Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DW713 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DW713:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
DW713
DW713XPS
www.
.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DW713

  • Seite 1 DW713 DW713XPS www.
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Figure 1 Figure 2...
  • Seite 4 Figure 3 Figure 4 Figure 5...
  • Seite 5 Figure 6 Figure 7 Figure 9 Figure 8 Figure 10...
  • Seite 6 Figure 12 Figure 11 Figure 13 Figure 14 Figure 15 Figure 16...
  • Seite 7 Figure 17 Figure 18 Figure 19 Figure 20 Figure 21 Figure 22...
  • Seite 8 Figure 24 Figure 23 Figure 25 Figure 26 Figure 27 Figure 28...
  • Seite 9 Figure 30 Figure 29 Figure 31 Figure 32 Figure 35 Figure 34...
  • Seite 10 Figure 37...
  • Seite 11: Tekniske Data

    DA NS K GERINGSSAV DW713, DW713XPS Tillykke! Sikringer Europa 230 V værktøj 10 ampere, strømforsyning Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring og indgående produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige BEMÆRK: Dette udstyr er beregnet til tilslutning til et partnere til professionelle brugere af elværktøj.
  • Seite 12: Generelle Sikkerhedsbestemmelser

    DA N S K GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE BRUG 17. Undgå utilsigtet opstart af værktøjet. Værktøjet må ikke bæres med fingeren på kontakten. Sørg for at Generelle sikkerhedsbestemmelser værktøjet er i “off” position (slukket) inden det tilsluttes. 1. Hold arbejdsområdet ryddet. 18.
  • Seite 13: Pakkens Indhold

    DANSK • Fastgør ikke noget imod ventilatoren for at holde motorakslen fast. Yderligere risici • Klingeskærmen på saven løftes automatisk når armen sænkes; den Følgende risici skal tages i betragtning ved brug af apparatet: sænkes over klingen når der trykkes på udløserstangen (cc). –...
  • Seite 14: Elektrisk Sikkerhed

    TILSIGTET ANVENDELSE ADVARSEL: For at reducere risikoen for kvæstelser Din D WALT DW713 geringsav er blevet designet til professionel skal enheden slukkes, og strømforsyningen til skæring af træ, træprodukter og plastik. Den udfører let, præcis og maskinen afbrydes før montering og afmontering af sikker savning på...
  • Seite 15 DA NS K Hvis der skal justeres, fortsæt som følger: ADVARSEL! Vær opmærksom på, at savklingen kun kan udskiftes på den beskrevne måde. Brug kun de savklinger, 5. Løsn låsemøtrikken (ww) et par omgange, og mens det sikres at der er specificerede under tekniske data; kat.nr.: DT4323 stopskruen (bb) har fast kontakt med vinklens positionsstop (z),drej foreslås.
  • Seite 16: Før Betjening

    DANS K BETJENING 6. Tryk på hovedet for at lade klingen skære gennem træet og nå plastiksavpladen (s). Brugsanvisning 7. Når savningen er færdig, udløs kontakten og vent indtil savklingen er stoppet helt, inden du returnerer hovedet til den øverste ADVARSEL: Følg altid sikkerhedsanvisningerne og hvileposition.
  • Seite 17 DA NS K BRUG AF GERINGSINDSTILLING det nærmeste 1/4° (15 minutter). Mikrometerskalaen anvendes som beskrevet nedenfor. Lad os som eksempel antage at vi ønsker en vinkel Geringen for de to plader er begge indstillet til 45° for at opnå et 90° på...
  • Seite 18: Vedligeholdelse

    DA N S K UDVENDIGT HJØRNE Venstre side 1. Listens bund mod anlægget. Rengøring 2. Gering til venstre. Før brug kontrollér omhyggeligt beskyttelsesskærmen på den øverste 3. Gem venstre side af snittet. klinge, den bevægelige beskyttelsesskærm på den nederste klinge lige Højre side såvel som støvopsamlingsrøret for at fastslå, at den vil køre korrekt.
  • Seite 19 DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine kontraktmæssige rettigheder som professionel bruger eller dine lovbefalede rettigheder som privat ikke-professionel bruger og påvirker dem på ingen måde. Garantien er gyldig inden for medlemsstaterne af Den Europæiske Union og Det Europæiske Frihandelsområde.
  • Seite 20: Technische Daten

    DEU TS C H KAPP-UND GEHRUNGSSÄGE DW713, DW713XPS Herzlichen Glückwunsch! Es sind zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze der Betriebsperson vor den Auswirkungen der Vibration Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden. Langjährige in Betracht zu ziehen, z. B.: Wartung des Gerätes und Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen...
  • Seite 21: Sicherheitshinweise

    D EU T SC H Sicherheitshinweise 13. Achten Sie auf einen sicheren Stand. Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition WARNUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen das Gleichgewicht zu halten. sollten stets die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, um das Risiko von Feuer, Stromschlag 14.
  • Seite 22: Restrisiken

    DEU TS C H • Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Schrägschnitten, somit sollten Sie immer eine Schutzbrille tragen, wenn Sie durch dass der Arm sicher befestigt ist. die Schlitze schauen. • Halten Sie den Bodenbereich im Umkreis der Maschine in einem •...
  • Seite 23: Lieferumfang

    Der Datumscode (u), der auch das Herstelljahr enthält, ist in das VERWENDUNGSZWECK Gehäuse geprägt. Die D WALT DW713 Kapp- und Gehrungssäge wurde zum Beispiel: professionellen Schneiden von Holz, Holzprodukten und Kunststoff 2010 XX XX entwickelt. Sie führt die Sägearbeiten für Querschnitte, Schrägschnitte Herstelljahr und Gehrungsschnitte einfach, genau und sicher durch.
  • Seite 24: Auspacken (Abb. 1, 2, 4)

    DEU TS CH ZUSAMMENBAUEN 2. Entfernen Sie die Sägeblattschraube (nn) und den äußeren Sägeblattflansch (pp). WARNUNG: Um die Gefahr von Verletzungen zu 3. Montieren Sie das Sägeblatt (oo) auf dem Sägeblattadapter (qq), vermeiden, schalten Sie das Gerät aus und trennen der sich am inneren Sägeblattflansch (rr) befindet.
  • Seite 25: Betrieb

