Inhaltszusammenfassung für Könner & Söhnen KS 18-1XM
Seite 1
Betriebsanleitung Bitte lesen Sie unbedingt diese Betriebsanleitung vor dem Start! Dieselaggregat in einem schallgedämmten Gehäuse KS 18-1XM KS 33-3XM KS 18-1YE KS 33-3YE KS 18-1DE-G KS 33-3DE-G KS 25-3LM...
Seite 2
2-22 DEUTSCH ENGLISH 23-43 POLSKI 44-66 УКРАЇНСЬКА 67-87 koenner-soehnen.com |...
Seite 3
VORWORT Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des HEAVY DUTY dieselaggregat in einem schallgedämmten Gehäuse Könner & Söhnen . Diese Betriebsanleitung bein-haltet kurze Sicherheitshinweise, Gebrauchs - und ® Einstellungsanweisungen. Weitere lnformationen finden Sie auf der Internetseite des Herstellers im Abschnitt ,,Unterstüzung”: koenner-soehnen.com/manuals Die Vollversion der Betriebsanleitung lasst sich auch über den Abschnitt ,,Unterstutzung”...
ELEKTRISCHE SICHERHEIT Der Generator erzeugt Strom. Sicherheitsvorschriften be- VORSICHT - GEFAHR! achten, um Stromschläge zu vermeiden. Der Generator sollte je nach Anwendungsart als IT- oder TN-System eingesetzt werden. Erdung und zusätzliche ACHTUNG! Schutzmaßnahmen wie Isolationsüberwachung oder Be- rührungsschutz (Fehlerstromschutzeinrichtung) sind entsprechend der Anwendungsart und des verwendeten Systems zu verwenden.
Abb. 1 NOT-AUS-SCHALTER DES MOTORS NOT-AUS-SCHALTER DES MOTORS Der Not-Aus-Schalter des Motors ist nicht zum normalen Abschalten des Dieselaggregats gedacht! Er sollte nur im Notfall verwendet werden. - Während des normalen Motorbetriebs muss sich der Not-Aus-Schalter in der ausgefahrenen Position befinden. - Durch Drücken des Not-Aus-Schalters wird der Motor abgestellt.
Elektrolyt ist eine Säure und kann Verletzungen verur- sachen. Batteriesäure darf nicht auf die Haut oder in die VORSICHT - GEFAHR! Augen gelangen. Bei Wartungsarbeiten an Batterien im- mer eine Schutzbrille tragen. Nach dem Berühren von Batterien oder Batterieanschlüssen die Hände waschen.
Seite 7
Schutzmaßnahmen gegen einen Stromschlag müssen dem ausgewählten Stromversorgungssystem (IT oder WARNUNG! TN) entsprechen. BEDINGUNGEN FÜR DIE INNENAUFSTELLUNG DES DIESELAGGREGATS FUNDAMENT UND SCHWINGUNGSDÄMPFUNG: FUNDAMENT UND SCHWINGUNGSDÄMPFUNG: 1. Bei der Aufstellung eines Dieselaggregats in Innenräumen sollten die entsprechenden Bauvorschriften für die Gebäudestruktur und das Fundament auf die Möglichkeit einer solchen Installation überprüft wer- den.
Die Gesamthöhe des Fundaments muss mindestens 30 cm betragen. Das Fundament muss sich 20 cm über dem Boden befinden. Das Fundament muss so groß sein wie das Dieselaggregat plus 20 cm auf jeder Seite BELÜFTUNG: BELÜFTUNG: Bei der Wahl des Aufstellungsortes ist zu beachten, dass das Dieselaggregat eine Wärmequelle ist. Dieselaggregat, das im Freien aufgestellt wird, muss mindestens 1,5 Meter vom nächstgelegenen Gebäude entfernt sein.
Design und Aufbau der Produkte zu machen. Die Abbildungen WICHTIG! in der Betriebsanleitung sind schematisch dargestellt und können sich von realen Baugruppen und Aufschriften auf dem Gerät unterscheiden. TECHNISCHE DATEN DER GENERATOREN Modell KS 18-1XM KS 18-1YE KS 18-1DE-G Anzahl der Phasen einphasig einphasig...
Seite 10
Modell KS 25-3LM KS 33-3XM KS 33-3YE KS 33-3DE-G Anzahl der Phasen dreiphasig dreiphasig dreiphasig dreiphasig Spannung, V Höchstleistung, kVA 25.3 Nennleistung, kVA Leistungsfaktor, cosφ Stromstärke, А (max.) 36.45 47.63 47.63 47.63 Frequenz, Hz Schutzklasse MOTORENSPEZIFIKATIONEN Typ des Motors Diesel 4-Zylinder, 4-Takt mit Wasserkühlung Modell des Motors DPKM490BD A498BD...
Seite 11
KONTROLLE VOR INBETRIEBNAHME (FÜR ALLE STEUERUNGEN) KONTROLLE VOR INBETRIEBNAHME (FÜR ALLE STEUERUNGEN) Überprüfen Sie das Dieselaggregat immer vor Inbetriebnahme, um seine maximale Lebensdauer zu ge- währleisten. Dazu müssen die folgenden Teile überprüft werden: • Befestigungen und Riemen. Verschlissene Riemen, lose Befestigungen und Verbindungen müssen repa- riert oder ersetzt werden.
