MANUALI Le seguenti impostazione manuale possono essere cambiate premendo il tasto SET:  Contrasto del display a cristalli liquidi LCD  Impostazione del fuso orario  Ricezione dell’ora ON/OFF  Impostazione dell’ora in formato12/24  Impostazione dell’ora manuale  Impostazione del calendario ...
  • Seite 120: Impostazione Del Fuso Orario

    IMPOSTAZIONE DEL FUSO ORARIO Fuso orario (lampeggiante) Il fuso orario predefinito dalla stazione meteorologica è “0h”. Per resettare il fuso orario, seguire passaggi descritti qui di seguito. Premere il tasto SET dopo aver completato l'impostazione del contrasto del display a cristalli liquidi LCD, per entrare nell'impostazione del fuso orario (lampeggiante).
  • Seite 121 Confermare con il tasto SET ed entrare “Impostazione del display in formato 12/24 ore” o abbandonare la modalità impostazione premendo il tasto CH. Nota: Se la funzione di ricezione dell’ora è disattivata manualmente [OFF], l’orologio non effettuerà alcun tentativo di ricezione dell’ora DCF. In questo caso, l’icona di ricezione dell’ora non è visualizzata sul display a cristalli liquidi LCD.
  • Seite 122: Impostazione Del Calendario

    Minuti (lampeggianti) (lampeggianti) Le digitazioni dell’ora e dei minuti iniziano a lampeggiare nella sezione del display dedicata all’ora. Usare il tasto IN per impostare le ore e il tasto OUT per impostare i minuti. Premendo i tasti in maniera continua si fanno avanzare le ore di una digitazione e i minuti di 5. Confermare premendo il tasto SET per entrare nel modo “Impostazione del calendario”, o abbandonare il modo di impostazione premendo il tasto CH.
  • Seite 123 sono ricevuti, è possibile regolare la data manualmente. Per fare questo seguire i passaggi descritti qui di seguito. Usando il tasto IN, impostare l’hanno desiderato. La gamma spazia dal 2011 al 2039 (l’anno predefinito è 2011). Premere il tasto SET per entrare nella modalità impostazione del mese della data. Premere il tasto IN (o OUT) per impostare la data e il tasto OUT (o IN) per impostare il mese desiderato.
  • Seite 124 Lampeggiante Usare il tasto IN per impostare il livello della sensibilità del tempo. L’apparecchio dispone di tre livelli di impostazione: 1, 2 e 3; il livello 1 è il più sensibile, è il livello 3 è l’impostazione meno sensibile (impostazione predefinita è "2"). confermare l’impostazione premendo il tasto SET e abbandonare le impostazioni manuali.
  • Seite 125 del sole), o peggiora (con l'icona della pioggia), dal momento che le icone del sole e della pioggia rappresentano già delle condizioni meteorologiche estreme. L'icona visualizzata prevede il tempo in termini di miglioramento o peggioramento, e non necessariamente sereno o pioggia come rappresentato dalle icone. Ad esempio, se in questo momento il tempo è nuvoloso e la stazione visualizza l'icona della pioggia, non significa che il prodotto è...
  • Seite 126 l'indicatore punta verso l'alto, significa che la pressione dell'aria è in aumento e che il tempo dovrebbe migliorare; quando invece punta verso il basso la pressione dell'aria è in diminuzione e il tempo dovrebbe peggiorare. Tenendo in conto questi fattori, si può osservare come il tempo è cambiato e come saranno le previsioni del tempo.
  • Seite 127: Temperatura Esterna