    D EU T SC H 4. Stellen Sie den Gehrungsarretierungsstab ein, indem Sie ihn in BETÄTIGUNG DER SCHUTZVORRICHTUNG UND SICHT Schritten von 45˚ im Uhrzeigersinn drehen, um die Arretierungskraft Der Blattschutz an Ihrer Säge wurde so konstruiert, dass er automatisch zu erhöhen.
  • Seite 26: Körper- Und Handhaltung

    DEU TS CH • Achten Sie darauf, die Schlitzplatte zu benutzen. Nehmen Sie die WARNUNG: Wenn ein Gehrungsschnitt am Ende eines Maschine nicht in Betrieb, falls der Sägeschlitz mehr als 10 mm Holzstücks mit einem schmalen Abschnitt durchgeführt breit ist. wird, platzieren Sie das Holz so, dass der Abschnitt auf der Seite des Sägeblatts liegt, die den größeren Winkel zum Ein- und Ausschalten (Abb.
  • Seite 27 D EU T SC H VERWENDUNG DER GEHRUNGSEINSTELLUNG unten, um die Neigungswinkeleinstellung für die Säge zu erhalten (40°). Versuchen Sie immer, Schnitte auf einigen Holzabfallstücken Der gleiche Schnitt kann ausgeführt werden durch Gehrungsschnitte zu machen, um die Einstellungen der Säge auf ihre Richtigkeit hin von rechts und von links mit der breiten Seite gegen den Anschlag.
  • Seite 28: Wartung

    DEU TS C H Rechte Seite Verbinden Sie ihn mit einer Staubsammelvorrichtung, die gemäß den entsprechenden Vorschriften gestaltet ist. Die Luftstromgeschwindigkeit 1. Platzieren Sie die Leiste so, dass die Oberkante der Leiste am von extern angeschlossenen Systemen muss 20 m/s ±2 m/s Anschlag anliegt.
  • Seite 29: Sonderzubehör

    DEUT SCH GARANTIE Sonderzubehör WARNUNG: D WALT UBEHÖR DAS NICHT VON angeboten wird, nicht für dieses Produkt geprüft WALT vertraut in die Qualität seiner Produkte und bietet den wurde, könnte die Verwendung derartigen Zubehörs mit professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende diesem Werkzeug gefährlich sein.
  • Seite 30: Technical Data

    EN G LI S H MITRE SAW DW713, DW713XPS Congratulations! Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough...
  • Seite 31: General Safety Rules

    E NG L I S H Read all these instructions before attempting to operate this product 17. Avoid unintentional starting. and save these instructions. Do not carry the tool with a finger on the switch. Be sure that the SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE tool is in the “off”...
  • Seite 32: Residual Risks

    EN G LI S H • The blade guard on your saw will automatically raise when the arm Residual Risks is brought down; it will lower over the blade when head lock up The following risks are inherent to the use of saws: release lever (cc) is pushed.
  • Seite 33: Electrical Safety

    INTENDED USE 3. Gently release the downward pressure and allow the arm to rise to Your D WALT DW713 Mitre Saw has been designed for professional its full height. cutting wood, wood products and plastics. It performs the sawing operations of cross-cutting, bevelling and mitring easily, accurately and Bench Mounting (fi...
  • Seite 34 EN G LI S H • Do not cut light alloy and ferrous metal (containing iron or 1. Unlock the mitre lock lever (e). steel) or masonry or fibre cement product with this mitre 2. Place the mitre lock lever (e) in the up position. saw.
  • Seite 35: Prior To Operation

    E NG L I S H NOTE: Certain special cuts will require that you manually raise the • Always make dry runs (without power) before finish cuts so that guard. See section on cutting base molding up to 88.9 mm high. you can check the path of the blade.
  • Seite 36 EN G LI S H WARNING: Always use a material clamp when cutting non-ferrous metals. SQUARE BOX Support for Long Pieces (fi g. 3) 1. Always support long pieces. 2. For best results, use the extension work support (jj) to extend the 6 SIDED BOX table width of your saw (available from your dealer as an option).
  • Seite 37 E NG L I S H INSIDE CORNER Left side 1. Position the moulding with top of the moulding against the fence. Dust Extraction (fi g. 2, 3) 2. Save the left side of the cut. • Fit the dustbag (ff) onto the dust spout (n). Right side WARNING! Whenever possible, connect a dust extraction 1.
  • Seite 38 EN G LI S H Optional Accessories GUARANTEE WARNING: Since accessories, other than those offered WALT is confident of the quality of its products and offers an by D WALT, have not been tested with this product, use outstanding guarantee for professional users of the product. of such accessories with this tool could be hazardous.
  • Seite 39: Datos Técnicos

    E SPA ÑO L INGLETADORA DW713, DW713XPS ¡Enhorabuena! Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración tales como: Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia y una ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los innovación y un desarrollo de los productos exhaustivo hacen que...
  • Seite 40: Instrucciones De Seguridad

    ES PA Ñ O L 14. Mantenga las herramientas con cuidado. Instrucciones de seguridad Mantenga limpias y afiladas las herramientas para cortar para ¡ADVERTENCIA! Siempre que se utilicen herramientas un mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones de eléctricas, se deberán tomar precauciones básicas de lubricación y reemplazo de piezas.
  • Seite 41: Riesgos Residuales

    E SPA ÑO L • Asegúrese de que todas las palancas de cierre y los mangos de la • Tome conocimiento de los siguientes factores que propician la abrazadera estén ajustados antes de iniciar cualquier operación. exposición al ruido: • Nunca coloque las manos dentro del área de la hoja cuando la -–...
  • Seite 42: Contenido Del Paquete

    USO PREVISTO Ejemplo: Su sierra de ingletes de D WALT DW713 ha sido diseñada para un 2010 XX XX corte profesional de madera, productos de madera y plásticos. Realiza las operaciones de corte cruzado, biselado e inglesado de forma fácil, Año de fabricación...
  • Seite 43 E SPAÑOL en cualquier superficie de trabajo, sujétela únicamente en los ADVERTENCIA: No toque la punta de los dientes de la salientes donde están situados los orificios para los tornillos de hoja con la escuadra. montaje. Sujetándola en cualquier otra ubicación, podría impedir el funcionamiento correcto de la sierra.
  • Seite 44: Antes De Trabajar