ÜBERPRÜFUNG VOR DER INBETRIEBNAHME Station kann nach Reparatur oder Wartung Reste von technischen Flüssigkeiten enthalten. Überprüfen Sie vor jedem Start des Generators unbedingt WICHTIG! den Öl- und Kraftstoffstand! FÜHREN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DES DIESELAGGREGATS IMMER FOLGENDE FÜHREN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DES DIESELAGGREGATS IMMER FOLGENDE VORBEREITUNGEN DURCH VORBEREITUNGEN DURCH: : 1.
GRUNDFUNKTIONEN DER STEUERTASTEN Markierung Funktion Beschreibung Testen des Stromaggregats. Auswählen des Testmodus. Der TEST-MODUS Stromerzeuger läuft und die Last kann zugeschaltet werden. STARTEN DES Manuelles Starten des Stromerzeugers oder im Testmodus. GENERATORS Auswählen des Programmlaufmodus (RUN). Durch Drücken der Taste wird der Controller in den AUTOMATISCHER automatischen Steuerungsmodus versetzt.
Seite 14
STATUSANZEIGEN: STATUSANZEIGEN: ALARM: ALARM: Diese LED-Anzeige leuchtet bei Auslösung eines Gerätefehleralarms mit anschließender Ab- schaltung oder beim Lastabwurf auf. WARNUNG (WARNING): WARNUNG (WARNING): Diese LED-Anzeige leuchtet auf, wenn ein Warnzustand vorliegt. WARTUNGSANFORDERUNG (SERVICE REQUEST): WARTUNGSANFORDERUNG (SERVICE REQUEST): Diese LED-Anzeige leuchtet auf, wenn mindestens eine Betriebsdauer abgelaufen ist.
Seite 15
AUTOMATISCHER MODUS AUTOMATISCHER MODUS 1. Drücken Sie um die automatische Steuerung des Dieselaggregats zu aktivieren. Die neben der Taste leuchtende LED-Anzeige zeigt den gewählten Steuerungsmodus an. 2. Die Steuerung des Dieselaggregats erfolgt in einem programmierten Automatikbetrieb. Wenn die Parameter des externen Stromnetzes von der Norm abweichen (Über- oder Unterspannung, Über- oder Unterfrequenz, Phasenausfall, falsche Phasenfolge), wird der Überwachungstimer aktiviert und der Countdown auf dem Display gestartet.
Löst der Leistungsschalter des Generators aufgrund einer Überlastung automatisch aus, die Belastung unbedingt WICHTIG! reduzieren Die Wiedereinschaltung des Generators ist nach ca. 5 Minuten nach dem Abschalten möglich. Schalten Sie alle Stromverbraucher aus, bevor Sie das Dieselaggregat außer Betrieb nehmen! Schalten Sie das Dieselaggregat aber nicht ab, wenn wichtige Stromver- ACHTUNG! braucher daran angeschlossen sind.
Folgen Sie allen Anweisungen dieser Betriebsanleitung! Die aktuelle Liste der Servicezentren finden Sie auf der offiziellen Internetseite des autorisierten Importeurs: www.koenner-soehnen.com EMPFOHLENER ZEITPLAN DER WARTUNG Wartungsintervalle Wartungselemente Luftfilter Ölfilter Motoröl Kraftstofffilter Kraftstoffleitung und deren Schellen Flüssigkeit im Kühlsystem Kühlmittelschläuche und Bandschellen Unversehrtheit der elektrischen Anschlüsse und Antriebe...
MOTORÖLWECHSEL BZW. -AUFFÜLLEN MOTORÖLWECHSEL BZW. -AUFFÜLLEN Wenn der Ölstand sinkt, muss der Motor mit dem Öl aufgefüllt werden, um den korrekten Betrieb des Generators zu gewährleisten. Den Ölstand gemäß dem Wartungsplan überprüfen. UM DAS ÖL ABZULASSEN, FÜHREN SIE FOLGENDE SCHRITTE AUS: UM DAS ÖL ABZULASSEN, FÜHREN SIE FOLGENDE SCHRITTE AUS: Öffnen Sie den Öleinfülldeckel oben auf dem Motor (Abb.
KRAFTSTOFFFILTER IN DER KRAFTSTOFFVERSORGUNGSLEITUNG KRAFTSTOFFFILTER IN DER KRAFTSTOFFVERSORGUNGSLEITUNG Dieser Filter muss alle 200 Betriebsstunden gewechselt werden. Er befindet sich unter dem Kraftstofftank am Kraftstoffschlauch, wodurch der Kraftstoff aus dem Tank in den Motor gelangt. Um ihn zu wechseln, gehen Sie wie folgt vor: 1.
