Herunterladen Diese Seite drucken

burkle OTAL 5005-4000 Gebrauchsanleitung

Handpumpe edelstahl

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bürkle GmbH
Rheinauen 5
|
D - 79415 Bad Bellingen
Telefon +49 (0) 76 35 8 27 95-0
Telefax +49 (0) 76 35 8 27 95-31
info@buerkle.de
|
www.buerkle.de
Gebrauchsanleitung
Directions for use | Instrucciones para el uso | Instruction d'emploi | Инструкция по пользованию
Art.-Nr. 5005-4000
OTAL
Handpumpe Edelstahl
®
OTAL
hand pump made of stainless steel
®
Bomba manual de acero inoxidable OTAL
Pompe à main OTAL
®
Ручной насос „ОТАЛ", нержавеющая сталь
®
inox
Pumpen
|
Probenehmer
|
Laborbedarf
für Labor, Industrie und Wissenschaft
Pumps
|
Sampling
|
Plastic Labware
for Laboratory, Industry, Science

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für burkle OTAL 5005-4000

  • Seite 1 Bürkle GmbH Pumpen Probenehmer Laborbedarf Rheinauen 5 D - 79415 Bad Bellingen für Labor, Industrie und Wissenschaft Telefon +49 (0) 76 35 8 27 95-0 Pumps Sampling Plastic Labware Telefax +49 (0) 76 35 8 27 95-31 for Laboratory, Industry, Science info@buerkle.de www.buerkle.de Gebrauchsanleitung...
  • Seite 2 Deutsch Allgemeine Sicherheitsbestimmungen Der Stopfen kann auf Gebindedurchmesser von 30 - 70 mm Durchmesser dichtschließend aufgesetzt Diese Gebrauchsanleitung vor Gebrauch sorgfältig werden. lesen. Diese Gebrauchsanleitung für alle Benutzer zugäng- Ⓐ Ø 30 - 50 mm lich aufbewahren. Ⓑ Ø 40 - 60 mm Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung löst die Ⓒ...
  • Seite 3 Deutsch HINWEIS! Ein exaktes Dosieren ist über das Stopventil nicht möglich. Abfüllen beenden und Demontage VORSICHT! Gebinde steht unter Druck. Körperverletzung durch austretende Flüssigkeitsreste im Gerät. Gerät langsam von Gebinde abnehmen. 1. Handpumpenball vom Stopfen abnehmen. 2. Gerät vorsichtig von Gebinde abnehmen. 3.
  • Seite 4 English General safety requirements The bung fits onto container openings with a diame- ter of 30 to 70 mm forming an airtight seal. Read these directions for use carefully before using. Keep these directions for use where they will be Ⓐ...
  • Seite 5 English NOTE! The stop-valve is not suitable for precise dosing. Completing filling and dismounting CAUTION! The container is under pressure. Bodily injury due to escaping liquid. Slowly remove the instrument from the container. 1. Remove the hand pump ball from the bung. 2.
  • Seite 6: Diseño Y Funcionamiento

    Español Normas de seguridad generales Diseño y funcionamiento Lea detenidamente este manual de uso antes de El aparato consiste en un tubo sifónico con un tubo utilizar el aparato. de descarga hecho de acero inoxidable 1.4301/AISI Guarde el manual de uso en un lugar accesible para 304 y un tapón universal de PVC.
  • Seite 7: Solución De Problemas

    Español 3. Para completar el trasvase, abra la válvula de cierre Finalización del trasiego y desmontaje (presione la palanca hacia abajo) y deje que salga la sobrepresión de aire. ¡PRECAUCIÓN! El recipiente está presurizado. Riesgo de lesiones personales debido a la salida de restos de líquido ...
  • Seite 8 Français Dispositions de sécurité générales Structure et fonction Lire attentivement les présentes instructions de L‘appareil est composé d‘un tube montant en acier service avant utilisation. inoxydable V2A (1.4301) et d‘un bouchon universel Conserver les présentes instructions de service à en PVC. portée de main pour tous les utilisateurs.
  • Seite 9 Français 3. Pour terminer le transvasement, ouvrir la valve Fin du transvasement et démontage d‘arrêt (en poussant le levier vers le bas) et laisser la surpression s‘échapper. ATTENTION! Récipient sous pression en permanence. Blessure corporelle par des restes de liquides dans l‘appa- ...
  • Seite 10 Русский Общие положения о технике безопасности Конструкция и принцип действия Перед применением внимательно ознакомьтесь с Устройство состоит из погружной и сливной трубки из данной инструкцией по эксплуатации. нержавеющей стали V2A (1.4301) и из универсальной Храните эту инструкцию по эксплуатации в месте, пробки...
  • Seite 11: Устранение Неполадок

    Русский 3. Для завершения процесса переливания откройте Завершение розлива и демонтаж запорный клапан (нажатием рычага вниз) и дайте избыточному давлению покинуть ёмкость. ОСТОРОЖНО! Тара находится под давлением. Травматизм из-за вытекающей жидкости в приборе.  Медленно удалите устройство с тары. 1. Снимите насосную грушу с пробки. ...
  • Seite 12 Detailgrafik Detailed diagram | Imagen detallada | Graphique détaillé | Детальное изображение      Русский Nr. Deutsch English Español Français Подающая трубка Steigrohr Riser pipe Tubo sifónico Tube montant  Универсальная Universal-Stopfen Universal bung Tapón universal Bouchon universel ...