    ESPAÑOL 2. Haga una prueba con la ingletadora desconectada y compruebe adecuadas. Deberá elegir la ubicación de la máquina para que el la distancia. Ajuste la guía para que quede lo más cerca posible de operador goce de una buena visión y de suficiente espacio libre la hoja a fin de lograr el máximo soporte para la pieza de trabajo, alrededor de la máquina, que le permita manipular la pieza de trabajo sin que obstaculice el movimiento ascendente y descendente del...
  • Seite 45 E SPA ÑO L 6. Apriete el cabezal para permitir que la hoja corte la madera y Corte de Marcos, Cajas u Otros Proyectos de penetrar placa de corte de plástico (s). Cuatro Lados (fi g. 26, 27) 7. Luego de completar el corte, suelte el interruptor y espere que la MOLDURA DE AJUSTE U OTROS MARCOS hoja se detenga por completo antes de regresar el cabezal a su posición superior de reposo.
  • Seite 46 ESPAÑOL • Coloque la ingletadora en los ángulos prescritos y realice algunos Corte de Molduras de Corona cortes de prueba. El corte de molduras de corona se realiza en un inglete compuesto. A • Intente acoplar las piezas cortadas. fin de lograr la máxima precisión, la sierra tiene posiciones angulares •...
  • Seite 47 E SPA ÑO L Conecte un dispositivo de recolección de polvo diseñado según Accesorios opcionales los reglamentos pertinentes. La velocidad del aire de los sistemas ADVERTENCIA: dado que algunos accesorios, diferentes conectados externamente deberán ser de 20 m/s ±2 m/s. La velocidad de los ofrecidos por D WALT, no se han probado con este deberá...
  • Seite 48 ES PA Ñ O L GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuario particular no profesional y no perjudica de ningún modo dichos derechos.
  • Seite 49: Caractéristiques Techniques

    FRANÇA IS SCIE A ONGLET DW713, DW713XPS Félicitations ! Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’opérateur contre les effets nocifs des vibrations Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expérience, un telles que : maintenance de l’outil et des accessoires, développement de produits approfondi et une innovation constante...
  • Seite 50: Consignes De Sécurité

    FR A NÇ AIS Consignes de sécurité 14. Entretenez vos outils avec soin. Aiguisez les outils coupants et nettoyez-les pour obtenir des AVERTISSEMENT ! Lors de l’utilisation d’outils performances plus sûres et optimisées. Respectez les instructions électriques, des précautions de sécurité simples doivent de lubrification et de remplacement des accessoires.
  • Seite 51: Risques Résiduels

    FR A N ÇA I S • Ne posez jamais la main sur l’aire de la lame lorsque la scie est • Procédez à un entretien régulier de la machine ; raccordée à l’alimentation électrique. • Les défauts de la machine, y compris ceux des protections ou de •...
  • Seite 52 UTILISATION PRÉVUE Exemple : Votre scie à onglet D WALT DW713 a été conçue pour une découpe 2010 XX XX professionnelle du bois, des produits du bois et des plastiques. Elle Année de fabrication va vous permettre de réaliser des opérations de découpe croisée, en...
  • Seite 53 FR A N ÇA I S 2. Lorsque vous montez votre scie sur une pièce de contreplaqué, 2. Abaissez la tête jusqu’à ce que la lame pénètre dans la plaquette assurez-vous que les vis de montage ne dépassent pas de la partie amovible (s).
  • Seite 54: Avant Le Fonctionnement

    FR A NÇ AIS 2. Procédez à un essai à vide avec la scie en position éteinte et Assurez-vous que la machine est placée de manière à favoriser une vérifiez l’espace dégagé. Réglez le guide pour qu’il se place aussi position ergonomique en termes de hauteur de table et de stabilité.
  • Seite 55 FR A N ÇA I S Découpe de cadres, boîtes cadres et 4. Prenez la poignée d’actionnement (a) et appuyez sur le levier de débrayage du verrou de tête (cc) pour libérer la tête. autres projets à quatre côtés (fi g. 26, 27) 5.
  • Seite 56 FR A NÇ AIS • Réglez votre scie sur les angles indiqués et procédez à des Découpe de corniches découpes d’essai. La découpe de corniches s’effectue dans un onglet mixte. Afin d’obtenir • Entraînez-vous à imbriquer les pièces découpées. une précision extrême, votre scie doit être réglée sur des positions d’angle de 31,62 °...
  • Seite 57 FR A N ÇA I S Transport (fi g. 4) AVERTISSEMENT SUR LA LAMPE DE TRAVAIL DEL : RAYONNEMENT DEL : NE JAMAIS FIXER LE Afin transporter aisément la scie à onglets, une poignée de transport (a) FAISCEAU DES YEUX a été...
  • Seite 58 FR A NÇ AIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu’utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices.
  • Seite 59: Dati Tecnici

    I TA L I A NO TRONCATRICE DW713, DW713XPS Congratulazioni! È necessario identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni. Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni di esperienza, Per esempio: eseguire una manutenzione adeguata continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento...
  • Seite 60: Norme Generali Di Sicurezza

    I TAL I A NO Norme generali di sicurezza 14. Mantenere gli utensili con cura. Tenere gli accessori sempre ben affilati e puliti per un migliore AVVERTENZA! Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottare e più sicuro utilizzo. Osservare le istruzioni per la lubrificazione sempre le elementari norme di sicurezza atte a ridurre e la sostituzione degli accessori.
  • Seite 61: Rischi Residui

    I TA L I A NO • Non posizionare mai una mano nell’area della lama quando lo • la manutenzione della macchina deve essere eseguita a intervalli strumento è collegato alla fonte di alimentazione. regolari; • Non tentare mai di interrompere rapidamente una macchina in •...
  • Seite 62: Sicurezza Elettrica

    UTILIZZO PREVISTO Esempio: La troncatrice D WALT DW713 è stata progettata per il taglio 2010 XX XX professionale di legno, prodotti in legno e plastica. Esegue le operazioni Anno di fabbricazione di segatura di taglio trasversale, smussatura e taglio a quartabuono in Contenuto dell’imballo...
  • Seite 63 I TA L I A NO 2. Se si monta la troncatrice su un pannello di compensato, accertarsi 3. Posizionare una squadra (tt) contro il lato sinistro del guidapezzo (v) che le viti di montaggio non sporgano sul lato inferiore del pannello. e la lama (oo) (fig.
  • Seite 64: Prima Dell'uso

