Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Hygienetauglicher Drucktransmitter
Pressure transmitter with hygienic design
Transmetteur de pression pour applications hygieniques
Serie / Series / Série
PBMH
Konfiguration / Configuration / Configuration
www.baumer.com
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
Belgium
India
Baumer SA/NV
Baumer Technologies India Pvt. Ltd.
BE - 1180 Bruxelles
IN - 400093 Mumbai
Phone +32 (0)23441814
Phone +91 22 6696 3030
Canada
Italy
Baumer Inc.
Baumer Italia S.r.l.
CA-Burlington, ON L7M 4B9
IT-20090 Assago, MI
Phone +1 (1)905 335-8444
Phone +39 (0)2 45 70 60 65
China
Singapore
Baumer (China) Co., Ltd.
Baumer (Singapore) Pte. Ltd.
CN-201612 Shanghai
SG-339412 Singapore
Phone +86 (0)21 6768 7095
Phone +65 6396 4131
Denmark
Sweden
Baumer A/S
Baumer A/S
DK-8020 Aarhus V.
SE-56133 Huskvarna
Phone +45 (0)8931 7611
Phone +46 (0)36 13 94 30
France
Switzerland
Baumer Bourdon-Haenni SAS
Baumer Electric AG
FR-41103 Vendôme cedex
CH-8501 Frauenfeld
Phone +33 (0)254 737 475
Phone +41 (0)52 728 1313
Germany
United Kingdom
Baumer GmbH
Baumer Ltd.
DE-61169 Friedberg
GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ
Phone +49 (0)6031 60 07 0
Phone +44 (0)1793 783 839
India
USA
Baumer India Private Limited
Baumer Ltd.
IN-411038 Pune
US-Southington, CT 06489
Phone +91 20 2528 6833/34
Phone +1 (1)860 621-2121
www.baumer.com/worldwide
1/2
Anschlussbelegung
Connection assignment
Raccordement electrique
M12 5-pin
Connector
C/Q
GND
n./c.
4
5
3
2
1
+V
I
S
OUT
earth
Used pins in different operating modes:
Operating mode
Used pins
IO-Link
pin 1, 3, 4
Analog 4...20 mA (2-wire)
pin 1, 2
Installationshinweise
Allgemein
Trotz seiner robusten Bauweise darf der PBMH keinen harten Stössen ausgesetzt werden. Vermeiden Sie statische oder dynamische Überdrücke, welche die Datenblattwerte überschreiten.
Medienseitig liegt eine gewellte, hochempfindliche Membrane frei. Damit die Membrane und die medienberührende Oberfläche nicht beschädigt werden, vermeiden Sie den Einsatz und die Reinigung
mit scheuernden Mitteln und die Berührung mit festen Körpern (auch mit Finger). Nehmen Sie deshalb die Schutzkappe erst kurz vor der Installation des Transmitters ab. Bewahren Sie
die Schutzkappe auf und montieren Sie diese bei späterer Lagerung oder für einen Transport.
Montage an das Drucksystem
Setzen Sie nur für Anwendung und Druck geeignete Klemmmittel ein. Je nach Konfiguration ist eine Dichtung im Lieferumfang
enthalten. Dimension und Bestellnummer entnehmen Sie bitte der Ersatzteilliste. Der Transmitter muss frontbündig zur Produktseite
installiert werden. Falls ein Hinterschnitt (Hohlraum) erforderlich ist, muss die Länge kleiner als der Durchmesser sein: L<D.
Stellen Sie sicher, dass der Innendurchmesser der Dichtung grösser als der Aussendurchmesser der Druckmembrane ist. Eine zu
geringe Öffnung beeinträchtigt die Messgenauigkeit des Transmitters. Achten Sie darauf, dass die Dichtung beim Einbau/ Ersetzen
nicht beschädigt wird. Typen mit Kühlstrecke (TMedium ≤ 200°C) müssen für korrekte Funktion der Kühlung mit einem maximalen
Winkel von 10° zur Horizontalen eingebaut werden (siehe Skizze rechts).
Hinweis: Das Datenblatt bezieht sich nicht auf spezifische Dichtungen für den Adapter.
