Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HT 330-S:

Werbung

HT 330-S
HT 530-A
Hot Air Tool
Operating Manual
Leister Technologies AG
Galileo-Strasse 10
CH-6056 Kaegiswil
Switzerland

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WELDY HT 330-S

  • Seite 1 HT 330-S HT 530-A Hot Air Tool Operating Manual Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil Switzerland...
  • Seite 2 Hinweis / Note / Nota / Remarque / Indicación / Observação / Opmerking / Bemærkning / Henvisning / Ohje / Obs! / Υπόδειξη / Not / Wskazówka / Megjegyzés / Upozornění / Napotek / Indicație / Upozornenie / Указание / Juhis / Nuoroda / Norāde / Примечание: / Këshillë / Napomena / Napomena / Совет...
  • Seite 3 Original-Bedienungsanleitung Warnung Lebensgefahr Gefährliche elektrische Spannung. Lebensgefährlicher Stromschlag möglich. Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe schützen. Vor Inbetriebnahme Netzanschlussleitung und Stecker sowie Verlängerungskabel auf elektrische und mechanische Beschädigung prüfen. Vor dem Öffnen des Gerätes Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Feuer- und Explosionsgefahr bei unsachgemässem Gebrauch von Heissluftgeräten, besonders in der Nähe von brennbaren Materialien und explosiven Gasen.
  • Seite 4 Translation of the Original Operating Manual Warning Danger to life Hazardous electrical voltage. Life-threatening electric shock possible. Protect the device from moisture and wet conditions. Prior to commissioning, check the power cord, the plug, and the extension cable for electrical and mechanical damage. Pull the mains plug from the outlet before opening the device.
  • Seite 5 Translation of the Original Operating Manual 3. Place drop cloths in the work area to catch any paint chips or peelings. Wear Important safety instructions protective clothing such as extra work shirts, overalls and hats. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the 4.
  • Seite 6 Traduzione del manuale di istruzioni originale Avvertenza Pericolo di morte Tensione pericolosa. Possibilità di scarica elettrica mortale. Proteggere l’apparecchio da condizioni di umidità e bagnato. Prima della messa in funzione, controllare che il cavo di alimentazione, la spina e il cavo di prolunga non presentino danni elettrici e meccanici.
  • Seite 7 Traduction de la notice d’utilisation originale Avertissement Danger de mort Tension électrique dangereuse. Choc électrique mortel possible. Protéger l’appareil contre l’humidité et les conditions humides. Avant la mise en service, inspecter le câble d’alimentation, la fiche et le câble de rallonge, à la recherche de dommages électriques ou mécaniques.
  • Seite 8 Traducción del manual de instrucciones original Advertencia Peligro de muerte Voltaje eléctrico peligroso. Posible riesgo de descarga eléctrica letal. Proteja el dispositivo de la humedad y condiciones mojadas. Antes de la puesta en marcha, compruebe que el cable de alimentación, el enchufe y el cable de extensión no presenten daños eléctricos ni mecánicos.
  • Seite 9 Tradução do manual de instruções original Aviso Perigo à vida Tensão elétrica perigosa. Possibilidade de choque elétrico com perigo à vida. Proteja o dispositivo contra umidade e condições úmidas. Antes da colocação em serviço, verifique se o cabo de alimentação, o plugue e o cabo de extensão apresentam danos elétricos ou mecânicos.
  • Seite 10 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Waarschuwing Levensgevaar Gevaarlijke elektrische spanning. Levensgevaarlijke elektrische schok mogelijk. Bescherm het apparaat tegen vocht en natte omstandigheden. Controleer vóór ingebruikname het netsnoer, de stekker en het verlengsnoer op elektrische en mechanische beschadigingen. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat opent. Onjuist gebruik van dit heteluchtgereedschap (bijv.
