Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KS 2100i S:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Betriebsanleitung
Bitte lesen Sie unbedingt diese
Betriebsanleitung vor dem Start!
DE
EN
FR
Inverter-Generatoren
KS 2100i S
RO
PL
UA
KS 2100iG S
KS 3100i S
KS 3100iG S
KS 5500iES ATSR
KS 5500iEG S

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Könner & Söhnen KS 2100i S

  • Seite 1 Betriebsanleitung Bitte lesen Sie unbedingt diese Betriebsanleitung vor dem Start! Inverter-Generatoren KS 2100i S KS 2100iG S KS 3100i S KS 3100iG S KS 5500iES ATSR KS 5500iEG S...
  • Seite 2 2-13 DEUTSCH ENGLISH 14-25 FRANÇAIS 26-38 ROMÂNĂ 39-51 POLSKI 52-66 УКРАЇНСЬКА 67-79 www.ks-power.de...
  • Seite 3: Elektrische Sicherheit

    VORWORT Herzlichen Glückwunsch zum Kauf der Produkte von Könner & Söhnen. Diese Betriebsanleitung beinhaltet kurze Sicherheitshinweise, Gebrauchs – und Einstellungsanweisungen. Weitere Informationen finden Sie auf der Website des Herstellers im Abschnitt „Unterstüt- zung“: ks-power.de/betriebsanleitungen. Aktuelle Vollversion der Betriebsanleitung lässt sich auch über den Abschnitt „Unterstützung“ herunterladen, indem Sie den QR-Code scannen, oder indem Sie die Webseite des offiziellen Herstellers der Handelsmarke Könner &...
  • Seite 4 SICHERHEITSMASSNAHMEN BEIM BETRIEB EINES BENZINGENERATORS Der Generator darf während des Betriebs nicht parallel zu den anderen Stromquellen angeschlossen sein. Der Generator darf nur in aus- geschaltetem Zustand getankt werden. Nur das bleifreie Benzin für Kraftfahrzeuge! Die Verwendung von anderen Kraftstoffen ist verboten! Kraftstoff nicht bei laufendem Motor nachfüllen.
  • Seite 5 1. Erdungsanschluss 2. Multifunktionaler Motorschalter 3. Anzeige des Kraftstofftyps. Grün ist für LPG und Blau ist für Benzin. 4. Energiesparmodus-Schalter (ECON) 5. Ölstandsanzeige 6. Überlastanzeige 7. Spannungsanzeige 8. LED-Anzeige 9. Reset-Taste 10. Gasanschluss (für Modelle KS 2100iG S, KS 3100iG S ) 11.
  • Seite 6: Technische Daten

    3. Eingebauter Druckminderer, der die Gasversorgung während des Motorbetriebs sicherstellt, Gaslecks verhindert und die Gasversorgung beendet, wenn der Generator ausgeschaltet ist. TECHNISCHE DATEN Modell KS 2100i S KS 2100iG S KS 3100i S KS 3100iG S KS 5500iES ATSR KS 5500iEG S Spannung, V Höchstleistung, kW...
  • Seite 7: Betriebsbedingungen Eines Inverter Generators

    BETRIEBSBEDINGUNGEN EINES INVERTER GENERATORS Bitte, achten Sie darauf, dass die Gesamtleistung (einschließlich Anlaufleistung und Blindleistung) der angeschlossenen Stromverbraucher nicht die Höchstleistung des Generators überschreitet. Vergewissern Sie sich, dass das Bedienfeld, das Schutzgitter und die untere Seite des Inverters gut belüftet werden und frei von festen Par- ACHTUNG! tikeln, Schmutz und Wasser sind.
  • Seite 8 Empfohlener Kraftstoff: Empfohlener Kraftstoff: Verwenden Sie ausschließlich bleifreies Benzin. Volumen des Kraftstofftank: Volumen des Kraftstofftank: siehe Tabelle „Technische Daten“. Falls Kraftstoff ausläuft, soll dieses umgehend mit einem sauberen, weichen Tuch abgetrocknet werden, da es der lackierten Oberfläche ACHTUNG! und den Plastikteilen Schaden zuführen kann. Verwenden Sie ausschließlich bleifreies Benzin.
  • Seite 9 Überprüfen Sie vor jedem Start des Generators unbedingt den Öl- und ACHTUNG! Kraftstoffstand! Schutzmaßnahmen gegen einen Stromschlag müssen dem ausgewähl- WICHTIG! ten Stromversorgungssystem (IT oder TN) entsprechen Abb. 1 FÜR MODELL KS 2100 FÜR MODELL KS 2100i i S, KS 3100 S, KS 3100i i S S 1.
  • Seite 10: Funktionsbeschreibung Der Inverter Generatoren