Fehler Ursache Mögliche Lösungen 1. Vergewissern Sie sich, dass alle Abschalttasten losgelassen sind (den Not-Aus-Schalter eingeschaltet). 2. Vergewissern Sie sich, dass der Steuerschalter in der Position „OFF“ (AUS) steht. 3. Prüfen Sie, ob die Störungsanzeige leuchtet, und Das Startsignal liegt an, setzen Sie sie zurück, nachdem die Störung behoben aber der Dieselgenerator Fehler beim Start...
Fehler Ursache Mögliche Lösungen 1. Prüfen Sie den Dieselgenerator auf Überlastung. 2. Prüfen Sie, ob der Kühler und das Belüftungssystem blockiert sind. 3. Vergewissern Sie sich, dass die Umgebungstemperatur innerhalb des angemessenen und freigegebenen Betriebstemperaturbereichs liegt. Alarm bei Warnung bei hoher 4.
Fehler Ursache Mögliche Lösungen Der Stromerzeuger läuft, die angeschlossenen 1. Vergewissern Sie sich, dass der Schutzschalter in der Stromerzeuger ist Stromverbraucher nicht belastet Position „ON“ (EIN) steht. werden aber mit Strom nicht versorgt. 1. Stellen Sie sicher, dass sich der Schaltgriff und der Stromerzeuger Der Stromerzeuger läuft Steuerschalter in der richtigen Position befinden.
Seite 23
angemessene Einstellung, Wartung, Ölwechsel usw. wiederhergestellt werden kann. • Bei Verwendung des Artikels für Bedürfnisse im Zusammenhang mit der Ausübung unternehmerischer Tätigkeiten. • Bei Feststellung von Fehlfunktionen aufgrund einer Überlastung des Artikels. Zu den Anzeichen für eine Überlastung gehören das Verschmelzen oder Verfärben der Teile aufgrund der hohen Temperaturen, die Beschädigung der Oberflächen des Zylinders oder Kolbens, die Zerstörung der Kolbenringe, der Pleuelbuchsen.
INTRODUCTION Thank you for your purchase of diesel power plant in noise-absorbing housing Könner & Söhnen ® HEAVY DUTY Silent Diesel Generator series. This manual contains a brief description of safety, use and debugging. More information can be found on the official manufacturer’s website in the support section: konner-sohnen.com/manuals You can also go to the support section and download the full version of the manual by scanning the QR code, or on the website of the official importer of Könner &...
Seite 26
The generator should be used as an IT or TN system based on the application. Earthing and additional pro- IMPORTANT! tective measures such as insulation monitoring or pro- tection against accidental contact (residual current device) must be provided based on the application and the system used.
Seite 27
The engine emergency stop button is intended for emer- IMPORTANT! gency situations only. Do not start the power plant until the problem caused ATTENTION - DANGER! the emergency shutdown is identified and eliminated. FIRE SAFETY Each time you start the power plant, inspect the battery cables to prevent sparking, which can lead to a fire.
Seite 28
Diesel power plants can be installed in a specially equipped place both indoors and outdoors. For any method of location, it is necessary to provide: - grounding of the power plant; - normal, unhindered flow of incoming air and appropriate removal of carbon monoxide. In any case, do not block the air intake and exhaust, as this has a serious impact on power plant operation (See Figure 2) POWER PLANT VENTILATION GRILLES POWER PLANT VENTILATION GRILLES...
Seite 29
VENTILATION: VENTILATION: Special attention should be paid to the free space around the power plant and sufficient access to fresh air (see fig. 2). The room must be of sufficient size and have a free flow of air. The power plant must be placed at a considerable distance from the walls to ensure: - free access to all its parts for performing maintenance or repair work;...
Seite 30
When using a power plant installed outdoors in the cold season for a reliable start, it is necessary to provide for WARNING! the presence of engine heating system. MAIN OVERVIEW 1. Soundproof housing Fig. 3 2. Control panel 3. Emergency switch engine 4.
Seite 31
SPECIFICATIONS Model KS 18-1XM KS 18-1YE KS 18-1DE-G Number of phases single-phase single-phase single-phase Voltage, V Max Power, kVA 17.6 17.6 17.6 Nominal Power, kVA Power factor, cosφ Current, A (max.) 76.52 76.52 76.52 Frequency, Hz Insulation class ENGINE CHARACTERISTICS...
Seite 32
Model KS 25-3LM KS 33-3XM KS 33-3YE KS 33-3DE-G Number of phases three-phase three-phase three-phase three-phase Voltage, V Max Power, kVA 25.3 Nominal Power, kVA Power factor, cosφ Current, A (max.) 36.45 47.63 47.63 47.63 Frequency, Hz Insulation class ENGINE CHARACTERISTICS Engine type diesel powered four-cylinder, four-stroke water-cooled Engine model...
Seite 33
TERMS OF DIESEL POWER PLANT USE Before starting the pre-operation test, make sure that the power plant is on a flat, horizontal surface and the circuit breaker is in the “OFF” position. PRE-LAUNCH CHECKS (FOR ALL MANAGEMENT SYSTEMS) PRE-LAUNCH CHECKS (FOR ALL MANAGEMENT SYSTEMS) To ensure maximum service life of the power plant, always inspect it before starting up.
