Seite 1
Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning PKS 40 Bruksanvisning Brukerveiledningen PKS 46 Käyttöohje Oδηγία χειρισµού Kullanım kılavuzu Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi Eλληνικά Türkçe...
Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes führen. Eindringen in eine Wasserleitung ver- gestatten. ursacht Sachbeschädigung oder kann einen Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- elektrischen Schlag verursachen. tion des Gerätes zusichern, wenn das für die- Das Gerät darf nur mit den zugehörigen ses Gerät vorgesehene Original-Zubehör ver-...
Seite 7
Vor der Inbetriebnahme Schnittwinkel einstellen Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen. ziehen. Die Flügelschraube(n) 5 lösen. Einstellung des Spaltkeils überprüfen Das Gerät seitlich schwenken, bis der ge- Der Spaltkeil 8 muss aus Sicherheitsgründen im- wünschte Schnittwinkel an der Skala 13 einge- mer verwendet werden.
Seite 8
Leerlaufdrehzahl des Gerätes. Zum Anziehen und Lösen der Spannschraube 19 Das Gerät kann direkt an die Steckdose eines den Spannflansch 20 mit einem Gabelschlüssel Bosch-Allzwecksaugers mit Fernstarteinrichtung festhalten oder das Sägeblatt auf ein Holz aufset- angeschlossen werden. Dieser wird beim Ein- zen.
Seite 9
Holz Die richtige Wahl des Sägeblattes richtet sich nach Holzart, Holzqualität und ob Längs- oder Querschnitte gefordert sind. Bei Längsschnitten von Fichte entstehen lange, spiralförmige Späne. Buchen- und Eichenstäube sind besonders ge- sundheitsgefährdend, deshalb nur mit Staubab- saugung arbeiten. – Die Kreissäge mit vormontierten Führungs- Tipps Adapter 24 auf die Führungsschiene 25 set- zen, Schnittwinkel und Schnitttiefe einstellen.
Gebrauch reinigen. Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- ratur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las- sen. Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.
Contact with electric lines can lead to fire and Never allow children to use the machine. electric shock. Damaging a gas line can lead Bosch is only able to ensure perfect operation to explosion. Penetrating a water line causes of the machine if the original accessories in- property damage or may cause an electric tended for it are used.
Seite 13
Before Putting into Operation Adjusting the Cutting Angle Before any work on the machine itself, pull Before any work on the machine itself, pull the mains plug. the mains plug. Loosen winged screw(s) 5. Checking the Adjustment of the Swing the machine to the side until the desired Riving Knife cutting angle is set on the scale 13.
Seite 14
The machine can be plugged directly into the re- For tightening and loosening the clamping ceptacle of a Bosch all-purpose vacuum cleaner bolt 19, hold the clamping flange 20 firmly with a with remote control starting. The vacuum cleaner...
– Make sure that the guide rail is not sawn into Tips (Fig. II and III). Parallel Guide (see figure The parallel guide 10 enables exact cuts along a work piece edge and cutting strips of the same di- mension. Sawing with an Auxiliary Guide (see figure For cutting large work-pieces or straight edges:...
Un contact avec des conduites d’électricité Pour votre sécurité peut provoquer un incendie ou un choc électri- que. Un endommagement d’une conduite de Pour travailler sans risque avec gaz peut provoquer une explosion. La perfora- cet appareil, lire intégralement tion d’une conduite d’eau provoque des dégâts au préalable les instructions matériels et peut provoquer un choc électri- d’utilisation et les remarques...
Seite 19
Pour cela, dévisser le levier de serrage, et, une appareil. fois l’avoir déplacé d’au moins 30° dans le sens Bosch ne peut garantir un fonctionnement im- inverse des aiguilles d’une montre, le revisser. peccable que si les accessoires Bosch d’ori- gine prévus pour cet appareil sont utilisés.