    9. Für Modelle KS 2100iG S, KS 3100iG S: Drehen Sie nach dem Motoranlassen den Multifunktions-Drehknopf in die Position „START“ (abb. 2). Ziehen Sie am Startergriff, bis ein leichter Widerstand spürbar ist. Dann ziehen Sie durch eine schnelle Bewegung den Starter auf die ganze Schnurlänge heraus.
  • Seite 11 4. Für Modell KS 5500iE G Stellen Sie den FUEL CHOICE-Knopf auf „OFF“. 5. Für Modelle KS 2100i S, KS 3100i S, KS 2100iG S, KS 3100iG S Stellen Sie den Multi- funktions-Drehknopf in die Position „OFF“. Für Modelle KS 5500iES ATSR, KS 5500iEG S Abb.
  • Seite 12: Empfohlene Motoröle

    Wenn sich der Gleichstrom-Sicherungsautomat wieder ausschaltet, brechen Sie den Ladevorgang ab, weil der Ladestrom den zulässigen überschreitet. Es ist verboten, Akkus zu laden, wenn ihr Stromverbrauch höher als 8.3A ist (abhängig vom Modell des Generators). Trennen Sie niemals die Batterie vom Generator während des Lade- VORSICHT - GEFAHR! vorgangs.
  • Seite 13: Wartung Der Zündkerze

    WARTUNG DER ZÜNDKERZE Die Zündkerze muss unversehrt sein, keinen Ansatz und einen richtigen Spalt haben. PRÜFUNG DER ZÜNDKERZE: PRÜFUNG DER ZÜNDKERZE: 1. Nehmen Sie die Zündkerzenkappe ab. 2. Schrauben Sie die Zündkerze mit einem Kerzenschlüssel aus. 3. Prüfen Sie die Zündkerze auf mögliche Schäden. Falls sie beschädigt ist, muss sie unverzüglich ersetzt werden. Es wird empfohlen die Zünkerze vom Typ A5 RTC zu verwenden.
  • Seite 14: Entsorgung Des Generators Und Der Batterie

    ENTSORGUNG DES GENERATORS UND DER BATTERIE Unsere Firma ist mit der WEEE Registernummer DE 63889672 bei der Stiftung EAR angemeldet und recycelt alle gebrauchten elek- tronischen Bauteile ordnungsgemäß. Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Pro- dukt am Ende seiner Lebensdauer gemäß...
  • Seite 15 Owner’s Manual Please, read this manual carefully before use! Inverter Generator KS 2100i S KS 2100iG S KS 3100i S KS 3100iG S KS 5500iES ATSR KS 5500iEG S...
  • Seite 16: Safety Information

    INTRODUCTION Thank you for your purchase of Könner & Söhnen products. This manual contains a brief description of safety, use and debugging. More information can be found on the official manufacturer’s website in the support section: ks-power.de/betriebsanleitungen. You can also go to the support section and download the full version of the manual by scanning the QR code, or on the website of the official importer of Könner &...
  • Seite 17 Fuel contaminates the land and groundwater. Do not allow the leak- ATTENTION – DANGER! ing gasoline from the tank! PRECAUTIONS WHEN WORKING WITH HYBRID GENERATOR For dual fuel models, propane-butane mixture for cars (LPG) or propane IMPORTANT! can be used as gas! It is forbidden to use any other gas! Do not start the generator operation upon presence of electric load! Before usage make sure, that all the hoses are connected properly.
  • Seite 18 М М ODELS KS 5500 ODELS KS 5500i i ES ATSR, KS 5500 ES ATSR, KS 5500i i EG S EG S 1. LPG input (for model KS 5500iG S) 7. Manual starter 2. Control panel 8. Muffler 3. Carrying handles 9.
  • Seite 19 SPECIFICATIONS Model KS 2100i S KS 2100iG S KS 3100i S KS 3100iG S KS 5500iES ATSR KS 5500iEG S Voltage, V Maximum power, kW 2.0* 3.1* 5.5* Nominal power, kW 1.8* 2.8* 5.0* Frequency, Hz Current, A (max.) 13.5 13.5...
  • Seite 20: Generator Operation

    GENERATOR OPERATION OIL LEVEL INDICATOR OIL LEVEL INDICATOR When the oil level falls below the level required for operation, the oil level indicator lights up, and then the engine stops automatically. The engine will not start until oil is added. AC INDICATOR AC INDICATOR When the generator is running and producing electricity, the AC indicator light is on.
  • Seite 21: Getting Started

