Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Calido
Kochgeschirr – Gusseisen schwarz matt
Cookware – Cast iron black matt
Cuisson – Fonte noire mate
12470
12471
Hinweise zur Pflege und Sicherheit
Care & safety Instructions · Indications de sécurité et d'entretien
12472
12473
12474
12475

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für kela Calido 12470

  • Seite 1 Calido Kochgeschirr – Gusseisen schwarz matt Cookware – Cast iron black matt Cuisson – Fonte noire mate 12470 12471 12472 12473 12474 12475 Hinweise zur Pflege und Sicherheit Care & safety Instructions · Indications de sécurité et d‘entretien...
  • Seite 2 Maximale Temperaturen Calido schwarz matt Maximum temperature of Calido black matt Températures maximales Calido noire mate Temperaturas máximas Calido negro mate Temperaturas máximas Calido preto fosco Temperature massime Calido nero opaco Maximale temperaturen Calido zwart mat FIN Maksimilämpötilat Calido musta mattapintainen GR Μέγιστες θερμοκρασίες Calido μαύρο ματ...
  • Seite 3: Hochwertige Materialien Und Vorzüge

    Vorzüge den zuvor auf 220° - 230° C Kochgeschirr aus emailliertem Guss vorgeheizten Backofen. Ein ist vielseitig einsetzbar und bietet Wir gratulieren zum Kauf der darunter befindliches Backblech einzigartige Vorzüge, die in der Kochgeschirrserie Calido fängt ggf. tropfendes Öl auf. modernen Küche gefragt sind. schwarz matt. Lesen Sie die 3. Nach 30 Minuten schalten Sie Gebrauchsanweisung bitte sorg- • Für alle Herdarten und hohe Tem- den Ofen aus und lassen diesen fältig durch.
  • Seite 4: Verwendung Auf Allen Herdarten

    den Sie keine batterie- oder strom- Verwendung auf allen Herdarten Metallfasern. Diese könnten die • Um die Glasplatte des Herdes betriebenen Rühr- oder Pürierge- Emaillebeschichtung beschädi- bestmöglich zu schonen, ist räte, da dies unschöne Kratzer und gen. Spülbürsten oder Schwämme der Topf mit einem Glanzboden Schnittspuren verursachen kann. mit Nylonfasern können problem- ausgestattet. Dennoch sollte der • Niemals das Gussgeschirr für los zur Reinigung außen und innen Topf nicht über die Glasoberflä- verwendet werden. längere Zeit ohne Inhalt erhitzen. che geschoben, sondern immer • Rückstände können durch Überhitzung kann Schäden an der...
  • Seite 5 durch die 10-Jahres-Garantie nicht tions and offers unique benefits that abgedeckt. are called for in modern kitchens. Congratulations on your pur- • Suitable for all types of hobs and Keine Garantie leisten wir für chase of the Calido black matt high temperatures. • Gewöhnliche Abnutzung cookware range. Please read the • Enables excellent heat distribution • Schnitt- und Kratzspuren instructions for use carefully. and storage • Schäden durch Überhitzung Only the proper handling of • Durable and easy-clean • Beschädigungen durch Herunter- cast-iron cookware guarantees •...
  • Seite 6: Cleaning And Care

    3. After 30 minutes, switch off the cooking. The selected oil, fat or derside of the cookware in order to oven and let it cool down with butter should be distributed over make optimum use of the energy. the roasting pan still in there. the entire surface area before • On induction hobs, please note: Remove the cooled roasting pan frying. choose the appropriate hotplate. and rinse it under the tap. • The cookware is not impact-re- Heat the cookware slowly. Avoid overheating because induction sistant. See the instructions for On the cooker: reacts very quickly. “Damage to enamel or rust” If the roasting pan does not fit into Please note for your safety Use in the oven your oven or if you prefer to use the • All Calido pots and roasters can be • Cast-iron cookware gets very hot.
  • Seite 7 Damage to enamel or rust Nous vous recommandons de The cookware can nevertheless ne pas retirer cette patine lors du continue to be used. In this case, Nous vous remercions d’avoir nettoyage. clean and dry the damaged area choisi une batterie de cuisine Avantages and rub with oil. Store in a dry place. de la série Calido noire mate. La batterie de cuisine en fonte Scratches may occur on surfaces Veuillez lire attentivement le ma- émaillée est polyvalente et offre des...
  • Seite 8: Consignes De Sécurité