Seite 20
L’appareil peut être branché directement sur la N’utiliser que des lames de scie dont la vi- prise d’un aspirateur universel Bosch avec com- tesse de rotation admissible est au moins mande à distance. L’aspirateur se met automati- égale à...
Seite 21
La garniture en caoutchouc se trouvant sur le rail Instructions d’utilisation de guidage constitue un pare-éclats destiné à éviter que la surface ne se détache lors du sciage Une avance trop importante réduit considé- de matériaux en bois. Pour cela, les dents de la rablement la performance de l’appareil et lame de scie doivent reposer directement sur la diminue la durée de vie de la lame de scie.
à dix chif- fres de la machine. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Sous réserve de modifications Français - 6 22 • 2 610 392 415 • TMS • 28.11.02...
Utilice unos instrumentos de exploración Para su seguridad adecuados para detectar tuberías y cables ocultos, o consulte a su compañía abaste- Solamente puede trabajar sin pe- cedora local. ligro con el aparato si lee ínte- El contacto con cables eléctricos puede provo- gramente las instrucciones de car un incendio o sacudida eléctrica.
Seite 25
Jamás permita que los niños utilicen el apa- puede reajustarse. rato. Para ello, desenroscar la palanca de fijación y Bosch solamente puede garantizar el funcio- montarla nuevamente girándola como mínimo namiento correcto del aparato si se utilizan los 30° en sentido contrario a las agujas del reloj.
Seite 26
20 con una llave fija o de- Bosch con conexión automática a distancia. Éste jar que la hoja de sierra descanse sobre una se pone en marcha entonces automáticamente al base de madera.
Seite 27
Aspiración propia El revestimiento antideslizante evita que el carril guía resbale y protege además la superficie de la Al realizar trabajos pequeños puede utilizarse el pieza de trabajo. La capa anodizada de alta du- saco colector de polvo (accesorio especial). In- reza del carril guía facilita el deslizamiento de la sertar el racor del saco colector de polvo en el ex- sierra circular.
Al realizar consultas o solicitar piezas de re- puesto, es imprescindible indicar siempre el nú- mero de pedido de 10 dígitos que figura en la Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge placa de características del aparato. Reservado el derecho de modificaciones Español - 6...
Utilize aparelhos detectores apropriados Para sua segurança para detectar cabos de alimentação ou peça apoio da sua firma de abastecimento. Um trabalho seguro com o apa- O contacto com cabos eléctricos pode provo- relho só é possível após ter lido car incêndio e choque eléctrico.
Seite 31
A força de aperto da alavanca de aperto 18 pode este aparelho. ser ajustada. A Bosch só pode assegurar um funciona- Para isto deverá desaparafusar a alavanca de mento perfeito do aparelho, se para este apa- aperto e, reaparafusar, no mínimo 30° no sentido relho foram utilizados acessórios originais pre-...
Seite 32
O aparelho pode ser ligado directamente à to- Para apertar e soltar o parafuso de aperto 19 de- mada de um aspirador universal Bosch com dis- verá fixar as flanges de aperto 20 com uma positivo de ligação por telecomando. Este co- chave de forqueta ou apoiar a lâmina de serra...
Seite 33
Aspiração própria O revestimento adesivo evita que o carril de guia escorregue e poupa a superfície da peça a ser Trabalhar com um saco de pó no caso de peque- trabalhada. A camada de Harteloxal sobre o car- nos trabalhos (acessório). Introduzir o bocal do ril de guia proporciona um fácil deslize da serra saco de pó...
Bosch. No caso de informações e encomendas de aces- Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge sórios, indique por favor sem falta o número de encomenda de 10 algarismos do aparelho! Reservado o direito a modificações Português - 6...
Dati tecnici Sega circolare PKS 40 PKS 46 Codice di ordinazione 0 603 328 0.. 0 603 329 0.. Potenza assorbita nominale Potenza resa Numero di giri a vuoto [g/min] 4 200 4 600 Numero di giri sotto carico, max.