  • Seite 11 Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Advarsel Livsfare Farlig elektrisk spænding. Livsfarlig elektrisk stød muligt. Beskyt enheden mod fugt og våde forhold. Før ibrugtagning skal strømkablet, stikket og forlængerledningen kontrolleres for elektriske og mekaniske skader. Træk ledningens stik ud af stikkontakten, før du åbner enheden.
  • Seite 12 Oversettelse av den orginale bruksanvisningen Advarsel Livsfare Farlig elektrisk spenning. Livsfarlig elektrisk sjokk er mulig. Beskytt apparatet mot fuktighet og våte forhold. Kontroller strømledningen, støpselet og skjøteledningen for elektrisk og mekanisk skade før igangsetting. Trekk støpselet ut av strømuttaket før enheten åpnes.
  • Seite 13 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Varoitus Hengenvaara Vaarallinen sähköjännite. Hengenvaarallinen sähköisku on mahdollinen. Suojaa laite kosteudelta ja märiltä olosuhteilta. Tarkista virtajohto, pistoke ja jatkojohto ennen käyttöönottoa sähköisten tai mekaanisten vaurioiden varalta. Irrota virtajohto virtalähteestä ennen kuin laite avataan. Kuumailmatyökalun epäasianmukainen käyttö (esim. materiaalin ylikuumentaminen) voi aiheuttaa tulipalo- ja räjähdysvaaran erityisesti syttyvien materiaalien ja räjähdysalttiiden kaasujen läheisyydessä.
  • Seite 14 Översättning av originalbruksanvisningen Varning Livsfara Farlig spänning. Risk för en livshotande elektrisk stöt. Skydda enheten från fukt och blöta förhållanden. Före anskaffning ska du kontrollera strömsladden, kontakten och förlängningskabeln avseende elektrisk och mekanisk skada. Dra ut nätkontakten från uttaget innan du öppnar enheten. Felaktig användning av varmluftsverktyget (t.ex.
  • Seite 15 Μετάφραση από τις γνήσιες οδηγίες χρήσης Προειδοποίηση Κίνδυνος για τη ζωή Επικίνδυνη ηλεκτρική τάση. Πιθανή απειλητική για τη ζωή ηλεκτροπληξία. Προστατέψτε τη συσκευή από την υγρασία και τα υγρά περιβάλλοντα. Πριν από τη λειτουργία, ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας, το φις και το καλώδιο επέκτασης για ηλεκτρική και μηχανική...
  • Seite 16 Orijinal Kullanım Kılavuzunun Çevirisi Uyarı Ölüm tehlikesi Tehlikeli elektrik gerilimi. Hayati tehlike oluşturan elektrik çarpmalarına neden olabilir. Cihazı nemden ve ıslanabileceği koşullardan koruyun. Çalıştırmadan önce güç kablosu, fiş ve uzatma kablosunda elektrik veya mekanik hasar olup omadığını kontrol edin. Cihazı açmadan önce fişi prizden çıkarın. Sıcak hava fanlarının uygun olmayan kullanımı...
  • Seite 17 Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi Uwaga Zagrożenie dla życia Niebezpieczne napięcie elektryczne. Możliwe porażenie prądem zagrażające życiu. Urządzenie należy chronić przed wilgocią i zamoczeniem. Przed przekazaniem do eksploatacji sprawdzić kabel zasilający, wtyczkę i przedłużacz pod kątem uszkodzeń elektrycznych i mechanicznych. Przed otworzeniem urządzenia wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazdka. Zgrzewarka obsługiwana w nieprawidłowy sposób (np.
  • Seite 18 Az eredeti használati utasítás fordítása Figyelmeztetés Életveszély Veszélyes elektromos feszültség. Életveszélyes áramütés lehetséges. Védje az eszközt a párától és nedvességtől. Üzembe helyezés előtt ellenőrizze a tápkábelt, a csatlakozót és a hosszabbító kábelt, hogy nincsenek-e rajta elektromos és mechanikai sérülések. A készülék kinyitása előtt húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból. A forrólevegős gép helytelen használata (pl.
  • Seite 19 Překlad originálního návodu k obsluze Výstraha Ohrožení života Nebezpečné elektrické napětí. Hrozí smrtelný úraz elektrickým proudem. Chraňte zařízení před vlhkým a mokrým prostředím. Před uvedením do provozu zkontrolujte napájecí kabel, zástrčku a prodlužovací kabel, zda nedošlo k elektrickému a mechanickému poškození. Před otevřením zařízení vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky. Nesprávné...
  • Seite 20 Prevod izvirnika navodil za uporabo Opozorilo Nevarno za življenje. Nevarna električna napetost. Lahko pride do za življenje nevarnega električnega udara. Zaščitite stroj pred delovanjem v vlažnih in mokrih razmerah. Preden priključite stroj na omrežje, se prepričajte, da na napajalnem kablu, vtiču in kabelskem podaljšku ni električnih in mehanskih poškodb.