    nière prolongée la batterie en fonte Conseil de pro l‘huile commence à fumer. faites chauffer fortement votre sans contenu. La surchauffe peut 4. Après refroidissement, rincez cocotte avant de l‘utiliser pour la endommager le revêtement en brièvement la cocotte sous l‘eau première fois. La propriété anti- émail. courante. Puis frottez bien pour adhésive qui en résulte permettra • La batterie de cuisine en fonte sécher.
  • Seite 9: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien personnes allergiques (p. ex. au nic- • Laisser refroidir la batterie de cui- kel et au fer) de remplacer la batterie sine chaude avant le nettoyage. Ne de cuisine si le revêtement en émail Le felicitamos por la compra de jamais la placer directement dans de l’intérieur de la casserole est la batería de cocina Calido negro de l’eau froide. Éviter impérative- endommagé.
  • Seite 10 Ventajas 3. Coloque la rustidera con el borde de esmalte y no usar batidoras Las baterías de cocina de fundición hacia abajo (al revés) sobre la ni picadoras eléctricas (ni con esmaltada ofrecen una gran varie- parrilla del horno, precalentado cable ni inalámbricas), puesto que dad de usos posibles, además de a 220 - 230 °C. Coloque una pueden causar arañazos y cortes ventajas únicas muy demandadas bandeja de horno en la parte feos. en la cocina moderna. • No calentar nunca la batería de inferior para recoger las gotas de •...
  • Seite 11: Limpieza Y Cuidado

    Apta para todos los tipos de • No utilice detergentes abrasivos Estos daños no están cubiertos por cocina ni estropajos con fibras metálicas. la garantía de 10 años. • La rustidera está equipada con Podrían dañar la capa de esmalte. No ofrecemos garantía en casos de una base brillante para proteger Los cepillos o esponjas con fibras • Desgaste normal al máximo el vidrio de la placa. No de nylon pueden emplearse sin • Cortes y arañazos obstante, es preferible no arrastrar problemas para limpiar el interior y • Daños por sobrecalentamiento la rustidera por la superficie de...
  • Seite 12 Vantagens gordura ou a manteiga escolhida O conjunto de panelas em ferro devem ser distribuídos por toda a fundido esmaltado é muito versátil Parabéns pela compra do superfície base antes de começar e oferece vantagens únicas muito conjunto de panelas Calido a cozinhar. apreciadas na cozinha moderna. preto fosco. Leia com atenção • As panelas não são resistentes a as instruções de utilização. Para • Adequado a todos os tipos de impactos. Consulte as indicações poder usufruir durante muito...
  • Seite 13: Limpeza E Conservação

    • Se forem usadas em fogões a gás: seguida, limpe com um pano e Adapte a chama do gás na parte seque bem. inferior da panela. A chama nunca • Escolha um local seco para guar- Congratulazioni per avere acqui- deve passar para além das partes dar as panelas de ferro fundido. stato la batteria di tegami Calido laterais. Perigo de incêndio e • Podem ser lavadas na máquina de nero opaco. Leggere attentamen- queimadura. lavar louça, mas não é recomen- te le istruzioni per l’uso. Solo la dável, pois a superfície esmaltada • O tamanho do disco do fogão corretta gestione delle stoviglie...
  • Seite 14: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Vantaggi Rimuovere l‘olio in eccesso con tapanna o sbattitori funzionanti I tegami in ghisa smaltata hanno un un panno. con batteria o corrente, dato che utilizzo versatile e offrono vantaggi 3. Capovolgere il tegame con il possono verificarsi graffi e taglietti. unici, oggi indispensabili per le bordo sulla griglia (fondo verso • Non scaldare mai a lungo le esigenze della cucina moderna. l‘alto) nel forno preriscaldato stoviglie di ghisa senza contenuto. • Si adattano a tutti i tipi di fornelli e Il surriscaldamento può...
  • Seite 15: Utilizzo In Forno

