Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE / ÜBERSETZUNG DES ORIGINAL
HANDBUCHS / TŁUMACZENIE NA PODSTAWIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI / AZ
EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
SUBMERSIBLE PUMP
EN
TAUCHPUMPE
DE
PONORNÉ ČERPADLO
SK
3400
3400
POMPA ZATAPIALNA
PL
MERÜLŐSZIVATTYÚ
HU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hecht 3400

  • Seite 1 3400 3400 TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE / ÜBERSETZUNG DES ORIGINAL HANDBUCHS / TŁUMACZENIE NA PODSTAWIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI / AZ EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA SUBMERSIBLE PUMP POMPA ZATAPIALNA TAUCHPUMPE MERÜLŐSZIVATTYÚ PONORNÉ ČERPADLO...
  • Seite 2 Bei Unklarheiten wenden Sie sich an den Importeur oder Händler. GRATULUJEME VÁM K SKVELÉMU VÝBERU A NÁKUPU KVALITNÉHO, TECHNICKY VYSPELÉHO VÝROBKU ZNAČKY HECHT. Tento návod má za účel predovšetkým zoznámiť obsluhu s bezpečnosťou, montážou, prevádzkou, údržbou, uskladnením výrobku, riešením prípadných problémov a poskytuje dôležité informácie. Preto ho dobre uschovajte, aby ich v budúcnosti mohli vyhľadať...
  • Seite 3 ENGLISH DEUTSCH SAFETY SYMBOLS ..........4 SICHERHEITSSYMBOLE ........4 SPECIFICATIONS ............ 6 SPECIFIKATIONEN ..........6 MACHINE DESCRIPTION ........7 MASCHINENBESCHREIBUNG ......7 MANUAL FOR USE ..........8 BESTÄTIGUNG, DASS SIE MIT DER BEDIENUNG CONFIRMATION OF FAMILIARITY WITH THE DES GERÄTS VERTRAUT SIND ......17 OPERATION OF THE DEVICE ......
  • Seite 4: Sicherheitssymbole

    SAFETY SYMBOLS / SICHERHEITSSYMBOLE / BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY / SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA / JELEK A GÉPEN Używaj swojej maszyny Ihre Maschine muss Váš stroj musí byť Your machine must zachowując odpowiednie A gépet fokozott mit Sorgfalt verwendet prevádzkovaný be used with care. środki ostrożności.
  • Seite 5 Pozor! Figyelem! Attention! Achtung! Gefährliche Uwaga! Niebezpieczne Nebezpečné Veszélyes Dangerous voltage! Spannung! napięcie! napätie! feszültség! Delivery height Maximálná Maks. wysokość Maximális Max. Förderhöhe max. dopravná výška podnoszenia emelőmagasság Max. merülési Max. working Max. pracovná Max. Arbeitstiefe Max. głębokości pracy mélység depth hĺbka üzemeléshez...
  • Seite 6: Spezifikationen

    SPECIFICATIONS / SPEZIFIKATIONEN / ŠPECIFIKÁCIA / DANE TECHNICZNE / SPECIFIKÁCIÓ Névleges 230 V Rated voltage Nennspannung Menovité napätie Napięcie znamionowe feszültség Menovitá Frekwencja Névleges 50 Hz Rated frequency Bemessungsfrequenz frekvencia znamionowa frekvencia Névleges 400 W Rated power Bemessungsleistung Menovitý výkon Moc znamionowa teljesítmény Maximalné...
  • Seite 7: Maschinenbeschreibung

    MACHINE DESCRIPTION / MASCHINENBESCHREIBUNG / POPIS STROJA / OPIS URZĄDZENIA / A GÉP RÉSZEI Float switch Kábel plavákového Przewód do wyłącznika Úszókapcsoló cable spinača pływakowego kábele Schwimmerkabel- Blokada wyłącznika Float cable clip Aretácia plaváka Úszó leállás Clip pływakowego The pump body Telo čerpadla Korpus pompy Szivattyútest...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT SICHERHEITSSYMBOLE ......................4 SPEZIFIKATIONEN ........................6 MASCHINENBESCHREIBUNG ....................7 EINSATZBEDINGUNGEN ......................9 TRAINING............................10 SICHERHEITSHINWEISE ......................10 ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN ......................11 PERSONENSCHUTZ UND ERSTE HILFE ....................11 RESTLICHE RISIKEN..........................12 AUSPACKEN ........................... 12 INSTALLATION DER PUMPE ....................13 WARTUNG UND LAGERUNG ....................
  • Seite 9: Einsatzbedingungen

    EINSATZBEDINGUNGEN WARNING! BITTE LESEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG! Lesen Sie vor dem Betrieb alle Befolgen Sie stets Anweisungen. Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise. die in dieser Anleitung empfohlenen Verfahren zur Installation, Verwendung, Wartung, Reinigung, Lagerung und Abfallentsorgung. DIE NICHTBEACHTUNG DER ANWEISUNGEN UND DIE NICHTEINHALTUNG DER SICHERHEITSMASSNAHMEN KANN ZU SCHÄDEN AM PRODUKT ODER ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN BIS HIN ZUM TOD FÜHREN.
  • Seite 10: Training

    C Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf und verwenden Sie sie, wann immer Sie weitere Informationen benötigen. Wenn Sie einige dieser Anweisungen nicht verstehen, wenden Sie sich an Ihren Händler. Wenn das Produkt an eine andere Person verliehen wird, ist es notwendig, diese Bedienungsanleitung mitzugeben. TRAINING C Das gesamte Bedienpersonal muss ausreichend in Gebrauch, Bedienung und Einstellung geschult und insbesondere mit den verbotenen Tätigkeiten vertraut...
  • Seite 11: Elektrische Anforderungen