  • Seite 21 Traducere a instrucţiunilor de operare originale Avertisment Pericol de moarte Tensiune electrică periculoasă. Sunt posibile șocuri electrice care pun viața în pericol. Protejați dispozitivul de umiditate și condițiile de umiditate. Înainte de punerea în funcțiune, verificați dacă există defecte electrice și mecanice pe cablul de alimentare, fișă...
  • Seite 22 Preklad originálneho návodu na použitie Varovanie Ohrozenie života Nebezpečné elektrické napätie. Možný, život ohrozujúci elektrický šok. Chráňte zariadenie pred vlhkosťou a mokrými podmienkami. Pred uvedením do prevádzky skontrolujte napájací kábel, zástrčku a predlžovací kábel kvôli elektrickému alebo mechanickému poškodeniu. Pred otváraním zariadenia vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Nesprávne používanie teplovzdušného prístroja (napr.
  • Seite 23 Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Предупреждение Опасност за живота Опасно електрическо напрежение. Възможен е животозастрашаващ токов удар. Пазете устройството от влажни и мокри атмосферни условия. Преди пускане в експлоатация проверете за електрически и механични повреди по захранващия кабел, щепсела и удължителя. Издърпайте захранващия щепсел от контакта, преди да отворите устройството. Неправилната...
  • Seite 24 Kasutusjuhendi originaali tõlge Hoiatus Eluohtlik Ohtlik elektripinge. Võimalik eluohtlik elektrilöök. Kaitske seadet niiskuse ja märgade tingimuste eest. Kontrollige enne kasutuselevõttu toitejuhet, selle pistikut ja pikendusjuhet elektriliste ja mehaaniliste kahjustuste suhtes. Enne seadme korpuse avamist ühendage toitejuhe seinakontaktist lahti. Kuumaõhutööriista valesti kasutamine (nt materjali liigne kuumutamine) võib põhjustada tule- ja plahvatusohtliku olukorra, eriti juhul kui läheduses on kergestisüttivaid materjale ja plahvatusohtlikke gaase.
  • Seite 25 Vartotojo vadovo originalo vertimas Įspėjimas Pavojus gyvybei Pavojinga elektros įtampa. Galimas gyvybei pavojingas elektros smūgis. Saugokite aparatą nuo drėgmės ir lietaus. Prieš pradėdami eksploatuoti aparatą visuomet patikrinkite, ar nepažeistas elektros laidas, kištukas ir ilginamasis laidas. Prieš atidarydami aparatą ištraukite elektros laido kištuką iš lizdo. Jeigu karštojo oro prietaisas būtų...
  • Seite 26 Lietošanas instrukcijas oriģināla tulkojums Brīdinājums Bīstami dzīvībai Bīstams elektriskais spriegums. Iespējams dzīvībai bīstams elektrotrieciens. Sargiet iekārtu no mitruma un slapjiem apstākļiem. Pirms ekspluatācijas pārbaudiet, vai strāvas padeves vadā, kontaktspraudnī vai pagarinātāja kabelī nav elektrisku vai mehānisku bojājumu. Pirms ierīces atvēršanas, atvienojiet strāvas padeves kontaktspraudni no kontaktligzdas. Nepareiza gaisa sildītāja izmantošana (piem., materiāla pārkarsēšana) var radīt uguns un eksplozijas riskus, īpaši uzliesmojošu materiālu un eksplozīvu gāzu tuvumā.
  • Seite 27 Перевод оригинала инструкции по эксплуатации / ДАТА ИЗГОТОВЛЕНИЯ РАСПОЛОЖЕНА НА КОРПУСЕ ИНСТРУМЕНТА (год/месяц) Предупреждение Опасно для жизни! Высокое электрическое напряжение. Возможно опасное для жизни поражение электрическим током. Предохраняйте аппарат от воздействия влаги и сырости. Перед вводом в эксплуатацию проверьте шнур питания, вилку и удлинительный...
  • Seite 28 Përkthimi i Manualit Operativ origjinal Vini re Rreziku ndaj jetës Tension elektrik i rrezikshëm. Goditja elektrike kërcënuese ndaj jetës është e mundshme. Mbrojeni pajisjen nga kushtet e lagështisë dhe lagia. Përpara përdorimit, kontrolloni kabllon elektrike, spinën dhe kabllon zgjatuese për dëmtime elektrike dhe mekanike.
  • Seite 29 Prijevod izvorni operativni Priručnika Upozorenje Opasno po život Opasni električni napon. Može doći do električnog udara opasnog po život. Zaštitite uređaj od vlage i vlažnih uvjeta. Prije puštanja u rad, provjerite ima li na kabelu za napajanje, utikaču i produžnom kabelu električnih i mehaničkih oštećenja. Prije otvaranja uređaja izvucite utikač...
