MULTILINGUAL
7.2 Heizkreis Absperrung
7.2 Verwarmingscircuitvergrendeling
7.3 Spülen und Füllen der Kreise
7.3 Spoelen en vullen van de circuits
!
!
Sachschaden!
VORSICHT
Entstehung von Druckschlägen durch schnelles
Öffnen oder Schließen der Absperrhähne. Öffnen
oder Schließen Sie Absperrhähne immer langsam und
kontrolliert.
!
!
Materiële schade
OPGELET
Bij snel openen of sluiten van de afsluiter kan waterslag
optreden. Open of sluit de afsluitkranen altijd langzaam
en onder controle.
HKV-R-PnG-IM-DE-W-DE-UK-NL-FR-09-2021-Rev.0 | Artikel-Nr. 1008xxxx
DE
EN
NL
FR
DE
NL
DE: Die Absperrventile im Rücklauf können, z.B. für das Spülen und Befüllen der
Heizkreise, geschlossen werden. Dazu die Bauschutzkappe aufsetzen und Ventil
rechtsdrehend schließen.
EN: The shut-off valves on the return can be closed, e.g. for flushing and filling the heating
circuit. To do this, put the protective cap on the valve and close it by turning it clockwise.
NL: De kleppen in de retour kunnen worden gesloten, bijv. voor het spoelen en vullen van
de verwarmingscircuits. Zet hiervoor de beschermkap op en sluit de klep door met de
klok mee te draaien.
FR: Les vannes d'arrêt sur le circuit de retour peuvent être fermées, par exemple pour
rincer et remplir les circuits de chauffage. Pour cela, mettre en place le capuchon de
protection et fermer la vanne en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
DE: Die Regulier- und Absperrventile im Vorlauf können mit einem Entlüfterschlüssel
rechtsdrehend geschlossen werden.
EN: The control and shut-off valves on the supply side can be shut off by rotating an air
vent key clockwise.
NL: De inregel- en afsluitkleppen in de aanvoer kunnen rechtsdraaiend worden gesloten
met een ontluchtingssleutel.
FR: Pour fermer les vannes de régulation et d'arrêt présentes sur le circuit de départ, les
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé de purge.
DE
NL
7.2 Shutting off the heating circuit
7.2 Fermeture des circuits de chauffage
7.3 Flushing and filling the circuits
7.3 Rinçage et remplissage des circuits
!
!
Material damage!
CAUTION
Water hammer may occur if the shut-off valves are
opened and closed quickly. Always open and close the
shut-off valves slowly and in a controlled way.
!
!
Endommagement du matériel !
ATTENTION
Génération de coups de bélier en cas d'ouverture ou de
fermeture rapide des robinets d'arrêt. Toujours ouvrir
et fermer lentement les robinets d'arrêt, de façon
contrôlée.
EN
FR
EN
FR
11