    sul display appare un’icona con una faccia triste “ “, indicando ogni altro valore al di fuori degli Sgradevole: intervalli indicati sopra. COMMUTAZIONE E RESETTAGGIO DELLE REGISTRAZIONI INTERNE Per commutare fra i dati correnti delle temperature interna, minima e massima, e gli orari in cui sono state registrate, premere il tasto IN: una volta per visualizzare i valori della temperatura e dell'umidità...
  • Seite 128 COMMUTAZIONE E RESETTAGGIO DELLE REGISTRAZIONI ESTERNE Per commutare fra i dati correnti delle temperature interna, minima e massima, e gli orari in cui sono state registrate, premere il tasto OUT: una volta per visualizzare i valori della temperatura MIN con l'ora e la data di registrazione, due volte per visualizzare i valori della temperatura MAX con l'ora e la data di registrazione, tre volte per tornare ai livelli dell'ora, della data e della temperatura correnti.
  • Seite 129 Nota: i dati MIN/MAX per ciascun trasmettitore devono essere resettati separatamente. TRASMETTITORE DELLA TEMPERATURA La temperatura esterna è misurata e trasmessa ogni 4 secondi. Il raggio del trasmettitore della temperatura può essere influenzato dalla temperatura stessa. A bassa temperatura, la distanza di trasmissione può diminuire.
  • Seite 130 SISTEMAZIONE DELLA STAZIONE METEOROLOGICA La stazione meteorologica è fornita con un supporto staccabile, che fornisce la possibilità di montaggio a parete o su un piano d’appoggio. Prima di effettuare il montaggio a parete, assicurarsi che i dati della temperatura esterni possano essere ricevuti dalla sistemazione desiderata.
  • Seite 131: Cura E Manutenzione

    della temperatura esterna. Nel caso in cui il segnale non possa essere ricevuto, trovare un'altra sistemazione per i trasmettitori o spostarli leggermente, per favorire la ricezione del segnale. CURA E MANUTENZIONE  Per pulire l'apparecchio e il trasmettitore utilizzate solo un panno morbido leggermente inumidito. Non usate solventi o abrasivi.
  • Seite 132: Specifiche Tecniche

    Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati. È assolutamente vietato gettare le batterie ricaricabili e non tra i rifiuti domestici. In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare, le batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti per il riciclo in conformità...
  • Seite 133: Dichiarazione Di Conformità Ue

    < 25mW È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso. È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito.
  • Seite 134: Antes De Utilizar El Dispositivo

    DE 868 MHz Manual de Instrucciones Cat. No. 35.1026.54.IT Muchas gracias por haber adquirido esta estación meteorológica inalámbrica de TFA. ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO Por favor, lea detenidamente las instrucciones de uso. De este modo se familiarizará con su nuevo dispositivo, conocerá todas las funciones y componentes, así...
  • Seite 135 ÁMBITO DE APLICACIÓN Y VENTAJAS DE SU NUEVO DISPOSITIVO:  Hora radiocontrolada por señales de radio DCF-77 con opción de ajuste manual  Función de recepción de la hora encendida/apagada ON/OFF  Visualización de la hora en el formato de las 12/24 horas ...
  • Seite 136: Para Su Seguridad

    PARA SU SEGURIDAD:  El producto solo es adecuado para los ámbitos de utilización descritos anteriormente. No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones.  No está permitido realizar por cuenta propia reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta propia en el dispositivo.
  • Seite 137 COMPONENTES: Estación meteorológica Orificio para colgar Pantalla LCD Tapa del compartimiento de las pilas Teclas de funcionamiento Travesaño desprendible El transmisor de la temperatura en exterior  Transmisión a control remoto de la temperatura al aire libre vía señales 868MHz a la estación meteorológica. ...
  • Seite 138 COMO INSTALAR Y CAMBIAR LAS PILAS EN EL TRANSMISOR DE LA TEMPERATURA AL AIRE LIBRE EL transmisor de la temperatura utiliza dos pilas del tipo 2 x AA, IEC LR6, 1.5V. Para instalar y cambiar las pilas, por favor siga los pasos anotados a continuación: Tire hacia abajo para quitar la tapa en la parte posterior del dispositivo.
  • Seite 139: Puesta En Funcionamiento