  • Seite 30 Prevod originalnog Uputstvo Upozorenje Opasno po život Opasan električni napon. Može da dođe do strujnog udara opasnog po život. Zaštitite uređaj od vlage i vlažnih uslova. Pre puštanja u pogon proverite da li na kablu napajanja, priključku i produžnom kablu postoje električna ili mehanička oštećenja. Pre otvaranja uređaja izvucite kabl napajanja iz utičnice.
  • Seite 31 Превод од Прирачникот на оригиналниот корисник Предупредување Опасност по живот Опасен електричен напон. Можен е електричен шок опасен по живот. Заштитете го уредот од влага и мокри услови. Пред пуштање во употреба, проверете го електричниот кабел, приклучницата, и продолжителниот кабел да...
  • Seite 32 Переклад оригіналу Керівництво користувача Увага Опасно для жизни Опасное электрическое напряжение. Электрический удар может нести угрозу для жизни. Защищайте устройство от влаги и сырости. Перед вводом в эксплуатацию убедитесь, что на кабеле питания, штекере и удлинителе нет электрических и механических повреждений. Вытягивайте штекер из розетки, прежде чем открывать устройство. Неправильне...
  • Seite 33 HT 330-S: rétraction, déformation, séchage, assemblage par adhésifs, dégivrage / UNIQUEMENT HT 530-A: soudage, brasage Español HT 330-S: Reducción, deformación, secado, unión de adhesivos, descongelación / SOLO HT 530-A: Soldadura con o sin aleación Português HT 330-S: Encolhimento, deformação, secagem, adesivos de união, descongelamento / SOMENTE HT 530-A: Solda, soldagem...
  • Seite 34 Compatibility of accessories HT 330-S • • • • HT 530-A • • • • • • • Deutsch Falsche Handhabung und/oder Benutzung einer defekten oder falschen Düse, kann zu einem Hitzestau und damit zu einer Beschädigung des Gerätes führen.
  • Seite 35 HT 330-S HT 530-A 50/60 50/60 1200 1400 2000 1300 1500 2300 °C 80 – 600 80 – 650 °F 180 – 1120 180 – 1200 l/min 250 / 450 250 / 550 200 – 500 200 – 550 8.8 / 15.9 8.8 / 19.4...
  • Seite 36 Deutsch Aus/Abkühlung/50%- oder 100%-Luftmenge Temperatur +/- Miracle-key (kühlen) English Cooling down/50% or 100% air volume Temperature +/- Miracle key (cooling) Italiano Raffreddamento/50% o 100% del volume dell’aria Temperatura +/- Miracle key (raffreddamento) Français Refroidissement/50 % ou 100 % de volume d’air Température +/- Clé...
  • Seite 37 Deutsch Inbetriebnahme Ausschalten English Start-up Switching Off Italiano Accensione Spegnimento Démarrage Arrêt Français Español Encendido Apagado Desligando Português Inicialização Nederland Opstarten Uitschakelen Slukning Dansk Start Norsk Oppstart Avslåing Suomi Käynnistys Poiskytkentä Svenska Uppstart Avstängning Eλληνικά Εκκίνηση Απενεργοποίηση 5 min Türkçe Devreye alma Kapatma Polski...
  • Seite 38 Deutsch Auswahl Temperatur/Luftmenge Temperatur/Luftmenge +/- Taste Miracle-key English Temperature/air flow selection Temperature/air flow +/- Miracle-key button Italiano Selezione temperatura/flusso d'aria Temperatura/flusso d'aria +/- Miracle-key Français Choix de la température/du débit d'air Température/débit d'air +/- Clé miracle Español Selección temperatura/flujo de aire Temperatura/flujo de aire +/- Miracle-key Português...
  • Seite 39 Status Heizen – Kühlen Gebläse, Luftmenge Temperaturanzeige Deutsch Status Heating – Cooling Blowers, air volume Temperature set point English Stato Chauffe – Refroidissement Soffianti, quantità d'aria Affichage température Italiano Statut Calentar – Enfriar Souffleries, débit d’air Indicación de temperatura Français Estado Aquecer –...
  • Seite 40 Deutsch Eco-Zustand Abkühlen Eingabesperre English Eco status Cool down Input interlock Italiano Stato eco Raffreddamento Blocco dell'ingresso Français Mode éco Refroidir Verrouillage d'entrée Español Estado Eco Refrigerar Bloqueo de introducción Português Estado Eco Resfriar Bloqueio de introdução Nederland Eco-staat Afkoelen Invoerblokkering Dansk Eco-tilstand...