    Utilizzo su tutti i tipi di fornelli Danni allo smalto o ruggine In presenza di danni, il tegame può • Per la migliore protezione possibile della piastra di vetro, la pentola comunque essere ancora utilizzato. Hartelijk gefeliciteerd met de è stata dotata di fondo lucido. In tal caso, pulire e asciugare il pun- aanschaf van het kookservies uit Tuttavia, per evitare graffi sulla to danneggiato, quindi cospargere...
  • Seite 16 Opmerkingen over zorgvuldige zelfs nog verder worden verbeterd. in met plantaardige olie. Ook de behandeling van de emaillelaag Wij adviseren om deze laag bij het handgreep. Verwijder overtollige • Wij adviseren gebruik te maken reinigen niet te verwijderen. olie met een doek. van keukenbestek van siliconen, 3. Leg de pan omgekeerd met Voordelen kunststof of hout. de rand op het rooster (bodem Kookgerei van geëmailleerd gietijzer Snij niet op de emaillelaag en ge- omhoog) in de op 220 °C - 230 °C kan op uiteenlopende manieren voorverwarmde oven. Eventueel bruik geen elektrische (batterijen worden gebruikt en biedt unieke afdruipende olie wordt op een of lichtnet) roer- of pureerappara- voordelen die in de moderne keuken ten omdat hierdoor lelijke krassen...
  • Seite 17: Reiniging En Onderhoud