    CHECKING THE OIL LEVEL CHECKING THE OIL LEVEL The generator is transported free of motor oil. Do not start the engine until it is filled with sufficient amount of motor oil. 1. Unscrew the oil dipstick and wipe it out with a clean cloth. 2.
  • Seite 22 5. For manual start pull the manual starter until a slight resistance is felt, Fig. 1 then pull it toward you relatively sharply. Slowly turn the manual starter by hand, do not release it abruptly. 6. Turn the Multifunctional engine switch to the “RUN” position. FOR MODEL FOR MODEL KS 5500 KS 5500i i ES ATSR...
  • Seite 23 TO START LPG/GASOLINE GENERATOR IN GASOLINE MODE TO START LPG/GASOLINE GENERATOR IN GASOLINE MODE (KS 2100 (KS 2100i i G S, KS 3100 G S, KS 3100i i G S) G S) 1. Close the gas valve on the cylinder. 2.
  • Seite 24 4. For model KS 5500iE G set the FUEL CHOICE knob to the “OFF” position. 5. For models KS 2100i S, KS 3100i S, KS 2100iG S, KS 3100iG S Turn the multifunctional engine switch to the “OFF” position. For models KS 5500iES ATSR, KS 5500iEG S press the ELECTRIC START button, then press MAIN POWER button to “OFF”...
  • Seite 25: Recommended Oils

    TECHNICAL MAINTENANCE WORKS Level check Motor oil Replacement Check /Cleaning Air filter Replacement Cleaning Spark plug Replacement Level check Fuel tank Cleaning Fuel filter Check (clean out) - If the generator often operates at high temperature or high load, the oil should be replaced every 25 operating hours. - If the engine often runs in dusty or other harsh conditions, clean the air filter every 10 operating hours.
  • Seite 26 DAMPER AND FLAME ARRESTER MAINTENANCE The engine and damper will get very hot after the generator has been started. Do not touch the engine or damper with any part of your body or clothing during inspection or repair until they have cooled down. Remove the screws and then pull the protective cover towards you.
  • Seite 27 Mode d’emploie Assurez-vous de lire avant de commencer le travail ! Générateur-onduleur KS 2100i S KS 2100iG S KS 3100i S KS 3100iG S KS 5500iES ATSR KS 5500iEG S...
  • Seite 28: Mesures De Sécurité