  • Seite 41 Inbetriebnahme Ausschalten Deutsch Switching Off English Start-up Accensione Spegnimento Italiano Arrêt Démarrage Français Encendido Apagado Español Inicialização Desligando Português Opstarten Uitschakelen Nederland Start Slukning Dansk Oppstart Avslåing Norsk Käynnistys Poiskytkentä Suomi Avstängning Svenska Uppstart Εκκίνηση Απενεργοποίηση Eλληνικά 5 min Kapatma Türkçe Devreye alma Uruchomienie...
  • Seite 42 Deutsch Temperatur/Luftmenge einstellen English Setting temperature / air volume Italiano Impostare la temperatura / quantità d'aria Français Régler la température/le débit d’air Español Ajustar temperatura/flujo de aire Português Ajustar temperatura / volume de ar Nederland Temperatuur/hoeveelheid lucht instellen Dansk Indstil temperatur/luftmængde Norsk Still inn temperatur/luftmengde Suomi...
  • Seite 43 Deutsch Gerät konfigurieren (S.44) Konfigurationen zurücksetzen English Configuring device (see page 44) Resetting configuration Italiano Configurare l'apparecchio (v. pag. 44) Ripristinare la configurazione Français Configurer un appareil (voir p 44) Réinitialiser une configuration Español Configurar dispositivo (v. página 44) Restablecer configuración Português Configurar o aparelho (ver a página 44) Redefinir a configuração...
  • Seite 44 Deutsch e-Drive sperren e-Drive-Sperre entsperren English e-Drive locking e-Drive unlocking Italiano Blocco di e-Drive Sblocco e-Drive Français Blocage e-Drive Désactivation du blocage e-Drive Español Bloquear e-Drive Desbloquear e-Drive Português Bloquear e-Drive Desbloquear e-Drive Nederland e-Drive blokkeren e-Drive deblokkeren Dansk Blokér e-Drive Frigiv e-Drive-lås 45°...
  • Seite 45 Accessing Switching between Selecting / confirming Changing the config-level parameters parameter parameter setpoint Konfiguration C0 – C6 Deutsch English Configuration C0 – C6 Italiano Configurazione C0 – C6 Configuration C0 – C6 Français Español Configuración C0 – C6 Configuração C0 – C6 Português Nederland Configuratie C0 –...
  • Seite 46 Switching between Selecting / confirming Changing the parameters parameter parameter setpoint Deutsch Konfiguration C6 English Configuration C6 Italiano Configurazione C6 Français Configuration C6 Español Configuración C6 Português Configuração C6 Nederland Configuratie C6 Dansk Konfiguration C6 Norsk Konfigurasjon C6 Suomi Konfigurointi C6 Svenska Konfiguration C6 Lowest adjustable blower level...
  • Seite 47 Switching between Selecting / confirming Changing the parameters parameter parameter setpoint Konfiguration C6 Deutsch English Configuration C6 Italiano Configurazione C6 Configuration C6 Français Español Configuración C6 Configuração C6 Português Nederland Configuratie C6 C6 (0) Konfiguration C6 Dansk Norsk Konfigurasjon C6 Konfigurointi C6 Suomi C6 (3/4)
  • Seite 48 C1, C2, C3, C4 - PREDEFINE OPERATING RANGE Deutsch Arbeitsfenster einstellen Temperature English Setting working window Italiano Impostare la finestra di lavoro Français Régler la fenêtre de travail Highest Español Ajustar ventana de trabajo Temperature Português Ajustar a janela de trabalho Nederland Arbeidsvenster instellen Lowest...
  • Seite 49 C5 – ECO MODE Energiesparmodus (eco) Deutsch (C5 = 0) Eco function turned off Energy saving mode (eco) English Modalità di risparmio energetico (eco) Italiano Mode économie d'énergie (éco) Français (C5 = 1) Eco function turned on (5 – 60 sec delay until Eco activation) Modo de ahorro de energía (eco) Español Modo de economia de energia (eco)
  • Seite 50 C6 – MIRACLE-KEY MODE Deutsch Konfiguration C6 English Configuration C6 Italiano Configurazione C6 Français Configuration C6 Español Configuración C6 (C6 = 0) Eco mode manual when Eco mode = 0 Eco mode Português Configuração C6 Nederland Configuratie C6 Dansk Konfiguration C6 Norsk Konfigurasjon C6 Suomi...
  • Seite 51 MIRACLE MEMORY FUNCTION Miracle-Speicherfunktion (P1 – P2) Deutsch Miracle memory function (P1 – P2) English Funzione memoria Miracle (P1 – P2) Italiano Fonction de mémoire miracle (P1 à P2) Français Función de memoria Miracle (P1 – P2) Español Função de memória Miracle (P1 – P2) Português Miracle-geheugenfunctie (P1 –...
  • Seite 52: Gewährleistung