    I TAL I A NO REGOLAZIONE DEL GUIDAPEZZO (FIG. 19) La parte superiore del guidapezzo può essere regolata per fornire gioco Istruzioni per l’uso e consentire l’inclinazione massima di 48° verso destra e verso sinistra. AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni per la Per regolare il guidapezzo sinistro (v): sicurezza e le normative vigenti.
  • Seite 65 I TA L I A NO TAGLI PRINCIPALI DELLA SEGATRICE Bloccaggio del pezzo di lavorazione (fi g. 3) 1. Per quanto possibile, bloccare il legno sulla troncatrice. Taglio verticale a troncare (fi g. 1, 2, 23) 2. Per i migliori risultati utilizzare la morsa (gg) realizzata per l’uso NOTA: per ottenere le capacità...
  • Seite 66: Tagli Speciali

    I TAL I A NO – diminuire l’angolo di taglio obliquo spostando il braccio in modo da allineare il contrassegno del nonio appropriato con SCATOLA A SQUARE BOX il contrassegno più prossimo sulla QUATTRO LATI scala taglio obliquo a destra. Taglio di battiscopa Il taglio del battiscopa viene eseguito a un angolo di inclinazione di 45°.
  • Seite 67 I TA L I A NO MATERIALI PIEGATI Nel caso in cui dei frammenti del pezzo da lavorare rimangano incastrati tra la lama della sega e i portalama, scollegare la macchina Per praticare tagli su materiali piegati, posizionare sempre i dalla corrente elettrica e seguire le istruzioni fornite nella sezione materiali come illustrato nella figura 34, mai come nella figura 35.
  • Seite 68 I TAL I A NO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica in alcun modo la copertura assicurativa dell’utilizzatore professionista o quella della previdenza sociale per l’utente privato non professionista.
  • Seite 69 N E D ER L A ND S VERSTEKZAAGMACHINE DW713, DW713XPS Gefeliciteerd! Stel aanvullende veiligheidsmaatregelen op om de operator te beschermen tegen de effecten van vibratie, zoals: U heeft gekozen voor een machine van D WALT. Door jarenlange onderhoud het gereedschap en de accessoires, houd de...
  • Seite 70: Veiligheidsinstructies

    N ED E R L A N D S Veiligheidsinstructies 13. Zorg voor een veilige houding. Zorg altijd voor een juist, stabiele houding. WAARSCHUWING! Wanneer u gebruik maakt van elektrisch gereedschap, is het belangrijk dat u zich altijd 14. Onderhoud gereedschap met zorg. houdt aan elementaire veiligheidsmaatregelen om de Houd zaagwerktuigen scherp en schoon voor betere en veiligere kans op brand, elektrische schok en lichamelijk letsel te...
  • Seite 71: Overige Risico's

    N E D ER L A ND S • Gebruik op juiste wijze geslepen zaagbladen. Houd u aan de op het • Denk goed aan de volgende factoren die invloed uitoefenen op zaagblad aangegeven maximale snelheid. blootstelling aan lawaai: • Controleer of alle bevestigingsschroeven en klemmen goed vastzitten voordat u het gereedschap gebruikt.
  • Seite 72: Elektrische Veiligheid

    GEBRUIKSDOEL Voorbeeld: 2010 XX XX Uw D WALT DW713 Verstekzaag is ontworpen voor het op professionele wijze zagen van hout, houtproducten en kunststoffen. Jaar van fabricage De zaag voert de werkzaamheden zoals afkorten, afschuinen en verstekzagen gemakkelijk, nauwkeurig en veilig uit.
  • Seite 73: Instellingen

    NEDERLA NDS een dikte van 12,5 millimeter of meer, wat u vervolgens op uw CONTROLEREN EN AFSTELLEN VAN DE VERSTEKSCHAAL (AFB. 10, 11) werkbank kunt klemmen of kunt meenemen naar andere locaties 1. Maak de hendel voor verstekvergrendeling (e) los en draai de en daar weer kunt vastklemmen.
  • Seite 74 NED ER LAN DS 7. Indien de afschuiningsaanwijzer (xx) geen nul aangeeft op de schaal BEDIENING voor afschuiningsinstelling (q), draai dan de schroef (yy) los die de aanwijzer vastzet en beweeg de aanwijzer zoals nodig. Gebruiksaanwijzing AANPASSEN VAN DE PARALLELGELEIDING (AFB. 19) WAARSCHUWING: Neem altijd de veiligheidsinstructies en Het bovendeel van de parallelgeleiding kan worden aangepast om een van toepassing zijnde voorschriften in acht.
  • Seite 75 N E D ER L A ND S BASIS ZAAGSNEDEN 2. Voor de beste resultaten gebruikt u de klem (gg) die is gemaakt voor gebruik in combinatie met uw zaag. Klem het werkstuk tegen de parallelgeleiding indien dit mogelijk is. U kunt beide zijden van Verticale rechte afkortsnede (afb.
  • Seite 76 NED ER LAN DS Zagen van basislijstwerk Het zagen van basislijstwerk wordt gedaan met een afschuinhoek van VIERZIJDIGE DOOS SQUARE BOX 45°. • Probeer altijd eerst het zaagblad zonder stroom voordat u daadwerkelijk begint met zagen. • Al het zagen gebeurt met de achterzijde van het lijstwerk plat op de zaag.
  • Seite 77: Milieubescherming

    N E D ER L A ND S WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof met droge lucht uit HET ZAGEN VAN KUNSTSTOF PIJPEN OF ANDERE RONDE MATERIALEN de behuizing, aangezien vuil zich vaak zichtbaar opstapelt Kunststof pijpen kunnen op eenvoudige wijze met uw zaag worden in en rond de ventilatieopeningen.
  • Seite 78 N ED E R L A N D S GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt een uitstekende garantie aan voor professionele gebruikers van het product. Deze garantieverklaring komt in aanvulling op, en beïnvloedt op geen enkele wijze uw contractuele rechten als een professioneel gebruiker of uw wettelijke rechten als een privé, niet-professioneel gebruiker.
  • Seite 79: Eu-Samsvarserklæring