    PRÉFACE Merci d’avoir choisi les produits Könner & Söhnen. Ce manuel contient une brève description de la sécurité, de l’utilisa- tion et de la mise en oeuvre. Vous pouvez trouver plus d’informations sur le site Web officiel du fabricant dans la section support: ks-power.de/betriebsantleitungen.
  • Seite 29 N’utilisez pas le générateur si vous êtes fatigué, sous l’influence de médicaments forts, de stupéfiants ou d’alcool. L’inattention pendant ATTENTION - DANGER! le travail peut provoquer des blessures graves. MESURES DE SÉCURITÉ LORS DE L’UTILISATION D’UN GÉNÉRATEUR À ESSENCE Ne mettez pas le générateur en marche avec une charge connectée ! De meme, déconnectez la charge avant d’arrêter le moteur. Utili- sation de l’essence sans plomb pour le générateur est préconisée.
  • Seite 30 1. Borne de mise à la terre 2. Interrupteur du moteur multifonctionnel 3. Indicateur de type de carburant. Vert - le générateur fonctionne au gaz, bleu - à l’essence 4. Interrupteur du mode économique (ЕCОN) 5. Indicateur du niveau de l’huile 6.
  • Seite 31 3. Le réducteur incorporé qui fournit une alimentation en gaz lorsque le moteur est en marche, empêche les fuites de gaz et arrête également l’alimentation lorsque le générateur est éteint. CARACTÉRISTIQUES Le modèle KS 2100i S KS 2100iG S KS 3100i S KS 3100iG S...
  • Seite 32 CONDITIONS D’UTILISATION DU GÉNÉRATEUR-ONDULEUR Lors de la mise en service du générateur, nous vous recommandons de faire la mise à la terre. Avant de démarrer l’appareil, il faut s’asurer que la puissance totale des consommateurs connectés ne doit pas dépasser la puissance nominale du générateur. Assurez-vous que le panneau de commande, la grille de ventilation et le dessous de l’onduleur sont bien refroidis, qu’il n’y a pas de petits morceaux de matériaux solides, de saleté, d’eau.
  • Seite 33 VÉRIFIER AVANT DE DÉMARRER SUR L’ESSENCE VÉRIFIEZ LE NIVEAU DE CARBURANT VÉRIFIEZ LE NIVEAU DE CARBURANT 1. Dévissez le bouchon du réservoir de carburant et vérifiez le niveau de carburant. 2. Faites le plein si nécessaire jusqu’au niveau du filtre à carburant. 3.
  • Seite 34 DÉMARRAGE DU MOTEUR DÉMARRAGE DU MOTEUR Conseil: Si le moteur cale ou ne démarre pas, mettez l’interrupteur du moteur en position «START»(ON), puis tirez sur la poignée de dé- IMPORTANT! marrage manuel. Si l’indicateur de niveau d’huile clignote pendant quelques secondes, ajoutez de l’huile et redémarrez le moteur. Assurez-vous de vérifier les niveaux d’huile et de carburant chaque IMPORTANT! fois que vous démarrez le générateur!
  • Seite 35 7. Lors de la première utilisation pour remplir la conduite de gaz, tournez la clé sur la position OFF (ou le bouton de démarrage sur la position OFF) et tirez lentement la poignée du démarreur sur toute la longueur du cordon 2-3 fois. 8.
  • Seite 36 4. Pour modele KS 5500iE G tournez le bouton FUEL CHOICE sur la position OFF. 5. Pour les modèles KS 2100i S, KS 3100i S, KS 2100iG S, KS 3100iG S tournez l’interrupteur multifonction en position OFF, pour les modèles KS 5500iES ATSR, KS 5500iEG S appuyez sur le bouton ELECTRIC START et déplacez le bouton MAIN POWER sur la position OFF.
  • Seite 37 IMPORTANT! - Assurez-vous que le mode ECON est désactivé pendant le chargement de la batterie. - Assurez-vous de connecter le fil rouge du chargeur à la borne positive de la batterie (+) et le fil noir à la borne négative (-) de la batterie. Ne changez pas ces positions. - Connectez fermement le chargeur aux bornes de la batterie afin qu’elles ne soient pas déconnectées en raison des vibrations du moteur.
  • Seite 38: Entretien Du Filtre À Air

    HUILES RECOMMANDÉES Utilisez de l’huile pour des moteurs 4 temps SAE10W-30, SAE10W-40. Les 10W-30, 10W-40 huiles moteur dont la viscosité est différente de celle indiquée dans le ta- bleau ne peuvent être utilisées que si la température moyenne de l’air dans votre région ne dépasse pas la plage de température spécifiée.
  • Seite 39: Conditions De La Garantie

    EXPLOITATION DE LA BATTERIE La batterie du générateur n’est pas réparable. Si le générateur n’a pas été utilisé pendant une longue période, la batterie peut tomber en panne. Pour prolonger la durée de vie de la batterie, il est recommandé de charger la batterie avec un chargeur externe tous les trois mois.
  • Seite 40 Manualul Citiți cu atenție acest manual înainte proprietarului de utilizare! Generator invertor KS 2100i S KS 2100iG S KS 3100i S KS 3100iG S KS 5500iES ATSR KS 5500iEG S...
  • Seite 41: Informații Privind Siguranța

    INTRODUCERE Vă mulțumim pentru achiziționarea produselor Könner & Söhnen. Acest manual conține o scurtă descriere a procedurilor pentru siguranță, utilizare și depanare. Mai multe informații sunt disponibile pe pagina de internet a producătorului, în secțiunea de asistență: ks-power.de/betriebsanleitungen. De asemenea, din secțiunea de asistență puteți să descărcați versiunea completă a manualului, scanând codul QR, sau pe pagina de internet a importatorului oficial de produse Könner &...
  • Seite 42: Prezentare Generală