BEFORE STARTING The station may contain remnants of technical fluids after passing testing and configuration work. Each time you start the generator, be sure to check oil IMPORTANT! and fuel level. BE SURE TO MAKE THE FOLLOWING PREPARATIONS FOR OPERATION BEFORE STARTING THE BE SURE TO MAKE THE FOLLOWING PREPARATIONS FOR OPERATION BEFORE STARTING THE STATION’S OPERATION: STATION’S OPERATION:...
Seite 35
DESCRIPTION OF TOUCH BUTTONS OF CONTROL UNIT Button Function Description Conducts testing of the generator set. Selects TEST mode. The TEST MODE genset runs and takes the load. STARTING THE Start the generator in manual mode or in test mode. GENERATOR Selects RUN mode.
Seite 36
STATUS LEDS STATUS LEDS: : ALARM: ALARM: Turns on when a shutdown alarm or loaddump condition exists. WARNING: WARNING: Turns on when a warning condition exists SERVICE REQUEST: SERVICE REQUEST: Turns on when at least one of the service counters has expired. MODE LEDS: MODE LEDS: Each led turns on when the related mode is selected, either locally or remotely.
Seite 37
3. After receiving the start signal, the start delay timer starts, preheating will occur - 10 seconds indicated by the LED (optional function). 4. One second after that, the starter is triggered and the engine starts. If the engine does not start during the start attempt, the starter takes a break of 10 seconds.
Seite 38
TO STOP THE ENGINE, PROCEED AS FOLLOWS: TO STOP THE ENGINE, PROCEED AS FOLLOWS: 1. Turn off all devices connected to the power plant. 2. Allow the power plant to run for 3 minutes without load to allow the alternator to cool down. 3.Press the red STOP button on the IR controller to stop the power plant in manual/automatic mode.
TECHNICAL MAINTENANCE WORKS Maintenance periods Service elements Air filter Oil filter Motor oil Fuel filter Fuel line and clamps on it Liquid in the cooling system Cooling system hoses and belt clamps Integrity of electrical connections and drives Battery electrolyte level Rechargeable battery (charge monitoring) Fan and pump belt...
ENGINE OIL REPLACEMENT OR ADDING ENGINE OIL REPLACEMENT OR ADDING Upon oil level decrease it is necessary to add the required quantity in order to provide the correct generator operation. It is necessary to check the oil levels according to technical maintenance schedule. When changing the oil, remove the oil filter, flush it with gasoline and install it back.
Seite 41
THE FUEL FILTER IN THE FUEL SUPPLY PIPELINE THE FUEL FILTER IN THE FUEL SUPPLY PIPELINE This filter has to be replaced every 200 operating hours. It’s located under the fuel tank on the fuel hose through which fuel enters the engine from the tank. To replace it: 1.
Seite 42
Typical failures Possible reason Solution 1. Check if all shut-down buttons are released (including the emergency switch button). 2. Check if the control switch is on “OFF”. The START signal is put 3. Check if the fault indicator light is on, if needed, in but cannot start up Diesel reset it after fault repair.
Seite 43
Typical failures Possible reason Solution 1. Stop the machine and check the oil level as soon as possible. Alarm of fuel 44 Low oil pressure 2. Add oil to the required level. closing to low oil precaution alarm pressure 3. Press reset button to turn off the fault light once the reason is found.
Seite 44
WARRANTY SERVICE TERMS If the power plant is used as the main power source, the total long-term load must not exceed 80% of the rated power of the station. The Seller which sells the product is responsible forgranting the warranty. Please contact the Seller for warranty.
PRZEDMOWA Dziękujemy za zakup dieselowskigo generatora w obudowie wyciszonej Könner & Söhnen serii HEAVY ® DUTY Silent Diesel Generator. Niniejsza instrukcja zawiera krótki opis techniki bezpieczeństwa, użytkowania i naprawy urządzenia. Więcej szczegółowych informacji można znaleźć na stronie oficjalnego producenta w zakładce „Wsparcie”: konner-sohnen.com/manuals Możesz także przejść...
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE Urządzenie wytwarza energię elektryczną. Należy prze- strzegać zasady bezpieczeństwa aby uniknąć porażenia UWAGA – OSTROŻNIE! prądem. Generator podłączamy zgodnie z zastosowanym podłą- czeniem naszej instalacji IT lub TN, w zależności od po- WAŻNE! trzeby a także w zależności od zastosowania i zbudowa- nego systemu jest konieczne uziemienie i dodatkowe środki ochronne, takie jak kontrola izolacji lub ochrona przed przypadkowym dotknięciem (urządzenie zabezpieczające).
Seite 48
Rys. 1 PRZYCISK ZATRZYMANIA AWARYJNEGO SILNIKA PRZYCISK ZATRZYMANIA AWARYJNEGO SILNIKA Nie używaj przycisku zatrzymania awaryjnego silnika do normalnego wy- łączania generatora! Należy go używać tylko wtedy, gdy jest to absolutnie konieczne. - Podczas normalnej pracy silnika przycisk powinien znajdować się w pozycji wysuniętej.