    NORSK GJÆRSAG DW713, DW713XPS Gratulerer! Sikringer Europa 230 V verktøy 10 Ampere, nettspenning Du har valgt et D WALT-verktøy. Mangeårig erfaring, grundig produktutvikling og nyskaping gjør D WALT til en av de mest pålitelige MERK: Dette verktøyet er ment for tilkobling til et strømforsyningssystem med maks tillatt systemimpedans Zmax på...
  • Seite 80: Generelle Sikkerhetsregler

    N OR SK TA VARE PÅ DENNE MANUALEN FOR FREMTIDIG REFERENSE. 17. Unngå utilsiktet start. Bær ikke verktøyet med en finger på bryteren. Vær sikker på at Generelle sikkerhetsregler verktøyet er i “av”-posisjon før det blir plugget i. 1. Hold arbeidsområdet ryddig. 18.
  • Seite 81: Pakkens Innhold

    NO R S K • Ikke kil noe mot viften for å holde motorakselen. Øvrige risikoer • Bladbeskytteren på sagen din vil automatisk heve seg når armen Følgende risikoer er naturlig forbundet med bruk av sagene: blir brakt ned; den vil senke seg over bladet når utløserhåndtaket –...
  • Seite 82: Elektrisk Sikkerhet

    TILTENKT BRUK ADVARSEL: For å redusere faren for personskader, Din D WALT DW713 stikksag er designet for profesjonell kapping av slå av enheten og koble verktøyet fra treverk, treprodukter og plast. Den utfører sagingen med enkel, nøyaktig strømforsyningen før du installerer eller tar av utstyr, og trygg bruk ved tverrkutting, kanting og gjæring.
  • Seite 83 NO R S K Hvis det trengs justering, fortsett som følger: Justeringer 5. Løsne på mutteren (ww) noen få omdreininger, og mens ADVARSEL: For å redusere faren for personskader, du påser at stoppskruen (bb) er fullt og helt i kontakt slå...
  • Seite 84 N OR SK DRIFT 6. Trykk ned toppdekselet for å tillate bladet å skjære gjennom tømmeret og ende opp på plastikksagsnittplaten (s). Instruksjoner for bruk 7. Etter å ha fullført kuttet, frigjør bryteren og vent til at bladet har stoppet helt før toppdekselet blir satt i sin øvre hvileposisjon. ADVARSEL: Observer alltid sikkerhetsinstruksjonene og gjeldende forskrifter.
  • Seite 85 NO R S K BRUK AV SKRÅSKJÆRINGSJUSTERING Vernierskala (fi g. 30–32) Skråskjæringen av de to bordene er justert til 45° hver, som gir et 90° Din sag er utstyrt med en vernierskala som gir ytterligere presisjon. hjørne. Gjæresagarmen er låst i nullposisjonen. Trestykket er plassert For innstillinger som krever delegrader (1/4°, 1/2°, 3/4°), tillater med den brede, flate siden mot bordet og den smale kanten mot vernierskalaen at du setter gjæresagvinklene på...
  • Seite 86 N OR SK 2. Gjære til høyre. 3. Beskytt venstre side av kuttet. Høyre side Smøring 4. Bunnen av listen mot vernet. Lukkede, fettsmurte kulelagre er brukt alle steder. Disse lagrene er 5. Gjære til venstre. pakket med tilstrekkelig smøring fra fabrikken til å vare hele kappsagens 6.
  • Seite 87 NO R S K Lokale forskrifter kan inneholde bestemmelser om separat innsamling av elektriske produkter fra hjemmet, ved søppelfyllinger eller hos forhandleren når du kjøper et nytt produkt. WALT har et anlegg for innsamling og gjenvinning av D WALT- produkter som ikke kan brukes lenger. Send produktet til et autorisert servicesenter som kan samle inn produkter på...
  • Seite 88: Dados Técnicos

    P O RTU G UÊ S SERRA DE ESQUADRIA DW713, DW713XPS sem executar tarefas. Isto poderá reduzir significativamente Parabéns! o nível de exposição às vibrações ao longo do período total Optou por uma ferramenta D WALT. Anos de experiência, de trabalho.
  • Seite 89: Instruções De Segurança

    P O RTU G U Ê S Instruções de segurança 14. Manutenção das ferramentas. Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas para um ATENÇÃO! Ao utilizar ferramentas eléctricas devem ser desempenho melhor e mais seguro. Siga as instruções para seguidas normas de segurança básicas de forma a reduzir lubrificar e mudar acessórios.
  • Seite 90: Riscos Residuais

    P O RTU G UÊ S • Use lâminas para a serra correctamente afiadas. Atente na • Tenha em atenção os seguintes factores que influenciam a velocidade máxima aceitável pela lâmina da serra. exposição ao ruído: • Assegure-se de que todos os botões de bloqueio e manípulos de fixação se encontram apertados antes de iniciar qualquer -–...
  • Seite 91: Conteúdo Da Embalagem

    USO PRETENDIDO Exemplo: A sua Serra de Esquadria D WALT DW713 foi concebida para o corte 2010 XX XX profissional de madeira, produtos de madeira e plásticos. Efectua Ano de fabrico as operações de serragem de corte transversal, biselamento e em esquadria de maneira fácil, precisa e segura.
  • Seite 92 P O RTU G UÊ S Montagem na bancada (fi g. 5) Afi nação 1. São fornecidos orifícios (j) nos quatro modelos para facilitar ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, a montagem em bancada. São fornecidos dois orifícios com desligue a unidade e retire a respectiva ficha da tamanho diferente para acomodar parafusos com tamanho tomada de electricidade antes de instalar e retirar...
  • Seite 93: Instruções De Utilização