    PRECAUȚII LA FOLOSIREA GENERATORULUI CU BENZINĂ Nu porniți generatorul dacă există sarcină electrică! Deconectați sarcina înainte de a opri motorul. Pentru generator se recomandă să folosiți doar benzină fără plumb. Este interzis să utilizați kerosen sau alte tipuri de combustibil. Înainte de a porni generatorul trebuie să...
  • Seite 43 1. Șurub de împământare 2. Întrerupător multifuncțional pt. motor 3. Indicator tip combustibil. Indicatorul verde – generatorul funcționează pe GPL, albastru - pe benzină 4. Întrerupător mod economie (ЕCОN) 5. Indicator nivel ulei 6. Indicator suprasarcină 7. Indicator tensiune 8. Afișaj LED 9.
  • Seite 44 3. Reductor încorporat care asigură alimentarea cu gaz în timpul funcționării motorului, previne scurgerile de gaz și întrerupe alimentarea cu gaz atunci când generatorul este oprit. SPECIFICAȚII Model KS 2100i S KS 2100iG S KS 3100i S KS 3100iG S...
  • Seite 45 CONDIȚII DE UTILIZARE PENTRU GENERATORUL DE CURENT Când începeți să folosiți generatorul se recomandă să îl împământați. Înainte de a porni unitatea, rețineți că puterea totală a consuma- torilor conectați nu trebuie să depășească puterea nominală a generatorului. Asigurați-vă că panoul de comandă, clapetele și partea inferioară a invertorului sunt bine răcite și protejate să...
  • Seite 46 3. Strângeți bine bușonul rezervorului. 4. La modelele silențioase de generatoare cu invertor, deschideți ventilul de admisie a aerului, aflat pe bușon. Combustibil recomandat: Combustibil recomandat: combustibil fără plumb. Volumul rezervorului: Volumul rezervorului: a se vedea tabelul de specificații. Ștergeți imediat combustibilul vărsat cu o cârpă curată uscată și moa- le, deoarece combustibilul poate să...
  • Seite 47 De fiecare dată când porniți motorul, verificați nivelul de ulei și de IMPORTANT! combustibil. Înainte de a porni generatorul, conectați firul de împământare la bor- IMPORTANT! na de împământare. LA MODELELE KS 2100 LA MODELELE KS 2100i i S, KS 3100 S, KS 3100i i S S Fig.
  • Seite 48 Deconectați sarcina de la generator înainte de a schimba tipul de IMPORTANT! combustibil. Butonul ECONOMY MODE trebuie să fie în poziția OFF. Benzina rămasă în carburator face dificilă pornirea motorului pe gaz. La trecerea de la benzină la gaz, în primele 2-3 minute generatorul IMPORTANT! poate lucra instabil și poate declanșa protecție împotriva tensiunii scăzute.
  • Seite 49 7. După ce generatorul se oprește, lăsați-l să se răcească și închideți ventilul de aer de pe bușonul de combustibil (puneți pe „OFF”, așa cum se arată în Fig. 4, pentru modelele KS 2100i S, KS 2100iG S, KS 3100i S, KS 3100iG S - la oprirea functionarii pe benzina).
  • Seite 50 Dacă protectorul DC se stinge din nou, opriți încărcarea bateriei, deoarece curentul de încărcare este prea mare. Nu încărcați bateriile dacă consumul lor actual este mai mare de 8.3A (în funcție de modelul generatorului). Nu fumați și nu întrerupeți legăturile dintre baterie și generator în ATENȚIE-PERICOL! timp ce se încarcă...
  • Seite 51 ÎNTREȚINEREA TEHNICĂ A BUJIILOR Bujia trebuie să fie intactă, fără depuneri de murdărie și să aibă o distanțare corectă. VERIFICAREA BUJIEI: VERIFICAREA BUJIEI: 1. Scoateți capacul de pe bujie. 2. Scoateți bujia cu ajutorul unei chei adecvate. 3. Examinați bujia. Dacă este spartă, trebuie înlocuită. Bujii de schimb recomandate – A5 RTC. Pentru modelele KS 5500iES ATSR, KS 5500iEG S - A7 RTC.
  • Seite 52: Condiții De Garanție

    ARUNCAREA BATERIEI ȘI A GENERATORULUI Pentru a împiedica daunele, generatorul și bateria trebuie separate de deșeurile obișnuite. Reciclați-le în modul cel mai sigur posibil și duceți-le într-un loc special pentru a fi aruncate. CONDIȚII DE GARANȚIE CONDIȚII DE GARANȚIE: CONDIȚII DE GARANȚIE: Termenul de garanție asigurat de producătorul internațional este de 1 an.
  • Seite 53: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi Koniecznie zapoznaj się przed rozpoczęciem pracy! (instrukcja oryginalna) Generator inwertorowy KS 2100i S KS 2100iG S KS 3100i S KS 3100iG S KS 5500iES ATSR KS 5500iEG S...
  • Seite 54: Środki Bezpieczeństwa

