ENGLISH
BEFORE USING THE DEVICE, PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS
COMPLETELY AND CAREFULLY. CORRECT APPLICATION IS VITAL TO THE PROPER
FUNCTIONING OF THE DEVICE.
INTENDED USER PROFILE:
The intended user should be a licensed medical professional or the patient's caregiver. The user
should be able to read, understand and be physically capable of performing all the directions,
warnings and cautions provided in the information for use.
INTENDED USE/INDICATIONS: The Procare Vest-Style Body Holder is designed to provide
positional support to help the patient maintain a particular posture or position to perform a
specific function (i.e. sitting up to eat). It may be suitable for use in a bed, wheelchair or geriatric
chair.
Providing temporary restraint of a limb or body segment for positional support.
CONTRAINDICATIONS: If you have skin disorders/injuries in the relevant part of the body, the
product should be fitted and worn only after consultation with a medical professional.
WARNINGS AND PRECAUTIONS:
•
This product is to be prescribed and fitted by a physician.
1
•
Failure to follow the instructions for use may result in serious injury.
If you experience any pain, swelling, changes in sensation or other unusual reactions occur
•
while using this product, you should contact your medical professional immediately.
Do not use over open wounds
•
•
Always inspect product prior to application to ensure all parts are in proper working order.
•
Do not use this device if it was damaged and/or package has been opened.
•
Discontinue use when torn, worn, frayed or damaged.
•
Do not use on combative patients.
•
When a patient is in a restrictive product in bed or on a stretcher or gurney, all side rails
MUST be in the UP position. All straps must be checked routinely to ensure they are secure.
All straps must be secured short enough so the patient cannot become entangled. Always
monitor patient when using a restraining device. Tighten straps without restricting patient's
circulation.
NOTE: Contact manufacturer and competent authority in case of a serious incident arising due
to usage of this device.
APPLICATION INFORMATION:
1.
Place body holder on patient with opening in front. (Fig. 1)
2.
Interlock panels by threading left strap through opening on right side. (Fig. 2)
3.
Extend straps and secure in desired location on frame of the bed.
Do not attach to the side rails. (Fig. 3)
WASHING INSTRUCTIONS: Warm Water Maximum Temperature of 104°F/40°C. Do Not
Bleach. Air Dry Lowest Setting – Do Not Exceed 120°F/50°C.
ATTENTION: Wash only according to washing instructions. Incorrect laundry care can reduce
2
product integrity and shorten product life. Carefully inspect product after each washing to
ensure product integrity. Discard garment if it appears worn or frayed.
WARRANTY: DJO, LLC will repair or replace all or part of the unit and its accessories for
material or workmanship defects for a period of six months from the date of sale.
Rx ONLY.
INTENDED FOR SINGLE PATIENT USE.
LATEX
NOT MADE WITH NATURAL RUBBER LATEX.
SIZING GUIDELINES FOR VEST-STYLE BODY HOLDERS:
SIZE
COLOR CODE
WEIGHT
Small
Pink Trim
90 – 130 lbs.(41 – 59 kg)
Medium
Blue Trim
120 - 180 lbs. (54 – 82 kg)
Large
Yellow Trim
170 - 220 lbs. (77 – 100 kg)
XLarge
Green Trim
210 – 300 lbs. (95 – 136 kg)
NOTE: The height and weight ranges are general guidelines for selecting the proper size of
3
Body Holders. However, individual physical characteristics should be taken into consideration
when determining the appropriate size. Do not use this product unless the sleeves fit properly.
Sleeves should not be too tight or too loose.
1.
Read insert before use. Follow manufacturer's instructions, hospital protocol for restraints
and state or federal laws.
2.
Follow physician's orders for appropriateness, duration of application and frequency of use.
3.
Check restrained patients frequently according to hospital protocol and state or federal
laws. Patients may become restless or agitated if left unattended for too long.
4.
Train all staff on the proper application of patient restraints.
5.
Do not apply backwards. The interlocking panels should be in front.