    • Achten Sie darauf, was Sie tun, seien Sie konzentriert und denken Sie vernünftig, arbeiten Sie nicht mit dem Produkt, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen. • Defekte Schalter müssen einem autorisierten Reparaturdienst zum Austausch anvertraut werden.
  • Seite 12: Restliche Risiken

    Fall setzt sich der traumatische Prozess fort. Es ist daher notwendig, den Strom auf jede mögliche Weise ZUERST AUSZUSCHALTEN. Rufen Sie anschließend einen Krankenwagen oder einen anderen professionellen Dienst an und leisten Sie dann ERSTE HILFE! Für freie Atemwege sorgen, Atmung prüfen, Puls prüfen, Betroffenen flach auf den Rücken legen, Kopf beugen und Unterkiefer vorstrecken.
  • Seite 13: Installation Der Pumpe

    INSTALLATION DER PUMPE WARNING! Vor jedem Eingriff, jeder Montage, Wartung, Einstellung usw. muss der Stecker Dadurch wird die der Maschine (des Geräts) aus der Steckdose gezogen werden. Möglichkeit eines elektrischen Schlags und einer versehentlichen Inbetriebnahme der aktiven Teile der Maschine ausgeschlossen. DIESE WARNUNG WIRD IN KEINEM DER FOLGENDEN PUNKTE WIEDERHOLT! C Es ist verboten, die Pumpe über den Schlauch oder das Netzkabel aufzuhängen! Wenn das Netzkabel der Pumpe beschädigt ist, darf es nur von einer autorisierten Servicestelle...
  • Seite 14: Wartung Und Lagerung

    Bei zu starkem Absinken des Wasserstandes trocknet Schlamm aus einem Schacht Note: schnell in der Pumpe ein und verhindert deren Wiederanlauf. Sie können dies durch regelmäßiges Spülen der Pumpe mit sauberem Wasser nach dem Gebrauch verhindern. • Alle Verschlussstellen im System (Düsen, Ventile usw.) müssen durch Bewässerung und während des gesamten Betriebs geöffnet werden, damit die gesamte Luft aus der Ansaugleitung entweichen kann und anschließend das Wasser frei fließen kann.
  • Seite 15: Lagerung

    Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch sorgfältig. Wischen Sie das Produkt mit einem leicht feuchten Tuch oder mit einer Bürste ab. Reinigen Sie die Abdeckung des Geräts, insbesondere die Ansaugöffnungen. Mögliche Beschädigungen der Teile durch Korrosion, können nicht als Fabrikations- oder Materialfehler gewertet werden.
  • Seite 16: Service Und Ersatzteile

    Dadurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt. • Ob technische Beratung, Reparatur oder Original-Ersatzteile, wenden Sie sich an den autorisierten HECHT-Service in Ihrer Nähe. Informationen zu Service-Standorten finden Sie unter www.hecht.cz • Bei Ersatzteilbestellungen geben Sie bitte die Teilenummer an, diese finden Sie unter www.hecht.cz...
  • Seite 17 Express oder per Sonderversand verschickt werden, werden nicht angenommen. • Im Falle eines berechtigten Garantieanspruchs wenden Sie sich bitte an unser Service-Center. Dort erhalten Sie weitere Informationen zur Reklamationsabwicklung. • Informationen zu den Servicestellen finden Sie unter www.hecht.cz • Wir entsorgen Ihre Elektroaltgeräte kostenlos. 17 / 21...
  • Seite 18: Confirmation Of Familiarity With The Operation Of The Device

    HECHT MOTORS s.r.o., U Mototechny 131, 251 62 Tehovec, Tel: +420 323 601 347, Fax: +420 323 661 348, www.hecht.cz, servis@hecht.cz HECHT SK, spol. s r.o., Letisková 20, 971 01 Prievidza, Tel: +421 46 542 03 20, Fax: +421 46 542 72 07, www.hecht.sk, reklamacie@hecht.sk HECHT Polska sp.
  • Seite 19: Übersetzung Der Eu/Ec Konformitätserklärung

    Mi, az említett berendezés gyártója és a HECHT MOTORS s.r.o., Za Mlýnem 25/1562, 147 00 Praha 4, Czech Republic, IČO 61461661 declare under our sole responsibility that the equipment specified below complies with the relevant provisions of the said EU harmonization directives, as well as the harmonized and national standards, provisions and regulations of governments.
  • Seite 20 f We confirm hereby that - this product, defined by mentioned data, is in conformity with basic requirements mentioned in government regulations and technical requirements and is safe for usual operation, contigently for the use determined by manufacturer; - there were taken measures to ensure the conformity of all products introduced to the market with the technical documentation and requirements of the technical regulations / / b Potvrzujeme, že - tento produkt, definovaný...
  • Seite 21 HECHT MOTORS s.r.o. • U Mototechny 131 • 251 62 Tehovec • www.hecht.cz HECHT SK, spol. s r.o. • Letisková 20 • 971 01 Prievidza • www.hecht.sk HECHT Polska Sp. z o.o. • Mickiewicza 54 • 66-450 Bogdaniec • www.hechtpolska.pl HECHT HUNGARY Kft.

Diese Anleitung auch für:

Hecht3400

Inhaltsverzeichnis