Seite 49
Elektrolit to kwas. Elektrolit może powodować oparze- nia. Unikaj kontaktu elektrolitu ze skórą i oczami. Pod- czas konserwacji akumulatorów zawsze używaj okularów UWAGA – OSTROŻNIE! ochronnych. Umyj ręce po dotknięciu akumulatorów lub ich połączeń. Zaleca się stosowanie rękawiczek. INSTALACJA I UŻYTKOWANIE GENERATORA DIESLA Zgodnie z przepisami bezpieczeństwa generatory z silnikiem diesla powinny być...
Seite 50
Uziemienie generatora nie jest gwarantowaną ochroną UWAGA! przed porażeniem prądem! WARUNKI UMIESZCZANIA GENERATORA W POMIESZCZENIACH FUNDAMENT I WIBROIZOLACJA: FUNDAMENT I WIBROIZOLACJA: 1. Instalując generator spalinowy w pomieszczeniu, należy sprawdzić odpowiednie przepisy budowlane dotyczące konstrukcji budynku i jego fundamentów pod kątem możliwości takiej instalacji. Muszą one wy- trzymać...
Seite 51
Fundament powinien być o 20 cm szerszy niż obwód generatora z każdej strony WENTYLACJA: WENTYLACJA: Wybierając miejsce montażu, należy pamiętać, że generator jest źródłem gorących gazów. Generator zainstalowany na zewnątrz powinien być umieszczona w odległości co najmniej 1,5 metra od najbliższego budynku.
Seite 52
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w wyposa- żeniu, projektowaniu i konstrukcji wyrobów. Rysunki w instrukcji są WAŻNE! schematyczne i mogą różnić się od rzeczywistych węzłów i napisów na produkcie. DANE TECHNICZNE GENERATORÓW Model KS 18-1XM KS 18-1YE KS 18-1DE-G Liczba faz jednofazowy jednofazowy jednofazowy Napięcie, V...
Seite 53
Model KS 25-3LM KS 33-3XM KS 33-3YE KS 33-3DE-G Liczba faz trójfazowy trójfazowy trójfazowy trójfazowy Napięcie, V Moc maksymalna, kVA 25.3 Moc nominalna, kVA Współczynnik mocy, cosφ Natężenie prądu, А (max) 36.45 47.63 47.63 47.63 Częstotliwość, Hz Klasa izolacji CECHY CHARAKTERYSTYCZNE SILNIKA Rodzaj silnika dieslowski 4-cylindrowy, 4-suwowy silnik z chłodzeniem cieczą...
Seite 54
WARUNKI KORZYSTANIA Z GENERATORA DIESLA Przed rozpoczęciem testu, przed uruchomieniem upewnij się, że generator znajduje się na równej, pozio- mej powierzchni, a wyłącznik automatyczny jest w pozycji „OFF”. KONTROLE PRZED URUCHOMIENIEM (DLA WSZYSTKICH SYSTEMÓW STEROWANIA) KONTROLE PRZED URUCHOMIENIEM (DLA WSZYSTKICH SYSTEMÓW STEROWANIA) Aby zapewnić...
moc znamionowa, uważnie przeczytaj instrukcje swoich urządzeń i postępuj zgodnie z zaleceniami dotyczą- cymi podłączenia. SPRAWDZENIE PRZED POCZĄTKIEM PRACY Stacja może zawierać pozostałości płynów technicznych po pracach kontrolnych i regulacyjnych. Pamiętaj, aby przy każdym uruchomieniu generatora WAŻNE! sprawdzać poziom oleju i paliwa! PAMIĘTAJ, ABY PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY STACJI PRZEPROWADZIĆ...
GŁÓWNE FUNKCJE PRZYCISKÓW JEDNOSTKI STERUJĄCEJ Oznaczenie Funkcje Opis funkcji Przeprowadza testy agregatu prądotwórczego. Wybiera tryb TRYB TESTOWY testowy TEST. Generator działa i wytrzymuje obciążenie. URUCHOMIENIE Uruchom generator w trybie ręcznym lub w trybie testowym. GENERATORA Wybiera tryb wykonywania programu RUN. Naciśnięcie tego przycisku wprowadza kontroler w tryb TRYB AUTOMATYCZNY sterowania automatycznego.
WSKAŹNIKI STANU: WSKAŹNIKI STANU: ALARM: ALARM: Zapala się, gdy uruchamia się alarm awarii urządzenia, a następnie wyłącza się, lub w przypadku zrzucania obciążenia. OSTRZEŻENIE (WARNING): OSTRZEŻENIE (WARNING): Zapala się, gdy jest ostrzeżenie. ZGŁOSZENIE SERWISOWE (SERVICE REQUEST): ZGŁOSZENIE SERWISOWE (SERVICE REQUEST): Zapala się po upływie co najmniej jednego okresu użytkowania.