    P O RTU G U Ê S Em algumas ocasiões, pode haver um atraso entre o premir do gatilho ATENÇÃO: Não toque nas pontas dos dentes da serra e o início do processo de travagem. Em ocasiões muito raras, o travão com o esquadro.
  • Seite 94 P O RTU G UÊ S • Mantenha ambos os pés firmes no chão para manter o equilíbrio Fixar a peça de trabalho (fi g. 3) devido. 1. Sempre que possível, afixe a peça de trabalho à serra. • À medida que movimenta o braço da serra para a esquerda e para 2.
  • Seite 95 P O RTU G U Ê S • Efectue sempre um teste sem ligar a serra antes de efectuar quaisquer cortes. CAIXA, 4 LADOS SQUARE BOX • Todos os cortes são efectuados mantendo a parte posterior da moldura deitada sobre a superfície da serra. ÂNGULO INTERIOR Lado esquerdo CAIXA DE 6 LADOS...
  • Seite 96: Manutenção

    P O RTU G UÊ S Se fi carem encravados fragmentos de peças de trabalho entre a lâmina CORTE DE TUBOS DE PLÁSTICO OU OUTROS MATERIAIS REDONDOS da serra e as protecções, desligue a máquina da fonte de alimentação Os tubos de plástico podem ser facilmente cortados com esta serra. e siga as instruções indicadas na secção Montagem da lâmina da O corte deve ser efectuado como se fosse madeira, e o tubo deve ser serra.
  • Seite 97 P O RTU G U Ê S GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus produtos e, como tal, oferece uma garantia excepcional aos utilizadores profissionais deste equipamento. Esta declaração de garantia complementa os seus direitos contratuais enquanto utilizador profissional ou os seus direitos legais enquanto utilizador privado não profissional, não os prejudicando, seja de que forma for.
  • Seite 98 S UO MI KATKAISU- JA JIIRISAHA DW713, DW713XPS Tärinä vähentyy, kun työkalusta katkaistaan virta tai se toimii Onnittelut! tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää tärinää merkittävästi Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien kokemuksen, perusteellisen työkalua käytettäessä. tuotekehittelyn ja innovaation ansiosta D WALT on yksi luotettavimmista Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle voidaan vähentää...
  • Seite 99: Yleiset Turvallisuusohjeet

    SU O M I SÄILYTÄ OHJEKIRJA MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN. on katkaisu päältä virtakytkimestä ennen sen kytkemistä virtalähteeseen. Yleiset turvallisuusohjeet 18. Käytä ulkokäyttöön tarkoitettuja jatkojohtoja. 1. Pidä työskentelyalue siistinä. Tarkasta ennen käyttöä jatkojohdon kunto ja vaihda se, jos se on Epäsiistit tilat voivat aiheuttaa vammoja. viallinen.
  • Seite 100: Pakkauksen Sisältö

    S UO MI • Koneen teränsuojus nousee automaattisesti, kun terä lasketaan Asiaankuuluvien turvallisuusmääräysten noudattamisesta ja alas, ja laskeutuu terän päälle, kun sahauspään lukituksen turvalaitteiden käytöstä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voi välttää. Näitä vapautusvipua (cc) painetaan. ovat: • Älä koskaan nosta sahanterää käsin, ellei sahaa ole sammutettu. –...
  • Seite 101 Lisätuki • Älä leikkaa kevytmetallia ja rautametallia (sisältää rautaa tai KÄYTTÖTARKOITUS terästä) tai muurattuja rakenteita tai kuitusementtituotteita WALT DW713 -kulmasaha on suunniteltu ammattimaiseen puun, tällä kulmasahalla. puutuotteiden ja muovin leikkaamiseen. Se suorittaa poikkileikkaus-, • Paina lukituksen vapautusvipua (cc) vapauttaaksesi viistotus- ja kulmasahaustoiminnot helposti, täsmällisesti ja turvallisesti.
  • Seite 102 S UO MI JIIRIASTEIKON TARKASTAMINEN JA SÄÄTÄMINEN (KUVAT 10, 11) Vasemman takavasteen (v) säätäminen: 1. Vapauta jiirisahauksen lukitusvipu (e) ja käännä jiirisahan 1. Löysää muovista nuppia (k) ja liu’uta takavaste vasemmalle. vartta, kunnes jiiri on salvan suhteen 0°-asennossa. Älä lukitse 2.
  • Seite 103 SU O M I Ennen käyttöä VAROITUS: Kun sahataan laudan päätä ja siitä jää vain pieni jäännöspala, aseta lauta siten, että irrotettava • Asenna suositusten mukainen sahanterä. Älä käytä kuluneita kappale jää sille puolen terää, missä jiirikulma suhteessa sahanteriä. Sahan suurin pyörimisnopeus ei saa ylittää sahanterän takavasteeseen on suurempi.
  • Seite 104 S UO MI Sivujen määrä Jiiri- tai vinosahauskulma on kohdistettuna lähimmän jiirisahausasteikon astemerkin kanssa. Tässä esimerkissä lähin astemerkki jiirisahausasteikolla on 25°. 45° Kuva 32 esittää oikeaa 24-1/4 asteen jiirisahauskulmaa. 36° • Kun jiiri on oikeaan: 30° – Suurenna jiirisahauskulmaa kääntämällä vartta niin, että 25.7°...
  • Seite 105 SU O M I 5. Oikea jiirikulma 6. Säilytä sahauskappaleen oikea puoli. Erikoissahaukset Puhdistus • Kaikki sahaukset tehdään siten, että materiaali on kiinnitettynä Tarkista huolellisesti ennen käyttöä ylempi terän suojus, siirrettävä alempi työpöytään ja takavastetta vasten. Työstettävä kappale on terän suojus sekä pölynpoiston putki määrittääksesi, että ne toimivat kiinnitettävä...
  • Seite 106 S UO MI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. •...
  • Seite 107: Säkerhetsföreskrifter

    S V EN SK A GERINGSÅG DW713, DW713XPS Gratulerar! Säkringar Europa 230 Volt verktyg 10 Ampere, starkström Du har valt ett D WALT-verktyg. Åratals erfarenhet, omsorgsfull NOTERA: Denna enhet är avsedd att anslutas till ett produktutveckling och förnyelse gör D WALT till en av de mest pålitliga...
  • Seite 108: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    S V EN S KA SPARA DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN FÖR FRAMTIDA BRUK 18. Använd förlängningssladdar för utomhusbruk. Före användandet bör du granska förlängningssladden och byta ut Allmänna säkerhetsföreskrifter den om den är skadad. När verktyget används utomhus får du bara 1.
  • Seite 109: Övriga Risker