    Cambio de pilas:  Cambie las pilas de la estación meteorológica cuando aparece el símbolo de las pilas por encima en la pantalla de la humidad interior.  Cuando las pilas del transmisor en exteriores estén agotadas, aparecerá por encima en la pantalla de la temperatura exterior el símbolo de la pila.
  • Seite 140 exterior. Si estos datos no son mostrados en la pantalla después de dos minutos, quite las pilas de ambas unidades y vuelva a reinstalarlas desde el paso 1. Con el fin de asegurar una buena cobertura de la señal de transmisión de 868 MHz, las unidades deben ser colocadas dentro de una distancia no mayor a 100 metros, bajo buenas condiciones de transmisión, esta distancia se contabiliza entre la posición final de la estación y el transmisor dea la temperatura (vea las instrucciones sobre “Instalación”...
  • Seite 141 Nota: Las pilas del segundo transmisor de la temperatura deben ser puestas 30 segundos después de recibir la recepción de los datos del primer transmisor de la temperatura. meteorológica Luego se deben ver en la pantalla de la estación los datos de la temperatura exterior del segundo transmisor de la temperatura y el símbolo del canal “2".
  • Seite 142 millón de años. La hora viene codificada y es transmitida desde Mainflingen en las proximidades de Frankfurt am Main por una señal de frecuencia DCF-77 (77,5 kHz) con un alcance de aprox. 1.500 km. Su reloj radiocontrolado recibe la señal, la convierte y muestra siempre la hora exacta. Incluso el cambio de la hora de verano e invierno se produce automáticamente.
  • Seite 143 TECLAS DE FUNCIONAMIENTO: Estación meteorológica: La estación meteorológica tiene 4 teclas de funcionamiento fáciles de usar. Ajuste Canal Interior Al aire libre Tecla SET (Ajuste)  Se usa para entrar en le modo de configuración: contraste del LCD, zona horaria, para encender/apagar la función de recepción de la hora ON/OFF, formato de visualización de la hora en las 12/24 horas, la hora manual, el año, la fecha, °C/°F, y el ajuste del nivel de sensibilidad de los iconos para suministrar las previsiones del tiempo.
  • Seite 144  Para cambiar el contraste de la pantalla LCD, la zona horaria, se puede encender/apagar la función de recepción de la hora ON/OFF, visualización de la hora en las 12/24 horas, hora, año, mes, día, °C/°F, para ajustar la unidad/cifra del nivel de sensibilidad de los iconos para suministrar las previsiones del tiempo en los modos de ajuste.
  • Seite 145: Pantalla Lcd

    PANTALLA LCD Icono de la torre DCF para la recepción de Hora la hora) Fecha Icono de las tendencias del Icono del pronóstico tiempo del tiempo Indicador de pilas Icono indicador del bajas (estación) nivel de comfort Temperatura en Humedad relativa Interiores en °C o °F en interiores % Indicador de pilas...
  • Seite 146: Ajustes Manuales

    AJUSTES MANUALES Los siguientes ajustes manuales podrán ser cambiados usando la tecla SET:  Ajuste del contraste del LCD  Ajuste de la zona horaria  Ajuste de la función de recepción de la hora encendido/apagado ON/OFF  Ajuste del formato de visualización de la hora 12/24-horas ...
  • Seite 147: Ajuste De La Zona Horaria

    AJUSTE DE LA ZONA HORARIA Zona horaria (parpadeando) La zona horaria preajustada en la estación meteorológica es “Oh”. Para cambiarla a otra zona horaria diferente: El valor de la zona horaria actual empezará a parpadear. Pulse la tecla IN para ajustar la nueva zona horaria. Los intervalos van desde 0 a -12 y de vuelta desde +12 hasta 0, en intervalos consecutivos de 1 hora.
  • Seite 148 Utilice la tecla IN para apagar la función de recepción de la hora (OFF). Pulse la tecla SET para confirmar y entrar al modo de “Ajuste del formato de la hora 12/24” o pulse la tecla CH para salir del modo de Ajuste manual. Nota: Si la función de recepción de la hora es apagada “OFF”...
  • Seite 149: Ajuste Manual De La Hora

