Herunterladen Diese Seite drucken

Baumer PBMH autoclavable Serie Konfiguration

Voll autoklavierbarer drucktransmitter

Werbung

Voll autoklavierbarer Drucktransmitter
Fully autoclavable pressure transmitter
Transmetteur de pression autoclavable
Serie / Series / Série
PBMH autoclavable
Konfiguration / Configuration / Configuration
www.baumer.com
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
Belgium
India
Baumer SA/NV
Baumer Technologies India Pvt. Ltd.
BE - 1180 Bruxelles
IN - 400093 Mumbai
Phone +32 (0)23441814
Phone +91 22 6696 3030
Canada
Italy
Baumer Inc.
Baumer Italia S.r.l.
CA-Burlington, ON L7M 4B9
IT-20090 Assago, MI
Phone +1 (1)905 335-8444
Phone +39 (0)2 45 70 60 65
China
Singapore
Baumer (China) Co., Ltd.
Baumer (Singapore) Pte. Ltd.
CN-201612 Shanghai
SG-339412 Singapore
Phone +86 (0)21 6768 7095
Phone +65 6396 4131
Denmark
Sweden
Baumer A/S
Baumer A/S
DK-8020 Aarhus V.
SE-56133 Huskvarna
Phone +45 (0)8931 7611
Phone +46 (0)36 13 94 30
France
Switzerland
Baumer Bourdon-Haenni SAS
Baumer Electric AG
FR-41103 Vendôme cedex
CH-8501 Frauenfeld
Phone +33 (0)254 737 475
Phone +41 (0)52 728 1313
Germany
United Kingdom
Baumer GmbH
Baumer Ltd.
DE-61169 Friedberg
GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ
Phone +49 (0)6031 60 07 0
Phone +44 (0)1793 783 839
India
USA
Baumer India Private Limited
Baumer Ltd.
IN-411038 Pune
US-Southington, CT 06489
Phone +91 20 2528 6833/34
Phone +1 (1)860 621-2121
www.baumer.com/worldwide
1/2
Anschlussbelegung
/ Stromausgang / Spannungsausgang
Connection assignment
/ current output / voltage output
Raccordement electrique
/ sortie courant / sortie tension
Fischer plug
M12 4 pins
4 pins
Connector
+V / +V
I
/ GND
n.c. / +V
S
OUT
OUT
4
3
1
2
n.c. / n.c.
+V / +V
n.c. / +V
S
S
OUT
earth
Installationshinweise
Allgemein
Trotz seiner robusten Bauweise darf der PBMH keinen harten Stössen ausgesetzt werden. Vermeiden Sie statische oder dynamische Überdrücke, welche die im Datenblatt angegebenen Werte
überschreiten. Medienseitig liegt eine gewellte, hochempfindliche Membrane frei. Damit die Membrane und die medienberührende Oberfläche nicht beschädigt werden, vermeiden Sie den Einsatz
und die Reinigung mit scheuernden Mitteln und die Berührung mit festen Körpern (auch mit Finger). Nehmen Sie deshalb die Schutzkappe erst kurz vor der Installation des Transmitters ab.
Bewahren Sie die Schutzkappe auf und montieren Sie diese bei späterer Lagerung oder für einen Transport.
Autoklavierbarkeit: Das Autoklavieren als Sterilisationsmethode ist ein Standardverfahren, bei dem Produkte unter Dampf sterilisiert werden. Dieser Drucktransmitter ist ausgelegt für das
Autoklavieren bei Temperaturen bis zu 140°C bei einer Zeitdauer von 30 min und max. 3500 mbar Absolut-Dampfdruck. Nur mit vollständig aufgeschraubter Verschlusskappe wird ein sicherer
Schutz des Transmitters gewährleistet.
Achtung empfindliche Membrane: Das Handling des Transmitters während des Reinigungs- bzw. Sterilisationsprozesses erfordert besondere Vorsicht. Vermeiden Sie jegliche Berührungen der
Membrane mit Festkörpern und richten Sie nicht den Wasserstrahl eines Hochdruckreinigers auf die ungeschützte Membrane.
Montage an das Drucksystem
Der Drucktransmitter weist für den Anschluss einen Klemmanschluss auf. Setzen Sie nur für Anwendung und Druck
geeignete Klemmmittel ein. Je nach Konfiguration ist eine Dichtung im Lieferumfang enthalten. Dimension und
Bestellnummer entnehmen Sie bitte der Ersatzteilliste.
Stellen Sie sicher, dass der Innendurchmesser der Dichtung grösser als der Aussendurchmesser der Druckmembrane
ist. Eine zu geringe Öffnung beeinträchtigt die Messgenauigkeit des Transmitters. Achten Sie darauf, dass die
Dichtung beim Einbau/ Ersetzen nicht beschädigt wird. Typen mit Kühlstrecke (TMedium ≤ 200°C) müssen für korrekte