Al fine di rilevare linee di alimentazione na- Per la Vostra sicurezza scoste, utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale società È possibile lavorare con la mac- erogatrice. china senza incorrere in pericoli Un contatto con linee elettriche può provocare soltanto dopo aver letto comple- lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche.
Seite 37
Mai permettere a bambini di utilizzare la mac- A tal fine, svitare la levetta di fissaggio, spostarla china. di almeno 30° in senso antiorario e riavvitarla. La Bosch può garantire un perfetto funziona- mento della macchina soltanto se vengono uti- Impostare l’inclinazione lizzati accessori originali specificatamente pre- visti per questa macchina.
Seite 38
Utilizzare esclusivamente lame il cui nu- La macchina può essere collegata direttamente mero di giri omologato corrisponda al- ad un aspiratore multiuso della Bosch munito di meno al numero massimo di giri a vuoto dispositivo automatico di teleinserimento. Questo della macchina.
Il labbro di gomma al binario di guida offre un di- Istruzioni per il lavoro spositivo antistrappo che impedisce la forma- zione di strappi sulla superficie del materiale in Un avanzamento troppo veloce comporta lavorazione durante il taglio di materiali a base di un sensibile calo della prestazione della legno.
Certification punto di assistenza autorizzato per gli elettrou- tensili Bosch. Comunicare sempre il codice di ordinazione a Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge 10 cifre dell’elettroutensile in caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio! Con riserva di modifiche Italiano - 6 40 •...
Contact met elektrische leidingen kan tot Laat kinderen de machine nooit gebruiken. brand of een elektrische schok leiden. Bescha- Bosch kan een juiste werking van de machine diging van een gasleiding kan tot een explosie uitsluitend waarborgen wanneer voor deze leiden.
Seite 43
Voor de ingebruikneming Zaaghoek instellen Trek altijd voor werkzaamheden aan de ma- Trek altijd voor werkzaamheden aan de ma- chine de stekker uit het stopcontact. chine de stekker uit het stopcontact. Draai de vleugelschroef of de vleugelschroe- Controleer de instelling van het ven 5 los.
Seite 44
Houd voor het vast- en losdraaien van de span- De machine kan rechtstreeks worden aangeslo- schroef 19 de spanflens 20 met een steeksleutel ten op het stopcontact van een Bosch-allround- vast of plaats het zaagblad op hout. zuiger met afstandsbediening. Deze wordt bij het...
Seite 45
– Plaats de cirkelzaag met voorgemonteerde Tips geleideadapter 24 op de geleiderail 25. Stel zaaghoek en zaagdiepte in. Parallelgeleider (zie afbeelding – Stel de cirkelzaag met behulp van de geleide- Met de parallelgeleider 10 kunt u nauwkeurig za- adapter 24 zo af dat het zaagblad met de tan- gen langs een werkstukrand en stroken op de- den de rubberlip raakt.
Mocht de machine ondanks zeer zorgvuldige fa- bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie door een erkende reparatieser- vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- den uitgevoerd. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan- gingsonderdelen altijd het bestelnummer van 10 cijfers van de machine.
Maskinen må kun benyttes med passende be- Lad aldrig børn anvende denne maskine. skyttelsesafskærmning. Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis der benyttes originalt tilbehør. Dansk - 2 48 • 2 610 392 415 • TMS • 28.11.02...
Seite 49
Før ibrugtagning Indstilling af snitvinkel Træk stikket ud, før der arbejdes på maski- Træk stikket ud, før der arbejdes på maski- nen. nen. Løsne vingeskruen (vingeskruerne) 5. Kontrollér spalteknivens indstilling Sving saven ud til siden, til den ønskede snitvin- Spaltekniven 8 skal altid benyttes af sikkerheds- kel er indstillet på...
Seite 50
Spændeskruen 19 spændes og løsnes ved at holde spændeflangen 20 fast med en gaffelnøgle Maskinen kan tilsluttes direkte til stikdåsen på en eller blokere savklingen ved hjælp af et stykke Bosch-universalsuger med fjernstart. Sugeren træ. går automatisk i gang, når der tændes for maski- nen.