    Original-Bedienungsanleitung Gewährleistung • Für dieses Gerät gelten die vom direkten Vertriebspartner/Verkäufer gewährten Garantie- oder Gewährleistungsrechte ab Kaufdatum. Bei einem Garantie- oder Gewährleistungsanspruch (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein) werden Herstellungs- oder Verarbeitungsfehler vom Vertriebspartner durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Heizelemente sind von der Gewährleistung oder Garantie ausgeschlossen.
  • Seite 53: Warranty

    Translation of the Original Operating Manual Warranty EU declaration of conformity • For this tool, the guarantee or warranty rights granted by the relevant distributor/ Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, seller shall apply. In case of guarantee or warranty claims any manufacturing or confirms that these products, in the versions as brought into circulation through workmanship defects will either be repaired or replaced by the distributor at its us, fulfil the requirements of the following EU directives.
  • Seite 54: Garanzia

    Translations of the Original Operating Manual Garanzia Garantie • A questo apparecchio si applicano i diritti di garanzia commerciale o legale con- • Pour cet outil, la garantie ou les droits au titre de la garantie octroyés par le dis- cessi dal distributore/venditore pertinente.
  • Seite 55: Declaración De Conformidad De La Ue

    Translations of the Original Operating Manual Garantía Garantia • El uso de esta herramienta está sujeto a la garantía o los derechos de garantía • Para esta ferramenta, aplica-se a garantia fornecida pelo respectivo distribuidor/ otorgados por los distribuidores o vendedores correspondientes. En caso de que vendedor.
  • Seite 56: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Translations of the Original Operating Manual Garantie Garanti • Voor dit gereedschap geldt de garantie of waarborg door de desbetreffende dis- • For dette værktøj gælder distributørens/forhandlerens garantibetingelser. I tilfælde tributeur verleend/verkoper. In geval van waarborg- of garantieclaims zullen pro- af garantikrav repareres eventuelle fabrikations- eller konstruktionsfejl, eller pro- ductie- of fabricagefouten of gebreken worden gerepareerd of defecte onderdelen duktet erstattes efter distributørens skøn.
  • Seite 57 Translations of the Original Operating Manual Garanti Takuu • For dette verktøyet gjelder garantirettighetene som innrømmes av den aktuelle • Tähän työkaluun sovelletaan asiaankuuluvan jakelijan/myyjän myöntämiä takuu- distributøren/selgeren. Ved eventuelle garantikrav vil produksjons- eller fabrikas- tai takausoikeuksia. Mikäli takuu- tai takausvaateita esitetään, jakelija joko korjaa jonsdefekter enten bli reparert eller erstattet av distributøren etter dennes forgodt- tai korvaa valmistus- tai rakennusvirheet harkintansa mukaan.
  • Seite 58 Translations of the Original Operating Manual Garanti Εγγύηση • För detta verktyg gäller den garanti som beviljats av vederbörande distributör/ • Για το παρόν εργαλείο ισχύει η εγγύηση ή τα δικαιώματα παροχών εγγύησης που παρέχονται από τον αντίστοιχο διανομέα/πωλητή. Σε περίπτωση αξιώσεων εγγύησης återförsäljare.
  • Seite 59 Translations of the Original Operating Manual Garanti Gwarancja • Bu cihaz için doğrudan satış acentesi/satıcı tarafından sağlanan teminat ve garanti • Dla niniejszego urządzenia zastosowanie mają gwarancje zapewnione przez da- hakları satış tarihinden itibaren geçerlidir. (Sevk irsaliyesi ve faturayla belgelendi- nego dystrybutora/sprzedawcę.