    PRZEDMOWA Dziękujemy za wybranie produktów marki Könner & Söhnen. Niniejsza instrukcja zawiera krótki opis zasad bezpieczeństwa, użytko- wania i naprawy urządzenia. Więcej szczegółowych informacji można znaleźć na stronie oficjalnego producenta w zakładce „Wsparcie”: ks-power.de/betriebsantleitungen. Możesz także przejść do zakładki WSPARCIE i pobrać pełną wersję instrukcji, skanując kod QR lub na oficjalnej stronie importera marki Könner &...
  • Seite 55 Nie wolno pracować z generatorem, jeśli jesteś zmęczo ny, jesteś pod wpływem silnych leków, narkotyków lub alkoholu. Podczas pracy UWAGA – OSTROŻNIE! zmęczenie może być przyczyną poważnych obrażeń. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS PRACY Z GENERATOREM BENZYNOWYM Nie zaczynaj pracy z generatorem przy podłączonym obciążeniu! Przed zatrzymaniem generatora wyłącz wszystkie urządzenia! Zalecane wykorzystanie benzyny bezołowiowej.
  • Seite 56 1. Śruba uziemiająca 2. Wielofunkcyjny włącznik silnika 3. Wskaźnik typu paliwa. Kolor zielony – generator pracuje na gazie, niebieski – na benzynie. 4. Przełącznik trybu oszczędnego (ECON) 5. Wskaźnik poziomu oleju 6. Wskaźnik przeciążenia 7. Wskaźnik napięcia 8. Wyświetlacz LED 9.
  • Seite 57: Dane Techniczne

    3. Wbudowany reduktor, który zapewnia dopływ gazu podczas pracy silnika i chroni przed wyciekiem gazu, a także zatrzymuje dopływ gazu, gdy generator jest wyłączony. DANE TECHNICZNE Model KS 2100i S KS 2100iG S KS 3100i S KS 3100iG S KS 5500iES ATSR KS 5500iEG S Napięcie, V...
  • Seite 58: Praca Z Urządzeniem

    WARUNKI KORZYSTANIA Z GENERATORA INWERTOROWEGO Przed uruchomieniem generatora zalecamy go uziemić. Należy pamiętać, że łączna moc odbiorników podłączanych, nie może przekraczać nominalnej mocy generatora. Upewnij się, że panel sterowania, szczeliny wentylacyjne i dolna strona generatora nie są zabrudzone, nie znajdują się tam małe czą- steczki materiałów twardych, błoto czy woda.
  • Seite 59: Przed Rozpoczęciem Pracy

    ŚRUBA UZIEMIAJĄCA ŚRUBA UZIEMIAJĄCA We wszystkich przypadkach, z wyjątkiem systemu IT z izolowanym przewodem neutralnym i wyrównaniem potencjałów, konieczne jest połączenie śruby uziemiającej generatora z pętlą uziemienia miedzianym przewodem elastycznym o przekroju co najmniej 6 mm². KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY NA BENZYNIE SPRAWDZENIE POZIOMU PALIWA SPRAWDZENIE POZIOMU PALIWA 1.
  • Seite 60 PODCZAS PIERWSZYCH 20 GODZIN PRACY GENERATORA NALEŻY STOSOWAĆ SIĘ DO NASTĘPUJĄCYCH WYMAGAŃ: PODCZAS PIERWSZYCH 20 GODZIN PRACY GENERATORA NALEŻY STOSOWAĆ SIĘ DO NASTĘPUJĄCYCH WYMAGAŃ: 1. W czasie wprowadzenia do eksploatacji nie należy podłączać obciążenia, moc którego przekracza 50% wartości nominalnej (roboczej) mocy urządzenia.
  • Seite 61 3. Podłączyć wąż przyłączeniowy gazu do wlotu LPG na panelu generatora (strona A łączy się LPG na panelu generatora na rys.4). 4. Podłączyć wąż od strony reduktora, do butli gazowej (strona B łączy się z butlą na rys.3). 5. Otwórz zawór zasilania gazem na butli, upewnij się, że nie ma wycieku gazu. 6.
  • Seite 62 4. Dla modelu KS 5500iE G przekręcić pokrętło FUEL CHOICE na pozycję OFF. 5. Dla modeli KS 2100i S, KS 3100i S, KS 2100iG S, KS 3100iG S przełącz przełącznik wielofunkcyjny na pozycję OFF. Dla modeli KS 5500iES ATSR, KS 5500iEG S naciśnij przycisk ELECTRIC START, potem ustaw przycisk MAIN POWER w pozycji OFF.
  • Seite 63: Konserwacja