Seite 51
– Anbring rundsaven med formonteret styre- Tips adapter 24 på styreskinnen 25 og indstil snit- vinkel og snitdybde. Parallelanslag (se billede – Justér rundsaven ved hjælp af styre-adapte- Parallelanslag 10 gør det muligt at udføre nøjag- ren 24 på en sådan måde, at savklingens tæn- tige snit langs med en emnekant og save striber der ligger op mod gummilæben.
Derfor skal området 28 Universalsuger omkring beskyttelsesskærmen altid være rent. Støv og spåner fjernes med trykluft eller en pen- Andet tilbehør kan købes hos Deres Bosch-for- sel. handler. Savklinger uden belægning kan beskyttes mod korrosion med et tyndt lag syrefri olie. Fjern olien fra savklingen, før den tages i brug, da olien efter-...
Seite 54
Borrning i vattenledning kan (HSS-stål). förorsaka sakskador eller elektriskt slag. Låt aldrig barn hantera maskinen. Använd maskinen endast med tillhörande Bosch kan endast garantera att maskinen skyddsutrustning. fungerar felfritt om för maskinen avsedda originaltillbehör används. Svenska - 2...
Seite 55
Före driftstart Inställning av sågvinkel Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs på maskinen. på maskinen. Lossa vingskruven(arna) 5. Kontrollera klyvknivens inställning Sväng maskinen i sidled tills önskad sågvinkel Klyvkniven 8 måste av säkerhetsskäl alltid indikeras på...
Seite 56
Maskinen kan anslutas direkt till apparatuttaget För fastdragning och lossning av spänn- på en Bosch universaldammsugare. Damm- skruven 19 håll med en fast nyckel emot på sugaren startas automatiskt när maskinen slås spännflänsen 20 eller lägg sågklingan mot trä.
Seite 57
– Lägg upp cirkelsågen med förmonterad styr- Tips adapter 24 på styrskenan 25 och ställ sedan in snittvinkel och sågdjup. Parallellanslag (se bild – Rikta upp cirkelsågen med hjälp av styr- Parallellanslaget 10 möjliggör exakta snitt längs adaptern 24 så att sågklingans tänder ligger arbetsstyckets kant och kapning av bitar i samma an mot gummitungan.
28 Universalsug Avlägsna damm och spån genom renblåsning med tryckluft eller med pensel. För ytterligare tillbehör hör med din Bosch åter- försäljare. Icke belagda sågklingor kan skyddas mot korro- sion med ett tunt skikt syrafri olja. Innan sågklingan används ska oljan avlägsnas;...
(HSS). en vannledning forårsaker materielle skader La aldri barn bruke denne maskinen. og kan medføre elektriske støt. Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av Maskinen må kun brukes med det tilhørende maskinen når det brukes original-tilbehør. beskyttelsesutstyret.
Seite 61
Før start Innstilling av kuttevinkelen Før alle arbeider på maskinen utføres må Før alle arbeider på maskinen utføres må støpselet trekkes ut. støpselet trekkes ut. Løs vingeskruen(e) 5. Kontroll av spalteknivens innstilling Sving maskinen mot siden til ønsket kuttevinkel Av sikkerhetsgrunner må spaltekniven 8 alltid er innstilt på...
Seite 62
Maskinen kan kobles direkte til stikkontakten på For tiltrekking og løsing av spennskruen 19 må en Bosch-universalsuger med fjernstart. Denne spennflensene 20 holdes fast med en fastnøkkel starter automatisk når maskinen kobles inn. eller sagbladet settes på treet.
Seite 63
– Sett sirkelsagen med formontert føringsadap- Tips ter 24 på føringsskinnen 25, innstill kuttevinkel og kuttedybde. Parallellanlegg (se bilde – Rett sirkelsagen slik opp ved hjelp av førings- Parallellanlegg 10 muliggjør eksakte snitt langs adapteren 24, at sagbladet ligger med ten- kanten på...