    Wij bieden 10 jaar garantie bij • Vul de pan voor frituren slechts tot Na afkoelen reinigen met warm normaal huishoudelijk gebruik 1/3 van de hoogte met olie. Houd afwaswater en met koud water op terechte gebreken vanaf de een spatbescherming gereed. naspoelen. Goed afdrogen. verkoopdatum, aan te tonen aan de • Gebruik geen sterke schuurmid- Gebruik op elk type fornuis hand van de aankoopnota. Geëmail- delen of pannensponzen met •...
  • Seite 18 entisestään. Suosittelemme, että 3. Aseta pata ylösalaisin tätä kerrosta ei poisteta puhdistami- padanreuna ritilälle (pohja Onnittelumme Calido-keittoas- sen yhteydessä. ylöspäin) uuniin, joka on tiasarjan musta mattapintainen esilämmitetty 220–230 °C:seen. Edut: hankinnasta. Pyydämme sinua Alla oleva uunipelti kerää Emaloidusta valuraudasta valmis- lukemaan tämän käyttöohjeen tippuvan öljyn. tetut keittoastiat ovat erittäin moni- huolellisesti läpi. Vain asian- 3. Sammuta uuni 30 minuutin puolisia ja tarjoavat ainutlaatuisia mukainen käsittely takaa, että...
  • Seite 19 • Älä milloinkaan kuumenna Käyttö kaikilla liesityypeillä. liedellä. Tarttumattomuusominai- valurauta-astiaa pitkään tyhjänä. Ammattilaisen vinkki suudet paranevat jokaisen polton Rasvapolta pata ennen ensimmäistä Ylikuumeneminen voi vaurioittaa jälkeen. käyttöä. Näin pataan tulee emalipintaa. • Käyttö kaasuliedellä: Mukauta tarttumaton pinta eikä ruoka pala • Calido-valurauta-astiat eivät kaasuliekki keittoastian alapinnan siihen niin helposti kiinni. kokoon. Se ei saa milloinkaan sovellu rasvattomaan paistami- ulottua astian sivuseiniin. Tulipalon seen ja kypsennykseen. Valittua Uunissa: ja palovammojen vaara.
  • Seite 20 kuivaa hyvin. Στη ματ μαύρη εμαγιέ επίστρωση • Säilytä valuraudasta valmistettuja με το πέρασμα του χρόνου λόγω keittoastioita kuivassa paikassa. του ψησίματος με λίπος σχηματί- Σας συγχαίρουμε για την αγορά • Niiden puhdistaminen astianpesu- ζεται μια «πατίνα» στο εσωτερικό της σειράς μαγειρικών σκευών koneessa on mahdollista, mutta ei της κατσαρόλας που βελτιώνει Calido μαύρο ματ. Διαβάστε suositeltavaa, koska seurauksena ακόμα περισσότερο τις ιδιότητες προσεκτικά το εγχειρίδιο χρή- ψησίματος. Συνιστάται να μην την saattaa olla emalipinnan himme- σης. Μόνο εάν χρησιμοποιείτε αφαιρείτε κατά τον καθαρισμό. neminen. Lisäksi patina poistuisi σωστά τα σκεύη από χυτο- astianpesukoneessa.
  • Seite 21 αντικολλητικής ιδιότητας τρεχούμενο νερό. Έπειτα, απόθεση και το σερβίρισμα. που προκύπτει, η γάστρα σας σκουπίστε καλά για να • Οι λαβές από χυτοσίδηρο και εσωτερικά θα καίγεται λιγότερο. στεγνώσει. ανοξείδωτο χάλυβα θερμαίνο- νται πολύ. Δεν επιτρέπεται να Είτε στον φούρνο είτε στην Στον φούρνο: βρίσκονται επάνω από θερμικές εστία, μπορείτε να επαναλάβετε μαγειρικές εστίες ή ανοιχτές 1. Καθαρίστε τη γάστρα με ζεστό αυτή τη διαδικασία δύο έως φλόγες: Κίνδυνος εγκαύματος! νερό και καθαριστικό, έπειτα τρεις φορές (προαιρετικό). Χρησιμοποιείτε πάντα πιάστρες στεγνώστε καλά. Η αντικολλητική ιδιότητα 2. Αλείψτε τη γάστρα εσωτερικά φούρνου και γάντια φούρνου! βελτιώνεται με κάθε κάψιμο. και εξωτερικά (όχι τον γυάλινο • Προσέξτε να είναι καλά στερεω- πάτο) με φυτικό λάδι. Και τη Υποδείξεις για προσεκτική μένη η λαβή του καλύμματος (αν λαβή. Αφαιρέστε το λάδι που μεταχείριση της εμαγιέ επί- απαιτείται σφίξτε τις βίδες), για...