Seite 58
TRYB AUTOMATYCZNY TRYB AUTOMATYCZNY 1. Nacisnąć aby aktywować automatyczny tryb sterowania generatorem. Świecąca dioda LED obok przycisku wskazuje wybrany tryb sterowania. 2. Sterowanie generatorem odbywa się w zaprogramowanym trybie automatycznym. Gdy parametry zewnętrznej sieci elektrycznej odbiegają od normy (napięcie jest podwyższone lub zmniejszone, częstotliwość jest zwiększona lub zmniejszona, utrata fazy, nieprawidłowa sekwencja faz), włącza się...
Wyłącz wszystkie urządzenia przed zatrzymaniem silnika! Nie zatrzymuj generatora, jeśli urządzenia są do niego UWAGA! podłączone. Może to spowodować awarię urządzenia! Na obudowie w pobliżu panelu sterowania znajduje się wyłącznik awaryjny silnika (rysunek 1). Należy go uży- WAŻNE! wać tylko w nagłych wypadkach. W CELU ZATRZYMANIA SILNIKA NALEŻY WYKONAĆ...
Seite 60
HARMONOGRAM CZYNNOŚCI SERWISOWYCH Okresy konserwacji Elementy serwisu Filtr powietrzny Filtr oleju Olej silnikowy Filtr paliwowy Przewód paliwowy i zaciski na nim Płyn w układzie chłodzenia Węże układu chłodzenia i opaski taśmowe Integralność połączeń elektrycznych i przewodów Poziom elektrolitu w akumulatorze Akumulator (kontrola ładowania) Pasek wentylatora i pompy...
Seite 61
WYMIANA LUB DODANIE OLEJU DO SILNIKA WYMIANA LUB DODANIE OLEJU DO SILNIKA Gdy poziom oleju obniży się, należy go dodać w celu zapewnienia prawidłowej pracy generatora. Poziom oleju należy sprawdzać zgodnie z harmonogramem obsługi technicznej. ABY SPUŚCIĆ OLEJ, WYKONAJ NASTĘPUJĄCE CZYNNOŚCI: ABY SPUŚCIĆ...
FILTR PALIWA W UKŁADZIE ZASILANIA PALIWEM FILTR PALIWA W UKŁADZIE ZASILANIA PALIWEM Filtr należy wymieniać co 200 motogodzin. Znajduje się on pod zbiornikiem paliwa na przewodzie paliwo- wym, przez który paliwo dostaje się do silnika ze zbiornika. W przypadku wymiany filtra, należy: 1.
Seite 63
Ewentualna Usterka Wariant rozwiązywania przyczyna 1. Sprawdź, czy wszystkie przyciski wyłączania są zwolnione (w tym przycisk awaryjny). 2. Sprawdź, czy przełącznik sterowania znajduje się w pozycji OFF (Wył.). Sygnał uruchomienia 3. Sprawdź, czy lampka wskaźnik usterki jest włączona i jest podawany, ale Błąd zresetuj go po usunięciu usterki (w razie potrzeby).
Seite 64
Ewentualna Usterka Wariant rozwiązywania przyczyna 1. Sprawdź generator diesla pod kątem przeciążenia. 2. Sprawdź, czy chłodnica i system wentylacyjny są zablokowane. 3. Upewnij się, że temperatura otoczenia mieści się w Alarm ostrzegawczy Alarm możliwości odpowiednim i nominalnym zakresie temperatur. o podwyższonej przegrzania 4.
Ewentualna Usterka Wariant rozwiązywania przyczyna 1. Upewnij się, że pokrętło przełącznika i przełącznik Generatora nie sterowania znajdują się we właściwej pozycji. Generator nadal działa można zatrzymać po zatrzymaniu instalacji 2. Sprawdź regulator paliwa (FCS)i wymień w razie ręcznie potrzeby. Uwaga: dla kontrolerów z automatycznym sterowaniem;...
Seite 66
• Wystąpienie wady fizycznej sprzętu należy zgłosić niezwłocznie, ale nie później niż 3 dni po wykryciu usterki, poprzez przesłanie wypełnionego formularza reklamacyjnego, zamieszczonego na stronie internetowej Gwaranta: www.konner-sohnen.com na adres service.pl@dimaxgroup.de lub pocztą tradycyjną na adres siedziby firmy w Stare Babice 05-082, ul. Warszawska, 306 B. Zgłoszenie wystąpienia wady fizycznej sprzętu można dokonać...
Seite 67
• Sprzętu jeśli jego prawidłowa praca może być przywrócona w wyniku oczyszczenia z kurzu i zanieczyszczeń, odpowiedniej konfiguracji, konserwacji, wymiany oleju; • Części uszkodzonych na skutek nadmiernej eksploatacji sprzętu; • W przypadku obecności na kablach elektrycznych lub gniazdkach oznak mechanicznego lub termicznego uszkodzenia;...
Seite 68
Інструкція Обов’язково ознайомтеся перед початком роботи! Дизельна електростанція в шумопоглинаючому корпусі KS 18-1XM KS 33-3XM KS 18-1YE KS 33-3YE KS 18-1DE-G KS 33-3DE-G KS 25-3LM...