Engineering Certification Maskin, tilbehør og forpakning bør resirkuleres. Denne bruksanvisningen er laget av klorfritt resir- kulert papir. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge For å kunne resirkulere på en skikkelig måte, er kunststoffdelene markerte. Rett til endringer forbeholdes Norsk - 6...
Seite 66
Älä koskaan anna lapsille lupaa käyttää ko- taminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijoh- netta. toon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista va- Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan hinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun. ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- Laitetta saa käyttää ainoastaan siihen kuulu- tettuja alkuperäisiä...
Seite 67
Ennen käyttöönottoa Sahauskulman asetus Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik- Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik- kia laitteeseen kohdistuvia töitä. kia laitteeseen kohdistuvia töitä. Avaa siipiruuvi(t) 5. Tarkista halkaisukiilan asetus Kallista laite sivusuunnassa, kunnes haluttu sa- Halkaisukiilaa 8 tulee aina käyttää turvallisuus- hauskulma on asetettu asteikolla 13.
Seite 68
Ulkopuolinen poistoimu Käytä ainoastaan sahanteriä, joiden sallittu kierrosluku on vähintään yhtä suuri kuin Laite voidaan liittää suoraan kaukokäynnistimellä koneen tyhjäkäyntikierrosluku. varustetun Bosch-yleisimurin pistorasiaan. Pö- Kiristysruuvin 19 kiristämiseksi ja avaamiseksi lynimuri käynnistyy automaattisesti konetta käyn- tulee kiristyslaippaa 20 pitää paikallaan kiinto- nistettäessä.
Seite 69
– Aseta pyörösaha esiasennettuine ohjainadap- Vihjeitä tereineen 24 ohjainkiskoon 25 ja säädä sa- hauskulma sekä sahaussyvyys. Suuntaisohjain (katso kuvaa – Suuntaa pyörösaha ohjainadapterin 24 avulla Suuntaisohjain 10 mahdollistaa täsmällisiä saha- niin, että sahanterän hampaat tukevat kumi- uksia työkappaleen reunaa pitkin sekä tarkasti huuleen.
Puhdista tä- män takia aina sahanterä heti käytön jälkeen. Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvittavat korjaukset. Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilausnumero kaikissa kyselyissä ja varaosatila- uksissa! Ympäristönsuojelu...
Seite 72
ταν υπάρχει κίνδυνοσ να «χτυπήσετε» Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ µια τυχ ν αφανή ηλεκτρική γραµµή ή το ίδιο το ηλεκτρικ καλώδιο του Το µηχάνηµα προορίζεται για τη διεξαγωγή µηχανήµατοσ, πιάστε το ηλεκτρικ επίµηκων και εγκάρσιων τοµών σε ξύλο µε µηχάνηµα...
Seite 73
Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά τη χρήση ρύθµισησ βάθουσ κοπήσ 17. του µηχανήµατοσ. Ξανασφίξτε τη βίδα µε µοχλ /το µοχλ Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία σύσφιξησ 18. του µηχανήµατοσ µ νο ταν για το µηχάνηµα αυτ χρησιµοποιούνται τα προβλεπ µενα γνήσια εξαρτήµατα.
Seite 74
Μοχλ σ σύσφιξησ (PKS 46) Θέση σε λειτουργία Η δύναµη σύσφιξησ του µοχλού σύσφιξησ 18 ∆ώστε προσοχή στην τάση του δικτύου: µπορεί να ρυθµιστεί και εκ των υστέρων. Η τάση τησ πηγήσ ρεύµατοσ πρέπει να αντιστοιχεί πλήρωσ στην τάση που Γι’...