  • Seite 22 • Σε επαγωγικές εστίες προσέξτε: • Ο καθαρισμός στο πλυντήριο • Σφάλματα που προκύπτουν από Επιλέξτε κατάλληλη εστία κουζί- πιάτων είναι δυνατός, αλλά δεν εσφαλμένη, ακατάλληλη και μη νας. Ζεστάνετε αργά το μαγειρικό συνιστάται, καθώς αυτό μπορεί προβλεπόμενη χρήση, αμέλεια ή σκεύος. Αποφύγετε την υπερθέρ- να προκαλέσει ενδεχομένως εσφαλμένη αποθήκευση μανση, η επαγωγή αντιδρά πολύ θάμπωμα της εμαγιέ επιφάνειας γρήγορα. και επιπλέον να αφαιρέσει την πατίνα. Χρήση σε φούρνο • Όλες οι κατσαρόλες και οι Ζημιές στην εμαγιέ επίστρωση γάστρες Calido μπορούν να θερ- ή σκουριά μανθούν με το καπάκι έως τους Το μαγειρικό σκεύος μπορεί, ωστό- σο, να χρησιμοποιηθεί ξανά. Σε 300 °C. • Για ιδανική χρήση συνιστούμε αυτήν την περίπτωση καθαρίστε, πάντα την τοποθέτηση του μαγει- στεγνώστε και τρίψτε με λάδι το ρικού σκεύους στο φούρνο σε ένα σημείο που έχει υποστεί ζημιά. ταψί ή σε μια σχάρα. Φυλάξτε το στεγνό. Εάν έχει υπο- στεί ζημιά ο πάτος του μαγειρικού...
  • Seite 23 Avantajlar ısıtılmış fırına yerleştirin. Altında Emaye dökümden oluşan pişirme bulunan bir fırın tepsisi, gerekirse kabı çok yönlü olarak kullanılabilir ve Calido siyah mat pişirme kabı damlayan yağı yakalar. modern mutfakta tercih edilen eşsiz serisini satın aldığınız için 3. 30 dakika sonra fırını kapatın ve avantajlar sunar. tebrik ederiz. Lütfen kullanım kavurma tenceresini soğumaya kılavuzunu tamamen okuyun. Sa- • Tüm ocak modelleri ve yüksek bırakın. Soğuyan kavurma dece döküm demir tencerelerin sıcaklıklar için uygundur. tenceresini fırından çıkarın ve amacına uygun kullanımı uzun • Isının kusursuz bir şekilde dağılma- akan suyun altında yıkayın.
  • Seite 24 • Döküm pişirme tencerelerini ke- yüzeyde çizilmeleri önlemek için • Bulaşık makinesinde yıkanabilir sinlikle uzun süre içi boş ısıtmayın. her zaman kaldırılmalı. ancak emaye yüzeyin solmasına Aşırı ısınma emayede hasarlara • Gazlı ocaklarda kullanırken: Gaz ve yeşil küfün temizlenmesine neden olabilir. alevini pişirme kabının alt tarafına neden olabileceğinden tavsiye • Calido döküm pişirme tencerelerini uyarlayın. Kesinlikle yan duvarlar edilmez. yağsız kızartma ve pişirme için uy- üzerinden yanmamalıdır. Yangın ve Emayedeki hasarlar ya da pas yanma tehlikesi. gun değildir. Seçilen yağ, katı yağ Pişirme kabı buna rağmen kullanıl- • Enerjinin en iyi şekilde kullanılabil- veya tereyağı kızartma işleminden maya devam edilebilir. Bu durumda önce tüm yüzeye dağıtılmalıdır. mesi için ocak plakasının/pişirme hasarlı yeri temizleyin, kurutun ve • Pişirme kabı darbeye karşı da- alanının boyutu pişirme kabının alt yağ sürün. Kuru bir şekilde muhafa- yanıklı değildir. Bkz. Emayedeki tarafına uygun olmalıdır. za edin. Pişirme kabının tabanı hasar hasarlar ya da pas“ bilgileri • Endüksiyonlu ocaklarda dikkate gördüyse yüzeyde çizikler oluşabilir.
  • Seite 25 ‫يحافظ اإلناء المصبوب على درجة حرارة الطعام‬ ‫032 - 022 ىلع ا ً قبسم نخس ُ ملا نرفلا يف‬ .‫لمدةٍ طويلة‬ ‫،تدجو نإ ،ةدئازلا تيزلا تارطق .ةيوئم ةجرد‬ ‫عوضوملا نرفلا جاص لخاد طقاستت فوس‬ ‫إرشادات‬ ‫.لفسألاب‬ ‫نهنئك على شراء سلسلة أواني الطهي‬ ٍ...
  • Seite 26 ‫االستخدام مع جميع أنواع المواقد‬ ‫• يمكن تنظيف اإلناء باستخدام غسالة‬ • ‫لتجنب حدوث خدوش في المواقد ذات‬ ‫األطباق، ولكن ال ي ُ نصح بهذه الطريقة، إذ‬ Поздравляем вас с приобрете- ‫األسطح الزجاجية: ي ُ رفع إناء الطهي و ي ُ وضع‬ ‫من...
  • Seite 27: Указания По Технике Безопасности