  • Seite 60: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    Translations of the Original Operating Manual Jótállás Záruka • Erre a gépre az adott kereskedő/eladó által biztosított jótállási jogok érvényesek. • Pro tento přístroj budou platit garanční nebo záruční práva udělená příslušným Garanciális vagy jótállási követelések esetén a gyártási vagy kivitelezési hibákat a distributorem/prodejcem.
  • Seite 61 Translations of the Original Operating Manual Garancija Garanţie • Za to orodje velja jamstvo ali garancija, ki jo nudi zadevni distributer/prodajalec. V • În cazul acestui aparat, se aplică garanţia acordată de distribuitorul/vânzătorul relevant. În cazul existenţei unei garanţii, defectele de fabricaţie vor fi reparate primeru jamstvenega ali garancijskega zahtevka zaradi tovarniške ali proizvodne sau înlocuite de distribuitor, după...
  • Seite 62 Translations of the Original Operating Manual Záruka Гаранция • За този инструмент трябва да се прилага гаранцията или гаранционните • Na tento prístroj sa vzťahujú záručné práva poskytované príslušným distribútorom/ права, дадени от съответния дистрибутор/продавач. В случай на гаранция predajcom. V prípade uplatnenia záručných nárokov budú výrobné chyby alebo или...
  • Seite 63: Kasutusest Kõrvaldamine

    Translations of the Original Operating Manual Garantii Sutartinė garantija • Sellele tööriistale kehtivad asjaomase turustaja/jaemüüja antavad garantiiõigused. • Šiam prietaisui taikomos garantijos ar sutartinės garantijos teisės, kurias suteikia atitinka- Kui garantiinõue esitatakse tootmis- või koostedefektide tõttu, siis turustaja re- mas platintojas arba pardavėjas. Jeigu pateikiami su garantija ar sutartine garantija susiję ieškiniai dėl bet kokių...
  • Seite 64 Translations of the Original Operating Manual Garantija Гарантия • Attiecībā uz šo ierīci spēkā ir garantijas tiesības, kuras piešķir attiecīgais izplatītājs/ • Гарантию на настоящий инструмент предоставляют соответствующие дистрибьюторы/продавцы. Неисправности по гарантийным требованиям pārdevējs. Ja tiek iesniegta garantijas pretenzija, izplatītājs vai pārdevējs pēc sa- устраняются...
  • Seite 65 Translations of the Original Operating Manual Garancia Jamstvo • Për këtë vegël vlen garancia ose të drejtat e garancisë të dhëna nga shpërndarësi/ • Za ovaj alat primjenjiva su prava s osnove garancije ili jamstva koje daje odnosni shitësi përkatës. Në rast pretendimi për garancinë, defektet e mundshme të pro- distributer/proizvođač.
  • Seite 66: Eu Izjava O Usaglašenosti

    Translations of the Original Operating Manual Garancija Гаранција • За овој алат важат правата за беплатна гаранција и писмена гаранција што ги • Za ovaj alat se primenjuje garancija ili prava na garanciju odobreni od strane do- дава соодветниот дистрибутер/продавач. Во случај на барање за активирање на tičnog distributera/prodavca.
  • Seite 67 Translations of the Original Operating Manual Гарантія • Для даного інструмента діє гарантія або гарантійні права, видані відповідним дистрибю’тором або продавцем. У випадку виправданих гарантійних претензій щодо виробничих або технічних дефектів, ремонт або заміну запчастин виконує дистриб’ютор на свій розсуд. Гарантія виконується при наявності рахунка-фактури...
  • Seite 68 www.leister.com Leister Technologies AG is an ISO 9001 certified enterprise. © Copyright by Leister Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 6056 Kaegiswil Switzerland...

Diese Anleitung auch für:

Ht 530-a

Inhaltsverzeichnis