    WAŻNE! - Upewnij się, że tryb ECON jest wyłączony podczas ładowania akumulatora. - Należy podłączyć czerwony przewód ładowarki do dodatniego zacisku akumulatora (+), a czarny przewód do ujemnego (-) zacisku akumulatora. Nie należy zmieniać tych pozycji. - Odpowiednio podłącz przewody prostownika do akumulatora, aby podczas wibracji silnika lub innych czynników nie rozłączyły się.
  • Seite 64 ZALECANE OLEJE Używaj oleju, przeznacznego dla 4-suwowych silników samochodowych SAE10W-30, SAE10W-40. Oleje silnikowe z inną klasą lepkości, określoną w 10W-30, 10W-40 tabeli, mogą być wykorzystane tylko jeśli średnia temperatura powietrza w twoim regionie, nie przekracza określonego zakresu temperatur. Gdy poziom oleju obniży się, należy go dodać w celu zapewnienia prawidłowej pracy generatora. Poziom oleju należy sprawdzać zgodnie z harmonogramem obsługi technicznej.
  • Seite 65: Warunki Gwarancji

    OBSŁUGA AKUMULATORA Akumulator w generatorze nie podlega konserwacji i obsłudze. Jeśli generator długi czas nie był używany, akumulator może rozładować się. W niskich temperaturach pojemność akumulatora litowo-jonowego może się zmniejszyć i może wystąpić niestabilny rozruch. Akumulator jest objęty gwarancją – trzy miesiące od dnia zakupu generatora. Generator jest dostarczany z odłączonym akumulatorem.
  • Seite 66 • Podstawą skorzystania z uprawnień z gwarancji jest: przedłożenie ważnej Karty Gwarancyjnej, zawierającej dane Kupującego (dane indentyfikacyjne przedsiębiorstwa lub dane osobowe Konsumenta), nazwę i model/typ urządzenia oraz jego numer seryjny (numer silni- ka), datę sprzedaży i pieczęć Sprzedawcy wraz z dowodem zakupu (paragonem albo fakturą VAT) oraz z czytelnym podpisem Kupującego, potwierdzającym zapoznanie się...
  • Seite 67 • W przypadku obecności wewnątrz sprzętu obcych płynów, przedmiotów, opiłków, piachu, zanieczyszczeń itp.; • Sprzętu zalanego niezgodnymi z instrukcją obsługi płynami eksploatacyjnymi – paliwem lub olejem lub przy użytkowaniu z nieodpowied- nią ilością czy jakością oleju i paliwa. Poziom oleju należy sprawdzać przy każdym uruchomieniu; •...
  • Seite 68 Інструкція Обов’язково ознайомтеся перед початком роботи! Генератор інверторний у шумозахисному кожусі KS 2100i S KS 2100iG S KS 3100i S KS 3100iG S KS 5500iES ATSR KS 5500iEG S | 67 www.ks-power.de...
  • Seite 69: Заходи Безпеки

    ПЕРЕДМОВА Дякуємо Вам за вибір продукції ТМ Könner & Söhnen. Ця інструкція містить стислий опис техніки безпеки, використання і налагодження. Більш детальну інформацію ви можете знайти на сайті офіційного виробника у розділі підтримка: ks-power.de/betriebsantleitungen. Також перейти у розділ підтримки та завантажити повну версію інструкції можна, просканувавши QR код, або на сайті офіційного імпортера...
  • Seite 70 Забороняється працювати з генератором, якщо ви втомлені, знаходитесь під впливом сильнодіючих медичних препаратів, УВАГА - НЕБЕЗПЕЧНО! наркотичних речовин або алкоголю. Під час роботи неуважність може стати причиною серйозних травм. ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ПРИ РОБОТІ З БЕНЗИНОВИМ ГЕНЕРАТОРОМ Не починайте роботу з генератором при підключеному навантаженні! Відключіть навантаження перед зупинкою двигуна. Для генератора...
  • Seite 71 1. Болт заземлення 2. Багатофункційний вмикач 3. Індикатор типу пального. Зелений колір - генератор працює на газу, синій - на бензині 4. Перемикач економного режиму (ЕCОN) 5. Індикатор рівня оливи 6. Індикатор перенавантаження 7. Індикатор напруги 8. LED дисплей 9. Кнопка Reset 10.
  • Seite 72: Технічні Характеристики

    3. Вбудований редуктор, що забезпечує подачу газу під час роботи двигуна та запобігає витоку газу, а також зупиняє подачу газу при вимкненому генераторі. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель KS 2100i S KS 2100iG S KS 3100i S KS 3100iG S KS 5500iES ATSR KS 5500iEG S Напруга, В...
  • Seite 73 УМОВИ ВИКОРИСТАННЯ ІНВЕРТОРНОГО ГЕНЕРАТОРА При введенні генератора у експлуатацію рекомендуємо його заземлювати. Перед запуском пристрою слід пам’ятати, що сумарна потужність споживачів, що підключаються, не має перевищувати номінальну потужність генератора. Переконайтеся, що панель управління, жалюзі і нижня сторона інвертора добре охолоджуються, туди не потрапляє дрібні шма- точки...
  • Seite 74: Початок Роботи