    нем на черном матовом эмалевом блюда в жаровне будут меньше Указания по бережному обра- щению с эмалевым покрытием покрытии внутри кастрюли обра- пригорать. • Мы рекомендуем использовать зуется «патина», которая даже В духовке: силиконовые, пластмассовые улучшает пригодность посуды для или деревянные кухонные при- жарки пищи. Мы не рекомендуем 1. Вымойте жаровню теплой водой с моющим средством, боры. удалять ее при очистке. затем тщательно вытрите. Не резать на эмалевом покры- Преимущества 2. Натрите внутренние и тии и не использовать миксеры Кухонная посуда из эмалирован- наружные поверхности или блендеры, работающие ного чугуна может использовать- от сети или от аккумулятора, жаровни (кроме глянцевого ся универсально и отличается поскольку они могут оставить дна) растительным маслом. уникальными преимуществами, на поверхности некрасивые...
  • Seite 28: Очистка И Уход

    Повреждение эмали или появ- прихватки и кухонные рукави- допускать перегрева, поскольку ление ржавчины цы! индукционная плита реагирует Несмотря на это, кухонную посу- • Во избежание несчастных очень быстро. ду можно использовать дальше. случаев, следить за тем, чтобы Использование в духовке В таком случае необходимо ручка в крышке была прочно • Все кастрюли и жаровни Calido очистить поврежденное место, закреплена (при необходимости могут нагреваться вместе с высушить и смазать маслом. подтянуть винт). крышкой до 300 °C. Хранить в сухом месте. При по- • Во время использования не • Для оптимального использова- вреждении дна кухонной посуды оставлять кухонную посуду без ния в духовке мы рекомендуем на поверхности могут появиться присмотра. Хранить ее в недо- всегда ставить кухонную посуду царапины. В таком случае мы ступном для детей месте. на противень или решетку. рекомендуем приобрести новое • При приготовлении во фритюре...
  • Seite 29 poprawia właściwości pieczenia. uchwyt. Nadmiar oleju usunąć Zaleca się nie usuwać jej podczas szmatką. czyszczenia. 3. Umieścić brytfannę do góry Gratulujemy zakupu naczyń do dnem, krawędzią brytfanny gotowania Calido czarna matowa. Zalety na ruszcie (do góry dnem) Należy starannie przeczytać in- Naczynia z emaliowanego żeliwa w piekarniku nagrzanym strukcję użytkowania. Tyko zgod- mają różnostronne zastosowanie do 220–230°C. Blacha do ne z zasadami postępowanie z i oferują wyjątkowe zalety, które pieczenia znajdująca się pod naczyniami żeliwnymi gwarantu- w nowoczesnych kuchniach są...
  • Seite 30: Czyszczenie I Konserwacja