    S V EN SK A • Klingskyddet på sågen höjs upp automatiskt när armen förs ned. Övriga risker Det sänks ner över klingan när man trycker in spärrspaken (cc). Såganvändning kan medföra följande risker: • Lyft aldrig upp skyddet manuellt om inte sågen är avstängd. –...
  • Seite 110 AVSEDD ANVÄNDNING VARNING: För att minska risken för personskada, Din D WALT DW713 geringssåg har konstruerats för professionell stäng av enheten och koppla bort maskinen från sågning av trä, träprodukter och plast. Den utför sågoperationer såsom strömkällan innan du installerar och tar bort tillbehör, kapning, snedsågning och geringssågning enkelt, korrekt och säkert.
  • Seite 111 S V EN SK A Inställning JUSTERING AV ANSLAG (FIG. 19) Övre delen av anslaget kan justeras för att ge mer utrymme, så att VARNING: För att minska risken för personskada, sågen kan fasa ut hela 48° på både vänster och höger sida. stäng av enheten och koppla bort maskinen från strömkällan innan du installerar och tar bort tillbehör, Justera vänster anslag (v):...
  • Seite 112 S V EN S KA För att minska effekterna av vibrationerna se till att omgivande 3. Se alltid till att geringsspärren är ordentligt fastsatt innan du börjar temperatur inte är för kall, att maskinen och tillbehören är väl såga. underhållna och att arbetsstyckets storlek är lämpligt för denna maskin. 4.
  • Seite 113 S VENSKA Antal sidor Gerings- eller fasvinkel • Vid gering åt höger: 45° – förstora geringsvinkeln genom att flytta armen så att rätt mikrometermärke står i linje med närmaste gradstreck 36° till höger på geringsskalan. 30° – minska geringsvinkeln genom att flytta armen så att rätt 25,7°...
  • Seite 114: Underhåll

    S VENS KA Specialsågning VARNING: Blås ut smuts och damm ur verktygshuset med torr luft när man kan se smuts samlas i och runt • All sågning görs med materialet fastsatt på bordet och mot luftventilerna. Bär godkända skyddsglasögon och godkänd anslaget.
  • Seite 115 S V EN SK A GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på sina produkter, och erbjuder en enastående garanti för professionella användare av produkten. Denna garanti-deklaration kommer som tillägg till och inskränker inte dina kontraktsmässiga rättigheter i egenskap av professionell användare, eller dina lagstadgade rättigheter i egenskap av enskild icke-professionell användare.
  • Seite 116: Teknik Veriler

    T ÜRKÇE DAIRE TESTERE DW713, DW713XPS Tebrikler! Tahmini titreşim maruziyeti, aletin kapalı kaldığı veya çalışmasına karşın iş görmediği zamanları da dikkate Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esaslı ürün geliştirme almalıdır. Bu, toplam çalışma süresindeki maruziyet ve yenilik, D WALT’ın profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Seite 117: Güvenlik Talimatları

    T Ü R K Ç E Güvenlik Talimatları ve temiz olarak muhafaza edin. Aksesuarları yağlamak ve değiştirmek için talimatlara uyun. Aletleri periyodik olarak kontrol UYARI! Elektrikli aletleri kullanırken, yangın, elektrik edin ve hasarlı olanların yetkili servis tarafından tamir edilmesini çarpması ve yaralanma riskini azaltmak için daima sağlayın.
  • Seite 118: Diğer Riskler

    TÜRKÇ E • Herhangi bir aksesuar kullanmadan önce kullanım kılavuzuna • 30 mm'den kısa parçaları asla kesmeyin. bakı n. Aksesuarlar ın yanl ış kullanı mı hasara neden olabilir. • Ek destek olmadığı durumlarda makinenin kabul edeceği • Testere bıçağıyla işlem yaparken tutucu veya eldiven kullanı n. maksimum parça boyutu: •...
  • Seite 119 ına dikkat edin. Testere tezgah üzerinde KULLANIM AMACI oynuyorsa, testere ayağı nı n alt ına ince bir kumaş parçası WALT DW713 Gönye Testereniz, ahşap, ahşap ürünleri ve yerleştirerek testerenin tezgah yüzeyi üzerinde sabit durmas ını plastiklerin profesyonel olarak kesilmesi amacıyla tasarlanmıştır.
  • Seite 120 TÜRKÇ E Testere Bıçağının Montajı (şek. 6, 7, 8, 9) GÖNYE GÖSTERGESININ AYARLANMASI (ŞEK. 10–12) 1. Gönye kilit kolunu (e) açı n ve gönye kolunu (a1) serbest UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için aksesuarları bırakmak için gönye mandalına (t) basın. takıp çıkarmadan önce, ayarlarla oynamadan veya değiştirmeden önce ya da tamir yaparken aleti 2.
  • Seite 121 T Ü R K Ç E Çalıştırmadan önce MEYIL AÇISINI KONTROL ETME VE AYARLAMA (ŞEK. 19, 20) • Uygun testere bıçağını takın. Aşırı yıpranmış bıçakları 1. Sol siper s ık ışt ırma düğmesini (k) gevşetin ve sol siperin üst kullanmayın. Aletin maksimum dönme hızı, testere bıçağınınkini k ısmı...
  • Seite 122 TÜRKÇ E 2. Gönye mandalı otomatik olarak 10º, 15º, 22,5º, 31,62º ve GÖNYE AYARINI KULLANMA 45º konumunda yer alacaktır. herhangi bir ara açı veya 50º Aynı kesim, kesilecek parçan ın geniş yüzeyi sipere karş ı gerekmesi durumunda, başlığı sıkıca tutun ve gönye kol kilidini yerleştirilerek sağa ve sola eğimle de yapı...
  • Seite 123 TÜR KÇE Verniye Skalası (şek. 30–32) İÇ KÖŞE Sol taraf Testereniz, kesim hassasiyetini arttı ran bir verniye skalası ile donatı- lm ıştı r. Verniye skalası, k ısmi dereceler (1/4°, 1/2°, 3/4°) gerektiren 1. Siperin karşısındaki kalıbın üst tarafı. ayarlar için, gönye açılarını en yakı n 1/4°’ye (15 dakika) tam olarak 2.
  • Seite 124 T ÜRKÇE BAKIM Çevrenin korunması WALT elektrikli aletiniz uzun süre boyunca minimum bakımla Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel atıklarla birlikte imha çalışmak üzere tasarlanmıştır. Aletin uzun süre boyunca verimli bir edilmemelidir. şekilde çalışması, uygun bakımın ve düzenli temizliğin yapılmasına bağlıdır.
  • Seite 125 T Ü R K Ç E GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı olarak sahip olduğunuz sözleşmeden doğan haklara veya profesyonel olmayan, özel bir kullanıcı...
  • Seite 126: Τεχνικά Δεδομένα