ПЕРЕДМОВА Вітаємо Вас з придбанням дизельної електростанції Könner & Söhnen серії HEAVY DUTY Silent ® Diesel Generator. Ця інструкція містить стислий опис техніки безпеки, використання і налагодження. Більш детальну інформацію ви можете знайти на сайті офіційного виробника у розділі підтримка: konner-sohnen.com/manuals Також...
ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗПЕКА Пристрій виробляє електроенергію. Дотримуйтесь правил безпеки аби уникнути ураження електричним УВАГА - НЕБЕЗПЕЧНО! струмом. З дизельної електростанцією має бути побудована IT або TN система, залежно від застосування. Залежно ВАЖЛИВО! від застосування та побудованої системи необхідне заземлення та додаткові захисні заходи, такі як контроль ізоляції або захист від ви- падкового...
Seite 71
Мал. 1 КНОПКА АВАРІЙНОЇ ЗУПИНКИ ДВИГУНА КНОПКА АВАРІЙНОЇ ЗУПИНКИ ДВИГУНА Не використовуйте кнопку аварійної зупинки двигуна для звичайної зу- пинки роботи електростанції! Використовувати її необхідно лише у випадку крайньої необхідності. - При нормальній роботі двигуна кнопка має бути у висунутому положенні. - Натискання...
Seite 72
Підчас технічного обслуговування акумуляторів завжди використовуйте захисні окуляри. Мийте руки УВАГА - НЕБЕЗПЕЧНО! після дотику до акумуляторів чи його з’єднань. Реко- мендується використовувати рукавиці. ВСТАНОВЛЕННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ ДИЗЕЛЬНОЇ ЕЛЕКТРОСТАНЦІЇ За правилами безпеки, дизельні електростанції повинні бути встановлені, обслуговуватися і ремонту- ватися...
Seite 73
Заземлення електростанції не є гарантованим захи- УВАГА! стом від ураження струмом! УМОВИ РОЗМІЩЕННЯ ЕЛЕКТРОСТАНЦІЇ В ПРИМІЩЕННІ ФУНДАМЕНТ ТА ВІБРОІЗОЛЯЦІЯ: ФУНДАМЕНТ ТА ВІБРОІЗОЛЯЦІЯ: 1. При встановленні дизельної електростанції в приміщенні слід перевірити відповідні будівельні нор- ми конструкції будівлі та її фундаменту щодо можливості такого встановлення. Вони мають витримува- ти...
Фундамент має бути ширший за периметр електростанції на 20 см з кожної її сторони ВЕНТИЛЯЦІЯ: ВЕНТИЛЯЦІЯ: При виборі місця монтажу зверніть увагу, що електростанція є джерелом гарячих газів. Електростанція встановлена назовні має бути розміщена на відстані не менше 1,5 метри до найближ- чої...
Seite 75
Виробник залишає за собою право на внесення змін до комплек- тації, дизайну та конструкції виробів. Зображення в інструкції схе- ВАЖЛИВО! матичні і можуть відрізнятися від реальних вузлів та написів на виробі. ТЕХНIЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ГЕНЕРАТОРІВ Модель KS 18-1XM KS 18-1YE KS 18-1DE-G Кількість фаз однофазний однофазний однофазний...
Seite 76
Модель KS 25-3LM KS 33-3XM KS 33-3YE KS 33-3DE-G Кількість фаз трифазний трифазний трифазний трифазний Напруга, В Максимальна потужність, кВA 25.3 Номінальна потужність, кВA Коефіцієнт потужності, cosφ Сила струму, А (max) 36.45 47.63 47.63 47.63 Частота, Гц Клас ізоляції ХАРАКТЕРИСТИКИ ДВИГУНА Тип...
Seite 77
УМОВИ ВИКОРИСТАННЯ ДИЗЕЛЬНОЇ ЕЛЕКТРОСТАНЦІЇ Перш, ніж почати перевірку перед експлуатацією, переконайтесь, що електростанція знаходиться на рівній горизонтальній поверхні, а автоматичний вимикач знаходиться у положенні «OFF» (Вимк.). ПЕРЕДПУСКОВІ ПЕРЕВІРКИ (ДЛЯ ВСІХ СИСТЕМ КЕРУВАННЯ) ПЕРЕДПУСКОВІ ПЕРЕВІРКИ (ДЛЯ ВСІХ СИСТЕМ КЕРУВАННЯ) Для забезпечення максимального терміну служби електростанції завжди оглядайте її перед запуском. Для...
пускового струму в 5-7 разів більший номінальної потужності, уважно прочитайте інструкцію до своїх приладів та дотримуйтесь рекомендацій по підключенню. ПЕРЕВІРКА ПЕРЕД ПОЧАТКОМ РОБОТИ Станція може містити залишки технічних рідин після проходження робіт по тестуванню та налашту- ванню. При кожному запуску генератора обов’язково ВАЖЛИВО! перевіряйте...