    AJUSTE MANUAL DE LA HORA Horas Minutos (parpadeando) (parpadeando) En caso que la estación meteorológica no pueda detectar la señal de la hora DCF (por ejemplo debido a interferencias, distancias de transmisión, etc.), la hora puede ser ajustada manualmente. El reloj trabajará entonces como un reloj de cuarzo normal.
  • Seite 150 AJUSTE DEL CALENDARIO: Año (parpadeando) Fecha (parpadeando) Mes (parpadeando) La fecha viene preajustada en la estación meteorológica en 1. 1. del año 2011. Una vez que se reciba la señal de la hora radiocontrolada, la fecha se actualizará automáticamente. Sin embargo, si las señales no son recibidas, la fecha también puede ser ajustada manualmente.
  • Seite 151 Una vez que se haya seleccionado la unidad de visualización de la temperatura, pulse la tecla SET para confirmar y entrar en el modo de ajuste “Ajuste del nivel de sensibilidad del Icono para el pronóstico del tiempo” o pulse la tecla CH para salir del modo de ajuste manual. AJUSTE DEL NIVEL DE SENSIBILIDAD DEL ICONO PARA EL PRONÓSTICO DEL TIEMPO Para lugares con cambios rápidos y repentinos en las condiciones del tiempo, los iconos del estado del...
  • Seite 152 Por cada cambio repentino o significativo en la presión atmosférica los iconos del tiempo se actualizarán de acuerdo con el cambio registrado, para representar el cambio registrado en el tiempo. Si los iconos no cambian, entonces esto significa que la presión atmosférica no ha cambiado o que el cambio ha sido demasiado leve para ser registrado por la estación meteorológica.
  • Seite 153 pilas y reinsértelas después de 30 segundos, haciendo esto, De esta manera, la estación meteorológica no confundirá la nueva ubicación con un posible cambio en la presión atmosférica, ya que el cambio registrado se debe en realidad al cambio de altitud en la ubicación de la estación. Nuevamente deseche todos los pronósticos/previsiones del tiempo dados por la estación meteorológica durante las 12-24 horas siguientes, ya que esto le dará...
  • Seite 154 Humedad relativa Temperatura en interiores % interior en °C/°F Símbolo del nivel de confort INDICADORES DEL NIVEL DE COMODIDAD O ‘CONFORT’ Un icono con una cara sonriente “” indica un nivel de la temperatura entre 20.0°C y 25.9°C Cómodo: (de 68°F a 78.6°F) y un nivel de humedad entre 45% y 65%. Incomodo: Un icono con una cara triste “”...
  • Seite 155 3 segundos. Reajustará todos los registros con respecto a los datos de la temperatura y humedad actuales. TEMPERATURA AL AIRE LIBRE Visualización de los Maximos datos Señal de recepción al aire libre Temperatura al aire Número mostrando el transmisor libre en °C or °F (solamente si hay mas de un transmisor) La quinta sección del LCD muestra la temperatura al aire libre y la señal de recepción.
  • Seite 156 Note: El código del transmisor solamente será visualizado si se detecta mas de transmisor. Para reajustar los datos de los MIN/MAX registros de la temperatura al aire libre y la hora y la fecha en que estos fueron grabados, pulse la tecla OUT continuamente durante 3 segundos. Reajustará todos los MIN/MAX registros con respecto a los datos de la fecha y la temperatura actuales.
  • Seite 157 La estación meterológica o el transmisor exterir deben ser colocados a una distancia mínima de por lo menos 1,5 a 2 metros entre cualquier fuente de interferencia y su lugar de ubicación, lejos de aparatos tales como monitores de ordenadores o televisores. Evite poner la estación meterológica en marcos de ventanas metálicas o en sus alrededores.
  • Seite 158 Para colgar en la pared: Fije un clavo (no incluido) en la pared deseada, dejando su cabeza extendida por fuera de la pared por aprox. 5mm. Retire el stand/travesaño de la estación meteorológica halando de la base y cuelgue la estación dentro del clavo. Recuerde que debe asegurarse que este quede perfectamente encajado en su lugar antes de soltar la unidad.
  • Seite 159: Cuidado Y Mantenimiento

    Antes de fijar el transmisor de la temperatura permanentemente en la pared, coloque todas las unidades en los lugares deseados y verifique que los datos de la temperatura puedan ser recibidos. En caso de que no puedan ser recibidos, re-ubique todos los transmisores de la temperatura o muévalos ligeramente ya que esto puede ayudar para recibir la señal de recepción.
  • Seite 160: Especificaciones

     Intentar la recepción de noche  Cambiar las pilas Indicación incorrecta ELIMINACIÓN Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de máxima calidad que pueden ser reciclados y reutilizados. Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura doméstica. Como consumidor, está...
  • Seite 161 20% a 95% con una resolución de 1% (Muestra este símbolo “- -“ si la Rango de la humedad interior : temperatura esta por fuera del intervalo OL.F; muestra “19%“ si es < 20% y “96%” si es > 95%) Intervalos de comprobación de datos: Temperatura interior Cada 16 segundos...
  • Seite 162: Declaración Ue De Conformidad

    Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso.

Inhaltsverzeichnis