6.
Do not attach to side rails. If bed is adjustable, attach ties to movable part of bed frame.
7.
Do not alter Body Holders in any way or transfer products from one facility to another.
8.
Do not expose to open flame.
9.
Do not use any type of pillow or back cushion that may become dislodged. Make sure that
proper body alignment is maintained.
NOTICE: WHILE EVERY EFFORT HAS BEEN MADE IN STATE-OF-THE-ART TECHNIQUES TO OBTAIN THE
MAXIMUM COMPATIBILITY OF FUNCTION, STRENGTH, DURABILITY AND COMFORT, THERE IS NO
GUARANTEE THAT INJURY WILL BE PREVENTED THROUGH THE USE OF THIS PRODUCT.
ESPAÑOL
ANTES DE UTILIZAR ESTE DISPOSITIVO, LEA POR FAVOR ESTAS INSTRUCCIONES
COMPLETA Y DETENIDAMENTE. EL USO CORRECTO ES FUNDAMENTAL PARA EL
FUNCIONAMIENTO APROPIADO DE ESTE DISPOSITIVO.
PERFIL DEL USUARIO PREVISTO:
El usuario previsto debe ser un profesional médico autorizado o el cuidador del paciente. El usuario
debe poder leer, comprender y ser físicamente capaz de seguir todas las instrucciones, advertencias y
precauciones proporcionadas en la información de uso.
USO PREVISTO/INDICACIONES: El sostén para el cuerpo Procare tipo chaleco está diseñado para que
el paciente mantenga una postura o posición particular para realizar una función específica (por ejemplo,
sentarse para comer). Puede ser utilizado en una cama, una silla de ruedas o una silla geriátrica.
Proporciona sujeción temporal de una extremidad o segmento corporal para soporte posicional.
CONTRAINDICACIONES: Si tiene trastornos o lesiones cutáneas en la parte relevante del cuerpo, el
producto debe colocarse y usarse solo después de consultar con un profesional médico.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES:
•
Este producto debe utilizarse bajo la supervisión de un profesional médico, quien debe ajustarlo.
•
La inobservancia de las instrucciones de uso puede ocasionar lesiones graves.
•
Si sufre algún dolor, inflamación, cambios de sensibilidad o cualquier otra reacción poco frecuente al
utilizar este producto, póngase en contacto con su médico inmediatamente.
•
No debe aplicarse sobre heridas abiertas.
•
Compruebe siempre el buen funcionamiento de todos los componentes antes de aplicar este
producto.
•
No utilice este dispositivo si está dañado o si el envase está abierto.
•
Interrumpa el uso de este dispositivo si presenta algún tipo de desgarro, desgaste, deshilachado o
daño.
•
No lo utilice en pacientes violentos.
•
Cuando un paciente está sujeto en una cama, una camilla manual o una camilla con ruedas, todas
las barandillas laterales DEBEN estar SUBIDAS. Compruebe sistemáticamente que todas las correas
estén bien sujetas. Todas las correas deben sujetarse suficientemente cortas para evitar que el
paciente se enrede. Vigile al paciente siempre que utilice un dispositivo de restricción. Apriete las
correas sin restringir la circulación del paciente.
NOTA: Comuníquese con el fabricante y la autoridad competente en caso de un incidente grave que
surja debido al uso de este dispositivo.
INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN:
1.
Ponga la sujeción corporal sobre el paciente de forma que la abertura quede por delante. (Fig. 1)
2.
Una los paneles, pasando la correa izquierda por la abertura de la derecha. (Fig. 2)
3.
Extienda las correas y fíjelas al lugar deseado del armazón de la cama.
No amarre a las barandillas laterales. (Fig. 3)
INSTRUCCIONES DE LAVADO: Agua caliente a una temperatura máxima de 104 °F/40 °C. Secador de
aire al mínimo nivel de potencia - No sobrepasar los 120 °F/50 °C.