Funktion der Kühlung mit einem maximalen Winkel von 10° zur Horizontalen eingebaut werden (siehe Skizze rechts).
Hygiene
Um der auf dem Transmitter angegebenen Hygiene Zertifizierungen zu entsprechen, muss dieser mit der im Datenblatt
spezifizierten Dichtung betrieben werden und das Anschlussstück muss gleichwertig zertifiziert sein. Die Einbaulage, das
Anschlussstück und die Dichtstelle ist so zu gestalten, dass das System komplett selbstentleerend ist und keine Hohlräume
entstehen. Die Leckagebohrung muss sichtbar und am tiefsten Punkt positioniert sein (siehe Skizze rechts).
Die Transmitter sind für CIP und SIP (Cleaning/ Sterilization In Place) geeignet (Tmax=150°C/1h).
Elektrischer Anschluss
Schliessen Sie den Drucktransmitter gemäss obenstehender Skizze an. Achten Sie auf richtige Polung und verwenden Sie abgeschirmte Kabel. Das Transmittergehäuse und der Kabelschirm
müssen geerdet sein. Binden Sie den Schirm auf der Steuerungsseite möglichst kurz an, um einen bestmöglichen Schutz vor elektromagnetischen Störungen zu erreichen. Bei Typen mit
Feldgehäuse, ist der Kabelschirm auf der Kontaktfläche der Kabeldurchführung gleichmässig verteilt aufzulegen.
Vermeiden Sie möglichst Potentialdifferenzen zwischen dem Gehäuse des Transmitters und der Steuerung. Um die PELV Anforderungen gemäss EN60204-1 §6.4.1 zu erfüllen empfehlen wir 0V
(GND) an einem Punkt im System mit Schutzerde zu verbinden.
Parametrierung
Mit dem optional lieferbaren Konfigurations- Gerät „Flex-Programmer 9701" (Mat. Nr. 10260076) haben Sie die Möglichkeit den Drucktransmitter auf Ihre Bedürfnisse zu parametrieren. Sie erhalten
die Möglichkeit Nullpunkt, Messbereich, Signalgrenzen und Weiteres zu parametrieren.
Elektrisches Anschlussschema / Electric connection diagram / Schéma de raccordement electrique
Pressure-
transmitter
P
I
I
/ +V
S
OUT
OUT
1
2
4
3
3
Betriebsspannung / supply voltage / tension d'alimentation...............V :
n.c. / GND
→ Device shall be protected by an external R/C or Listed Fuse, rated 100W/Vp or max. 5A below 20V)
Ausgangssignal / output signal / signal de sortie..............................I
earth
Pressure-
transmitter
P
U
Betriebsspannung / supply voltage / tension d'alimentation...............V :
(Class 2, UL 1310 → Device shall be protected by an external R/C or Listed Fuse, rated 100W/Vp or max. 5A below 20V)
Ausgangssignal / output signal / signal de sortie.............................V
Power supply/
measuring unit
+V
S
Operating voltage
I
OUT
R
L
GND
Potential equalisation
8...30 VDC
S
:
4...20 mA
OUT
Power supply/
measuring unit
+V
S
Operating voltage
+V
OUT
R
L
GND
GND
Potential equalisation
13..30 VDC (0..10 V)
S
:
0...10 VDC
OUT
Falsch! / Wrong! / Faux!
Messurement
(Class 2, UL 1310
Messurement
Richtig / Correct
Leckagebohrung
Leak detection port
Détection de fuite
P95.4012 B / 07.11.2017

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Baumer PBMH autoclavable Serie

  • Seite 1 Trotz seiner robusten Bauweise darf der PBMH keinen harten Stössen ausgesetzt werden. Vermeiden Sie statische oder dynamische Überdrücke, welche die im Datenblatt angegebenen Werte Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld überschreiten. Medienseitig liegt eine gewellte, hochempfindliche Membrane frei. Damit die Membrane und die medienberührende Oberfläche nicht beschädigt werden, vermeiden Sie den Einsatz Phone +41 (0)52 728 1122 ·...
  • Seite 2 Installation hints Allgemeine Hinweise: General information Bestimmungsgemässer Gebrauch Despite its robust design, the PBMH must not be exposed to severe impacts. Avoid static or dynamic overpressure exceeding the values specified in the datasheet. Dieses Produkt ist ein Präzisionsgerät und dient zur On the medium side, a corrugated, highly sensitive membrane is exposed.