    ПЕРЕВІРКА ПЕРЕД ПОЧАТКОМ РОБОТИ НА БЕНЗИНІ ПЕРЕВІРТЕ РІВЕНЬ ПАЛЬНОГО ПЕРЕВІРТЕ РІВЕНЬ ПАЛЬНОГО 1. Відкрутіть кришку паливного баку та перевірте рівень пального у баку. 2. Залийте пальне до рівня паливного фільтру. 3. Щільно закрутіть кришку паливного баку. 4. Для моделей закритого типу відкрийте вентиляційний отвір забору повітря на кришці бака. Рекомендоване...
  • Seite 75 ЗАПУСК ДВИГУНА ЗАПУСК ДВИГУНА Порада: Якщо двигун глохне або не запускається, поверніть вми- кач двигуна в положення «START»(ON), а потім потягніть ручку ВАЖЛИВО! ручного старту. Якщо індикатор рівня оливи мерехтить протягом декількох секунд, додайте оливи та перезапустіть двигун. При кожному запуску генератора обов’язково перевіряйте рівень ВАЖЛИВО! оливи...
  • Seite 76 8. Для запуску модели KS 5500iE G ручним стартом - перевести кнопку MAIN POWER в положення ON. Потягніть ручку стартера доти, доки не відчуєте легкий опір, потім необхідно відносно різко смикнути її на себе. Повільно вертайте рукоятку стартера рукою, не відпускайте її різко. Для запуску електростартом - перевести кнопку MAIN POWER в положення ON, натиснути кнопку ELECTRIC START.
  • Seite 77 4. Для моделі KS 5500iE G встановіть FUEL CHOICE в положення OFF 5. Для моделей KS 2100i S, KS 3100i S, KS 2100iG S, KS 3100iG S встановіть багатофункційний вмикач в положення OFF (ВИКЛ). Для моделей KS 5500iES ATSR, KS 5500iEG S натисніть кнопку «ELECTRIC START», пoтім перевідіть кнопку MAIN POWER в положення OFF.
  • Seite 78: Технічне Обслуговування

    ВАЖЛИВО! - Переконайтесь, що режим ECON вимкнений під час зарядки акумулятора. - Обов’язково підключіть червоний дріт зарядного пристрою до позитивної клеми акумулятора (+), а чорний дріт до негативної (-) клеми акумулятора. Не змінюйте ці позиції. - Підключіть зарядний пристрій до клем батареї надійно, аби вони не були відключені через вібрації...
  • Seite 79 ОБСЛУГОВУВАННЯ ПОВІТРЯНОГО ФІЛЬТРУ Чистку повітряного фільтру необхідно здійснювати кожні 50 годин роботи генератора (в умовах підвищеної забрудненості кожні 10 годин). ОЧИЩЕННЯ ФІЛЬТРУ: ОЧИЩЕННЯ ФІЛЬТРУ: 1. Відкрийте зажими на верхній кришці повітряного фільтру. 2. Зніміть губчатий фільтруючий елемент. 3. Видаліть весь бруд усередині пустого корпусу повітряного фільтру. 4.
  • Seite 80: Умови Гарантії

    Генератор постачається з від’єднаним акумулятором. При пер- шому використанні генератора відкрийте кришку технічного обслуговування та підключіть акумулятор. При довгостроковому ВАЖЛИВО! зберіганні генератора, від’єднуйте акумуляторну батарею (для моделей KS 5500iES ATSR, KS 5500iEG S) ЗБЕРІГАННЯ ГЕНЕРАТОРА Генератор завжди має зберігатися та транспортуватися з зачи- ВАЖЛИВО! неним...
  • Seite 82 KONTAKTDATEN Deutschland: Deutschland: DIMAX International GmbH Flinger Broich 203 -FortunaPark- 40235 Düsseldorf, Deutschland www.ks-power.de Ihre Bestellungen Ihre Bestellungen orders@dimaxgroup.de Kundendienst, technische Fragen Kundendienst, technische Fragen und Unterstützung und Unterstützung support@dimaxgroup.de Garantie, Reparatur und Service Garantie, Reparatur und Service service@dimaxgroup.de Sonstiges Sonstiges info@dimaxgroup.de Polska:...

Inhaltsverzeichnis