Seite 79
ОСНОВНІ ФУНКЦІЇ КНОПОК БЛОКУ КЕРУВАННЯ Позначка Функція Опис функції ТЕСТОВИЙ Проводить тестування генераторної установки. Вибирає режим тестування TEST. Генератор працює та витримує навантаження. РЕЖИМ ПУСК Пуск генератора в ручному режимі або в режимі тестування. ГЕНЕРАТОРА Вибирає режим виконання програми RUN. Натиснення...
ІНДИКАТОРИ СТАНУ: ІНДИКАТОРИ СТАНУ: СИГНАЛІЗАЦІЯ (ALARM): СИГНАЛІЗАЦІЯ (ALARM): Загоряється, коли спрацьовує сигналізація про несправність пристрою з наступним відключенням, або у разі скидання навантаження. ПОПЕРЕДЖЕННЯ (WARNING): ПОПЕРЕДЖЕННЯ (WARNING): Загоряється за наявності попередження. ЗАПИТ НА СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ (SERVICE REQUEST): ЗАПИТ НА СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ (SERVICE REQUEST): Загоряється при закінченні принаймні...
Seite 81
АВТОМАТИЧНИЙ РЕЖИМ АВТОМАТИЧНИЙ РЕЖИМ 1. Натисніть для активації автоматичного режиму керування електростанцією. Світлодіодний індикатор, що світиться поруч з кнопкою свідчить про обраний режим керування. 2. Керування електростанцією відбувається в запрограмованому автоматичному режимі. Коли параметри зовнішньої електричної мережі відхиляються від норми (підвищена або понижена напруга, підвищена...
Перед зупинкою електростанції відключіть всі при- строї! Не зупиняйте електростанцію, якщо до неї під- УВАГА! ключені пристрої. Це може вивести електростанцію з ладу! На корпусі біля панелі керування є аварійний вими- кач двигуна (мал. 1). Використовувати його необхід- ВАЖЛИВО! но лише у випадку аварійної ситуації. ДЛЯ...
Seite 83
РЕКОМЕНДОВАНИЙ ГРАФІК ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ Періоди технічного обслуговування Елементи обслуговування Повітряний фільтр Масляний фільтр Моторна олива Паливний фільтр Паливопровід та хомути на ньому Рідина в системі охолодження Шланги системи охолодження та стрічкові хомути Цілісність електричних з’єднань та привідів Рівень електроліту в акумуляторі Акумуляторна...
Seite 84
ЗАМІНА АБО ДОДАВАННЯ ОЛИВИ В ДВИГУН ЗАМІНА АБО ДОДАВАННЯ ОЛИВИ В ДВИГУН При зниженні рівня оливи, її необхідно додати для забезпечення правильної роботи електростанції. Перевіряти рівень оливи необхідно згідно графіку технічного обслуговування. ДЛЯ ЗЛИВАННЯ ОЛИВИ ВИКОНАЙТЕ ТАКІ ДІЇ: ДЛЯ ЗЛИВАННЯ ОЛИВИ ВИКОНАЙТЕ ТАКІ ДІЇ: Відкрийте...
Seite 85
ПАЛИВНИЙ ФІЛЬТР В МАГІСТРАЛІ ПОДАЧІ ПАЛЬНОГО ПАЛИВНИЙ ФІЛЬТР В МАГІСТРАЛІ ПОДАЧІ ПАЛЬНОГО Даний фільтр необхідно змінювати кожні 200 мотогодин. Він розташований під паливним баком на паливному шланзі, через який пальне потрапляє у двигун з баку. Для його заміни: 1. Послабте металеві скоби шлангу, що знаходиться поруч...
Seite 86
Несправність Можлива причина Варіант усунення 1. Перевірте, чи всі кнопки вимкнення відпущені (включаючи аварійну кнопку). 2. Перевірте, чи перемикач керування знаходиться у положенні OFF (ВИМК). Сигнал запуску 3. Перевірте, чи горить індикатор несправності, подається але та виконайте його скидання після усунення Помилка...
Seite 87
Несправність Можлива причина Варіант усунення 1. Перевірте дизельний генератор на факт перевантаження. 2. Перевірте, чи не заблоковані радіатор і вентиляційна система. 3. Перевірте, чи температура навколишнього Сигналізація Попереджувальна середовища знаходиться в межах належного та про можливість сигналізація про номінального діапазону температур. перегріву...
Несправність Можлива причина Варіант усунення Генератор працює, але Перевірте, чи переривач ланцюга знаходиться у Генератор не немає живлення для навантажений положенні ON (УВІМК, ручкою вгору). навантаження 1. Перевірте, чи ручка перемикача та перемикач Генератор Генератор продовжує керування знаходяться у правильному положенні. не...
Seite 90
KONTAKTDATEN Deutschland: DIMAX International GmbH Flinger Broich 203 -FortunaPark- 40235 Düsseldorf, Deutschland koenner-soehnen.com Ihre Bestellungen Ihre Bestellungen orders@dimaxgroup.de Kundendienst, technische Fragen Kundendienst, technische Fragen und Unterstützung und Unterstützung support@dimaxgroup.de Garantie, Reparatur und Service Garantie, Reparatur und Service service@dimaxgroup.de Sonstiges Sonstiges info@dimaxgroup.de Polska: DIMAX International...