    ΕΛΛ ΗΝ ΙΚ Α ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ DW713, DW713XPS Συγχαρητήρια! άλλες εφαρμογές, με διαφορετικά παρελκόμενα ή σε περίπτωση κακής συντήρησης, η εκπομπή κραδασμών Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Η πολύχρονη εμπειρία, η ενδέχεται να διαφέρει. Αυτό ενδέχεται να αυξήσει σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία, έκαναν την...
  • Seite 127: Οδηγίες Ασφάλειας

    Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Ο κάτωθι υπογράφων είναι υπεύθυνος για τη σύνταξη του τεχνικού 9. Χρησιμοποιείτε προστατευτικό εξοπλισμό. φακέλου και πραγματοποιεί την παρούσα δήλωση εκ μέρους της Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Χρησιμοποιείτε προσωπίδα εταιρείας D WALT. ή...
  • Seite 128 ΕΛΛΗ ΝΙ ΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η χρήση οποιουδήποτε • Μην ανασηκώνετε ποτέ με το χέρι τον προφυλακτήρα του δίσκου παρελκόμενου ή αξεσουάρ, ή ο εξαναγκασμός του κοπής παρά μόνο όταν το πριόνι είναι απενεργοποιημένο. Ο σε απόδοση για την οποία δεν συνιστάται στο παρόν προφυλακτήρας...
  • Seite 129: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Στήριγμα εργασίας 2010 XX XX ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Έτος κατασκευής Το φαλτσοπρίονο D WALT DW713 έχει σχεδιαστεί για επαγγελματική Περιεχόμενα συσκευασίας κοπή ξύλου, προϊόντων ξύλου και πλαστικών. Εκτελεί εργασίες εγκάρσιας κοπής, λοξοτομής και φαλτσοκοπής με ακρίβεια και Η συσκευασία περιέχει: ασφάλεια.
  • Seite 130: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    ΕΛΛΗ ΝΙ ΚΑ Να ΜΗ χρησιμοποιείται σε συνθήκες υγρασίας ή όταν υπάρχουν 3. Για να αποφύγετε τυχόν εμπλοκές και υποβάθμιση της εύφλεκτα υγρά ή αέρια. ακρίβειας, να βεβαιώνεστε ότι η επιφάνεια εγκατάστασης δεν είναι σκεβρωμένη ή εμφανίζει άλλες ανωμαλίες. Εάν το πριόνι Αυτά...
  • Seite 131 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α βήματα για να ρυθμίσετε το πριόνι σας. Αφού ολοκληρωθούν, αυτές ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αγγίζετε τις μύτες των δοντιών οι ρυθμίσεις πρέπει να διατηρούν επακριβώς. του δίσκου με το τετράγωνο. ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΛΙΜΑΚΑΣ ΦΑΛΤΣΟΚΟΠΗΣ Εάν...
  • Seite 132 ΕΛΛΗ ΝΙ ΚΑ Άνοιγμα και κλείσιμο (on - off) (εικ. 21) Το μετωπικό τμήμα του προφυλακτήρα είναι εφοδιασμένο με περσιδωτά ανοίγματα προκειμένου να εξασφαλίζεται η ορατότητα Ο διακόπτης on/ off (l) διαθέτει οπή (y) για την εισαγωγή ενός κατά την κοπή. Παρόλο που τα περσιδωτά ανοίγματα περιορίζουν λουκέτου...
  • Seite 133 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α 4. Συνεχίστε όπως και στην περίπτωση των ευθύγραμμων είναι το ιδανικό εργαλείο για φαλτσοκοπή γωνιών, όπως αυτή εγκάρσιων τομών. που περιγράφεται στην εικόνα 26. Η απεικονιζόμενη ένωση έγινε χρησιμοποιώντας και τις δύο ρυθμίσεις λοξοτομής. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν...
  • Seite 134 ΕΛΛΗ ΝΙ ΚΑ • Ρυθμίστε το πριόνι σας στις καθορισμένες γωνίες και επιχειρήστε Δεξιά πλευρά ορισμένες δοκιμαστικές τομές. 1. Τοποθετήστε το ανάγλυφο με την κάτω πλευρά της κόντρα στον • Ελέγξτε την εφαρμογή των κομμένων τεμαχίων. οδηγό. • Παράδειγμα: για να κατασκευάσετε ένα τετράπλευρο κουτί με 2.
  • Seite 135 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ΚΟΠΗ ΥΛΙΚΩΝ ΜΕΓΑΛΟΥ ΜΕΓΕΘΟΥΣ Σε περίπτωση που υπάρχουν κομμάτια του τεμαχίου εργασίας σφηνωμένα ανάμεσα στη λεπίδα πριονιού και τα προστατευτικά, Κατά περίπτωση, ένα ξύλινο τεμάχιο θα είναι υπερβολικά μεγάλο αποσυνδέστε το μηχάνημα από την παροχή ρεύματος και για...
  • Seite 136 ΕΛΛΗ ΝΙ ΚΑ Η D WALT διαθέτει εγκατάσταση για τη συλλογή και ανακύκλωση των ΕΓΓΥΗΣΗ προϊόντων D WALT όταν φτάσουν στο τέλος του ωφέλιμου χρόνου ζωής τους. Για να εκμεταλλευτείτε αυτή την υπηρεσία, παρακαλούμε επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιονδήποτε αντιπρόσωπο Η...
  • Seite 140 Türkiye KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel: 0212 533 52 55 Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Faks: 0212 533 10 05 Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE www.dewalt.com.tr United Kingdom WALT Tel: 01753-56 70 55 210 Bath Road Fax:...

Diese Anleitung auch für:

Dw713xps

Inhaltsverzeichnis