ATENCIÓN: Lave solamente de acuerdo con las instrucciones de lavado. Un procedimiento de lavado
incorrecto puede perjudicar la integridad del producto y reducir su vida útil. Revise detenidamente el
producto después de cada lavado para verificar su integridad. Deseche la prenda si está desgastada o
deshilachada.
GARANTÍA: DJO, LLC reparará o sustituirá toda o parte de la unidad y sus accesorios por defectos de
material o mano de obra durante los seis meses siguientes a la fecha de venta.
SOLO CON RECETA.
INDICADO PARA USO EN UN SOLO PACIENTE.
LATEX
NO FABRICADO CON LÁTEX DE CAUCHO NATURAL.
GUÍA DE TALLAS PARA SUJECIONES CORPORALES TIPO CHALECO:
CÓDIGO DE
TAMAÑO
PESO
COLOR
HEIGHT
Pequeño
Ribete rosado
90 – 130 lb (41 – 59 kg)
56-66 in. (142 – 168 cm)
Mediano
Ribete azul
120 - 180 lb (54 - 82 kg)
57-71 in. (145 – 180 cm)
Large Yellow Trim
Grande
Ribete amarillo
170 - 220 lb (77 - 100 kg)
170 - 220 lbs. (77 – 100 kg)
Extra
66-80 in. (168 – 203 cm)
Ribete verde
210 – 300 lb (95 - 136 kg)
grande
NOTA: Los márgenes de peso y altura sirven de guía general para seleccionar la talla adecuada
de la sujeción corporal. Sin embargo, se deben tomar en consideración las características físicas
individuales para determinar la talla correcta. No use este producto a menos que las mangas se ajusten
correctamente. Las mangas no deben quedar demasiado apretadas ni demasiado holgadas.
1.
Lea la información adjunta antes de usar. Siga las instrucciones del fabricante, las normas del
hospital referentes a los dispositivos de sujeción y las leyes regionales y nacionales.
2.
Siga las instrucciones del médico en cuanto a la idoneidad así como a la duración y frecuencia de
uso.
3.
Examine frecuentemente a los pacientes con dispositivos de sujeción de acuerdo con las normas del
hospital y las leyes regionales y nacionales. Los pacientes pueden inquietarse o agitarse si se dejan
desatendidos demasiado tiempo.
4.
Capacite a todo el personal en la aplicación adecuada de dispositivos de sujeción para pacientes.
5.
No utilice al revés. Los paneles de unión deben quedar delante.
6.
No amarre a las barandillas laterales. Si la cama es ajustable, ate los amarres a la parte móvil del
armazón de la cama.
7.
No altere en forma alguna las sujeciones corporales ni lleve los productos de un edificio a otro.
8.
No lo exponga al contacto con llamas vivas.
9.
No use ningún tipo de almohada o cojín para la espalda que pueda salirse de su lugar. Asegúrese de
mantener el cuerpo correctamente alineado.
AVISO: SI BIEN SE HAN HECHO TODOS LOS ESFUERZOS POSIBLES CON LAS TÉCNICAS MÁS MODERNAS
PARA OBTENER LA COMPATIBILIDAD MÁXIMA DE LA FUNCIÓN, RESISTENCIA, DURABILIDAD Y
COMODIDAD, NO EXISTE GARANTÍA ALGUNA DE QUE SE EVITARÁN LESIONES DURANTE EL EMPLEO DE
ESTE PRODUCTO.
VEST-STYLE BODY HOLDER
Retén corporal tipo chaleco
Körperkorsett in Westenausführung
Dispositivo di contenzione a camicia
Gilet de contention
ALTURA
56-66" (142 – 168 cm)
57-71" (145 – 180 cm)
Recorte grande amarillo
170 - 220 lbs. (77 - 100 kg)
66-80" (168 – 203 cm)
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
30175 Hannover, Germany
©2020 DJO, LLC
DJO, LLC
1430 Decision Street
Vista, CA 92081-8553 • USA
13-9232 REV E - 2020-12-18