Hygiene
Um der auf dem Transmitter angegebenen Hygiene Zertifizierungen zu entsprechen, muss dieser mit der im Datenblatt spezifizierten
Dichtung betrieben werden und das Anschlussstück muss gleichwertig zertifiziert sein. Die Einbaulage, das Anschlussstück und die
Dichtstelle ist so zu gestalten, dass das System komplett selbstentleerend ist und keine Hohlräume entstehen. Die Leckagebohrung
muss sichtbar und am tiefsten Punkt positioniert sein (siehe Skizze rechts).
Es wird empfohlen, die Dichtungen bei jedem Demontieren auf Beschädigungen zu prüfen und nach drei Monaten auszutauschen. Das
Austauschintervall kann nach einem Test oder nach Erfahrung angepasst werden, wenn die Betriebsbedingungen dies für den
hygienischen Betrieb der Sensoren erlauben. Die Transmitter sind für CIP und SIP (Cleaning/Sterilization In Place) geeignet (Tmax=150°C/1h).
Der Transmitter kann im CIP-Prozess im montierten Zustand gereinigt werden. Beim Einbau in einen Tank muss die Reinigungsvorrichtung so angebracht werden, dass der Transmitter und der
Prozessanschluss erreicht und gereinigt werden können. Ein Steriliseren des kompletten Transmitters ist nicht möglich.
Elektrischer Anschluss
Schliessen Sie den Drucktransmitter gemäss obenstehender Skizze an. Achten Sie auf richtige Polung und verwenden Sie abgeschirmte Kabel. Das Transmittergehäuse und der Kabelschirm müssen
geerdet sein. Binden Sie den Schirm auf der Steuerungsseite möglichst kurz an, um einen bestmöglichen Schutz vor elektromagnetischen Störungen zu erreichen. Bei Typen mit Feldgehäuse, ist der
Kabelschirm auf der Kontaktfläche der Kabeldurchführung gleichmässig verteilt aufzulegen.
Vermeiden Sie möglichst Potentialdifferenzen zwischen dem Gehäuse des Transmitters und der Steuerung. Um die PELV Anforderungen gemäss EN60204-1 §6.4.1 zu erfüllen empfehlen wir 0 V
(GND) an einem Punkt im System mit Schutzerde zu verbinden.
Parametrierung
Mit dem optional lieferbaren Konfigurations- Gerät „Flex-Programmer 9701" (Mat. Nr. 10260076) haben Sie die Möglichkeit den Drucktransmitter auf Ihre Bedürfnisse zu parametrieren. Sie erhalten die
Möglichkeit Nullpunkt, Messbereich, Signalgrenzen und Weiteres zu parametrieren.
Elektrisches Anschlussschema
Electric connection diagram
Schéma de raccordement electrique
Pressure-
transmitter
+V
S
P
I
OUT
I
Potential equalisation
Betriebsspannung / supply voltage / tension d'alimentation...............V :
→ Device shall be protected by an external R/C or Listed Fuse, rated 100 W/Vp or max. 5 A below 20 V)
Ausgangssignal / output signal / signal de sortie..............................I
Pressure-
transmitter
+V
S
P
GND
C/Q
IO-Link
Potential equalisation
Betriebsspannung / supply voltage / tension d'alimentation.....V
(Class 2, UL 1310→ Device shall be protected by an external R/C or Listed Fuse, rated 100 W/Vp or max. 5 A below 20 V)
Falsch! / Wrong! / Faux!
Power supply/
measuring unit
Operating voltage
Messurement
R
L
GND
8...30 VDC
(Class 2, UL 1310
S
:
4...20 mA
OUT
Power supply/
measuring unit
Supply voltage
GND
C/Q
: 18...30 VDC
S_IO-Link
D
Richtig / Correct
Leckagebohrung
Leak detection port
Détection de fuite
P95.4027 A / 16.06.2020

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Baumer PBMH-Serie

  • Seite 1 (Class 2, UL 1310→ Device shall be protected by an external R/C or Listed Fuse, rated 100 W/Vp or max. 5 A below 20 V) Installationshinweise Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld Allgemein Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144 Trotz seiner robusten Bauweise darf der PBMH keinen harten Stössen ausgesetzt werden.
  • Seite 2 Installation hints Allgemeine Hinweise: General information Bestimmungsgemässer Gebrauch Despite its robust design, the PBMH must not be exposed to severe impacts. Avoid static or dynamic overpressure exceeding the values specified in the data sheet. Dieses Produkt ist ein Präzisionsgerät und dient zur On the medium side, a corrugated, highly sensitive membrane is exposed.