Seite 75
(βλέπε εικ να σκ νησ γενικήσ χρήσησ µε τηλεχειρισµ τησ Ο οδηγ σ παράλληλησ κοπήσ 10 επιτρέπει Bosch. Αυτ σ (ο απορροφητήρασ) αρχίζει να ακριβείσ κοπέσ κατά µήκοσ του περιθωρίου λειτουργεί αυτ µατα ταν το µηχάνηµα τεθεί του υπ κατεργασία υλικού καθώσ και την...
Seite 76
Οδηγ σ ράγασ (ειδικ εξάρτηµα) – Τοποθετήστε το δισκοπρίονο µε συναρµολογηµένο το προσαρµοστικ (βλέπε εικ να οδήγησησ 24 επάνω στη ράγα Η ράγα οδήγησησ 25 επιτρέπει ιδιαίτερα οδήγησησ 25, ρυθµίστε τη γωνία κοπήσ και ακριβείσ τοµέσ, και εγκάρσιεσ και λοξοτοµέσ το...
Seite 77
προστατεύονται απ σκουριά µε επίχριση εξαρτήµατα µπορείτε να πάρετε απ τον εν σ λεπτού στρώµατοσ αν ξινου λαδιού ειδικ έµπορ σασ τησ Bosch. πριν αρχίσει η οξείδωση. Πριν απ τη χρήση του πριον δισκου αποµακρύντε το λάδι, διαφορετικά θα λερωθεί το ξύλο.
Seite 79
Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin Bir su borusunun içine girme maddi hasarlara vermeyin. veya elektrik çarpmalar∂na neden olabilir. Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal Bu alet mutlaka ilgili koruma donan∂mlar∂ ile aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz birlikte kullan∂lmal∂d∂r. iµlev göreceπini garanti eder.
Seite 80
Aleti çal∂µt∂rmadan önce Kesme aç∂s∂n∂n ayarlanmas∂ Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan önce µebeke fiµini prizden çekin. önce µebeke fiµini prizden çekin. Kelebek viday∂(n) 5 gevµetin. Yarma kamas∂ ayar∂n∂n kontrolü Skalada 13 istediπiniz kesme aç∂s∂ Güvenlik gerekçeleriyle yarma kamas∂ 8 her ayarlan∂ncaya kadar aleti yana doπru hareket zaman kullan∂lmal∂d∂r.
Seite 81
Harici toz emme donan∂m∂ olmal∂d∂r. Bu alet, uzaktan kumandal∂ bir Bosch çok amaçl∂ S∂kma (germe) vidas∂n∂ 19 s∂kmak ve gevµetmek elektrik süpürgesinin prizine direkt olarak için s∂kma (baπlama) flanµ∂n∂ 20 bir çatal baπlanabilir.
Seite 82
– Üzerine k∂lavuz adaptör 24 tak∂lm∂µ olan daire Aç∂klama ve öneriler testereyi k∂lavuz k∂zak 25 üzerine yerleµtirin, kesme aç∂s∂n∂ ve kesme derinliπini ayarlay∂n. Paralellik mesnedi – Daire testereyi k∂lavuz adaptör 24 yard∂m∂ ile (Ωekil ’ye bak∂n∂z) öyle doπrultun ki, testere b∂çaπ∂ diµleri lastik uç Paralellik mesnedi 10 iµ...
Bu alanda 28 Çok amaçl∂ elektrik süpürgesi biriken toz ve talaµlar∂ bas∂nçl∂ hava veya f∂rça ile temizleyin. Aksesuara ait daha geniµ bilgiyi Bosch yetkili sat∂c∂n∂zdan alabilirsiniz. Kaplamal∂ olmayan testere b∂çaklar∂, ince ve asit içermeyen bir yaπla paslanmaya karµ∂...
Australia Service und Kundenberater Robert Bosch Australia L.t.d. RBAU/SPT2 www.bosch-pt.com 1555 Centre Road www.powertool-portal.de, das Internetportal P.O. Box 66 Clayton für Heimwerker und Gartenfreunde 3168 Clayton/Victoria www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie +61 (0)1 / 800 804 777 ..........