    Wskazówki dotyczące ostroż- • Należy pilnować, żeby uchwy- • Celem optymalnego stosowania nego postępowania z powłoką ty pokrywek zbyt bardzo nie zaleca się stawiać naczynia w emaliową poluzowały się (w razie potrzeby piekarniku zawsze na blachę lub • Zaleca się stosowanie akcesoriów dokręcić śrubę) – przeciwdziała to ruszt. z silikonu, tworzywa sztucznego wypadkom. Czyszczenie i konserwacja bądź drewna. • Nie zostawiać naczynia bez • Nagrzane naczynia przed myciem Nie korzystać z noża na powłoce nadzoru, jeśli jest ono aktualnie powinny ostygnąć. Nie należy emaliowej i nie stosować elektrycz- używane. Chronić przed dziećmi. wstawiać ich od razu do zimnej nych (zasilanych z sieci czy też • W przypadku smażenia w głębo- wody. Należy koniecznie unikać bateriami) urządzeń do mieszania kim tłuszczu garnek napełnić ole- ekstremalnych wahań tempera- lub blendowania, gdyż mogłoby jem tylko do 1/3 jego wysokości. tury. Po wychłodzeniu umyć przy to prowadzić do powstania rys lub Korzystać z osłony przeciwrozpry- użyciu ciepłą wody z płynem i...
  • Seite 31 nowego artykułu. Także w przy- • Nádobí je vhodné pro všechny typy padku alergii (np. na nikiel, żelazo) sporáků a snáší vysoké teploty. wskazana jest wymiana naczyń, je- Blahopřejeme Vám k nákupu • Výborně rozvádí a ukládá teplo. żeli powłoka emaliowa jest wewnątrz sady kuchyňského nádobí Calido • Má dlouhou dobu životnosti a velmi uszkodzona. černý matný. Pročtěte si prosím snadno se udržuje. pozorně návod k použití. Pouze • Je vhodné pro stylové podávání W przypadku normalnego użytku správné zacházení s litinovým pokrmů a navíc velmi dlouho udrží w gospodarstwach domowych nádobím zaručí, že v něm budete jídlo teplé.
  • Seite 32 Profi tip Ať už vypalování provedete v troubě vat boční stěny. Nebezpečí požáru Před prvním použitím pekáč vypalte. nebo na sporáku, můžete tento pro- a popálení. Díky takto vzniklé nepřilnavé vrstvě ces dvakrát až třikrát zopakovat (po- • Velikost hořáku/plotýnky by měla se vám pak budou pokrmy v pekáči kud chcete). S každým vypálením se odpovídat velikosti dna nádobí, méně připalovat. nepřilnavost zvyšuje. aby byla energie optimálně využi- V troubě: Pro Vaši bezpečnost mějte pro- • U indukčních varných desek mějte sím na paměti na paměti: Vyberte vhodnou plo- 1. Umyjte pekáč teplou vodou a • Litinové nádobí se velmi silně prostředkem na mytí nádobí a týnku. Nádobí zahřívejte pomalu. zahřívá a je horké. Proto při odsta- následně dobře osušte. Zabraňte přehřátí, protože indukce vování a servírování vždy použijte 2. Potřete pekáč zevnitř i zvenku reaguje velmi rychle.
  • Seite 33 Poškozený smalt nebo rez • Vhodný pre všetky druhy sporákov Nádobí je možné i nadále používat. a vysoké teploty. Poškozená místa očistěte, osušte Gratulujeme vám ku kúpe série • Umožňuje vynikajúce rozdeľovanie a potřete olejem. Uložte na suché kuchynského riadu Calido čierny a akumulovanie tepla. místo. Pokud dojde k poškození dna matný. Prečítajte si, prosím, • S dlhou životnosťou a ľahkým nádobí, povrch může popraskat. starostlivo tento návod na použí- ošetrovaním. V takovém případě doporučujeme vanie. Iba odborná manipulácia s • Najlepšie vhodné na štýlové zakoupit nový výrobek. Alergikům liatinovým riadom zaručuje dlhú...
  • Seite 34: Čistenie A Ošetrovanie

    vychladnutý pekáč a tento • Liatinový riad Calido nie je vhodný riadu. Nikdy nesmie horieť von cez vypláchnite pod tečúcou vodou. na pečenie a varenie bez tuku. bočné steny. Nebezpečenstvo Zvolený olej, tuk alebo maslo by požiaru a popálenia. Na sporáku: sa mali pred pečením rozdeliť cez • Veľkosť platne sporáka/varného Ak sa pekáč nehodí do vašej rúry a celú základnú plochu. poľa by mala zodpovedať spodnej strane kuchynského riadu, aby uprednostňujete sporák, vypálenie • Kuchynský riad nie je nárazu- vzdorný. Pozri pokyny „Škody na bolo možné energiu využívať vykonajte nasledovne: smalte alebo rošte“ optimálne. 1. Pekáč umyte teplou vodou a • Na indukčných varných poliach prostriedkom na umývanie riadu, Pre vašu bezpečnosť zohľadnite zohľadnite: Zvoľte vhodné varné následne dobre vysušte. • Kuchynský riad z liatiny sa veľmi pole. Kuchynský riad zohrievajte zohrieva. Preto pri odkladaní alebo 2. Pekáč vytrite vnútri rastlinným pomaly. Zabráňte prehrievaniu, olejom. Nadbytočný olej servírovaní zvoľte vždy vhodné...
  • Seite 35 • Na uloženie liatinového kuchyn- • Primerna je za vse vrste kuhališč in ského riadu zvoľte suché miesto. visoke temperature. • Umývanie v umývačke riadu Čestitamo vam ob nakupu poso- • Omogoča odlično porazdelitev in je možné, ale sa neodporúča, de za kuhanje iz linije Calido mat ohranjanje toplote. pretože toto môže viesť prípadne k črna. Pozorno preberite navo- • Dolga življenjska doba in preprosto dila za uporabo. Le s strokovno zakaleniu smaltovaného povrchu a vzdrževanje. uporabo posode iz litega železa • Za stilno serviranje, dodatno navyše by sa odstránila patina.
  • Seite 36: Čiščenje In Vzdrževanje

