Herunterladen Diese Seite drucken

burkle 5603-1000 Gebrauchsanleitung

Handpumpe für lösemittel / lösemittelpumpe f. weißblechkanister

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bürkle GmbH
Rheinauen 5
|
D - 79415 Bad Bellingen
Telefon +49 (0) 76 35 8 27 95-0
Telefax +49 (0) 76 35 8 27 95-31
info@buerkle.de
|
www.buerkle.de
Gebrauchsanleitung
Directions for use | Instrucciones para el uso | Instruction d'emploi | Инструкция по пользованию
Art.-Nr. 5603-1000 / 5603-2000
Handpumpe für Lösemittel / Lösemittelpumpe f. Weißblechkanister
Solvent pump hand operated / Solvent pump hand operated, for tin-foil canisters
Bomba manual para disolventes / Bomba para disolventes para bidones de hojalata
Pompe à main pour solvants / Pompe à solvant pour bidon en fer blanc
Ручной насос для растворителей / Насос для растворителей для запаянных фольгой канистр
Pumpen
|
Probenehmer
|
Laborbedarf
für Labor, Industrie und Wissenschaft
Pumps
|
Sampling
|
Plastic Labware
for Laboratory, Industry, Science

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für burkle 5603-1000

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung Directions for use | Instrucciones para el uso | Instruction d’emploi | Инструкция по пользованию Art.-Nr. 5603-1000 / 5603-2000 Handpumpe für Lösemittel / Lösemittelpumpe f. Weißblechkanister Solvent pump hand operated / Solvent pump hand operated, for tin-foil canisters Bomba manual para disolventes / Bomba para disolventes para bidones de hojalata Pompe à...
  • Seite 2 Deutsch Allgemeine Sicherheitsbestimmungen Das Gerät ist nicht für die Spülmaschine geeignet. Diese Gebrauchsanleitung vor Gebrauch sorgfältig Aufbau und Funktion lesen. Diese Gebrauchsanleitung für alle Benutzer zugäng- Das Gerät besteht aus leitfähigem Material lich aufbewahren. (1.4301). Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung löst die Das Gerät ist zum Abfüllen brennbarer Flüssigkeiten Garantiebedingungen für das Produkt und kann zu nach Gruppe IIA und IIB (siehe Anhang) geeignet.
  • Seite 3 Deutsch Sicheres Abfüllen WARNUNG! 1. Absperrhahn an Gerät öffnen . Nachlauf von Flüssigkeit. Körperverletzung durch 2. Handpumpenball betätigen und Überdruck herstel- austretende Flüssigkeit. len. Vor Demontage Absperrhahn am Auslaufbogen 3. Auslaufbogen über Abfüllgebinde positionieren. schließen. 4. Absperrhahn am Auslaufbogen öffnen . 5.
  • Seite 4 English General safety requirements The instrument is not suitable for cleaning in a dishwasher. Read these directions for use carefully before using. Keep these directions for use where they will be Layout and function accessible for all users. Failure to comply with the directions for use shall The instrument is made of conductive material render all warranty conditions null and void and (1.4301).
  • Seite 5 English Safe filling WARNING! 1. Open the shut-off valve  on the instrument. Some liquid will continue to run. Bodily injury due 2. Activate the hand pump ball and generate over- to escaping liquid. pressure. Close the shut-off valve on the discharge tube 3.
  • Seite 6: Utilizar El Aparato

    Español Normas de seguridad generales El aparato genera sobrepresión. Las diferencias de presión provocan ruidos en algunos recipientes. Lea detenidamente este manual de uso antes de El aparato no es apto para lavavajillas. utilizar el aparato. Guarde el manual de uso en un lugar accesible para Diseño y funcionamiento todos los usuarios.
  • Seite 7 Español Trasiego seguro ¡ADVERTENCIA! 1. Abra la llave de paso del aparato . Salida de líquido. Riesgo de lesiones personales 2. Accione el fuelle de pie para generar sobrepresión. debido a la salida de líquido. 3. Sostenga el tubo de descarga por encima del reci- Cierre la llave de paso del tubo de descarga piente de llenado.
  • Seite 8 Français Dispositions de sécurité générales Consignes de sécurité pendant et après utilisation Lire attentivement les présentes instructions de L‘appareil génère une surpression. Possible blessure service avant utilisation. corporelle par des liquides qui s‘écoulent. Maintenir Conserver les présentes instructions de service à le robinet d‘arrêt fermé...
  • Seite 9 Français   AVERTISSEMENT! Récipient sous pression en permanence. Blessure corporelle par des restes de liquides dans l‘appa- reil qui s‘écoulent.  Amener le robinet d‘arrêt sur l‘appareil en  position à 45° . Laisser l‘air en excès s‘échapper complètement du récipient.
  • Seite 10 Русский Общие положения о технике безопасности Правила техники безопасности при использовании и после использования Перед применением внимательно ознакомьтесь с прибора данной инструкцией по эксплуатации. Храните эту инструкцию по эксплуатации в месте, Прибор генерирует избыточное давление. Вероятный доступном для всех пользователей. травматизм...
  • Seite 11 Русский  ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!  Тара находится под давлением. Травматизм из-за вытекающей жидкости в приборе. Переведите запорный кран на приборе в  положение 45° .  Дайте избыточному воздуху полностью стравиться из тары. После падения давления слейте остаток Безопасный розлив жидкости из сливной трубки с помощью запорного крана.
  • Seite 12 Detailgrafik Detailed diagram | Imagen detallada | Graphique détaillé | Детальное изображение     Русский Nr. Deutsch English Español Français Подающая трубка Steigrohr Riser pipe Tubo sifónico Tube montant  Запорный кран на Absperrhahn am Shut-off valve on Llave de paso del Robinet d‘arrêt sur ...

Diese Anleitung auch für:

5603-2000