    ven in ga sperite pod tekočo • Posoda za kuhanje ni odporna na počasi. Preprečite pregrevanje, saj vodo. udarce. Glejte napotke »Škoda na se indukcija odziva zelo hitro. emajlu ali rja«. Uporaba v pečici Na kuhališču: Za svojo varnost je treba upo- • Vse lonce in pekače Calido je Če je pekač prevelik za vašo pečico števati mogoče s pokrovom segrevati do ali vam je ljubše kuhališče, ga lahko • Posoda za kuhanje iz litega železa temperature 300 °C. segrejete na naslednji način: se zelo segreje. Zato za odlaganje • Za optimalno uporabo priporo- 1. Pekač očistite s toplo vodo in in serviranje vedno uporabite čamo, da posodo za kuhanje v pečici vedno odložite na pekač ali detergentom za posodo, nato ga primerne podstavke ali površine.
  • Seite 37 na suhem. Če je poškodovano • Pruža izvrsnu distribuciju i skladi- dno posode za kuhanje, lahko na štenje topline površinah nastanejo praske. V tem • Izdržljivo i jednostavno za njegu Čestitamo na kupnji serije posu- primeru priporočamo nakup novega • Idealno za elegantno posluživanje, đa za kuhanje Calido matirana izdelka. Tudi alergikom (npr. nikelj, uz to što je hrana dugo topla. crna. Molimo, pažljivo pročitajte železo) priporočamo, da zamenjajo upute za uporabu. Samo pravilno Napomene posodo s poškodovanim emajlom na korištenje posuđa od lijevanog • Prije prve uporabe posuđe očistite notranji strani lonca. željeza jamči dugi vijek trajanja i u toploj otopini deterdženta za dobre rezultate kuhanja.
  • Seite 38: Čišćenje I Održavanje

    pečenje i isperite je pod mlazom nije prikladno za prženje i kuhanje na donju stranu posuđa. Plamen vode. bez masti. Odabrano ulje, mast ili nikada ne smije lizati preko bočnih maslac prije prženja treba nanijeti stjenki. Opasnost od požara i Na štednjaku: na cijelu površinu baze. opeklina. Ako posuda za pečenje ne stane • Posuđe nije otporno na udarce. • Veličina ploče/polja za kuhanje tre- ba odgovarati površini dna posude u vašu pećnicu ili ako više volite Vidi napomene „Oštećenje emaj- za kuhanje kako bi se energija štednjak, možete je zapeći na la ili hrđa“ maksimalno iskoristila. sljedeći način: Obratite pažnju na vašu sigur- • Pri uporabi na indukcijskim 1. Posudu za pečenje očistite nost štednjacima pazite: Odaberite toplom vodom i deterdžentom za • Posuđe od lijevanog željeza odgovarajuće polje za kuhanje.
  • Seite 39 • Pranje u perilici posuđa je moguće, îndepărtați acest strat la curățarea ali se ne preporučuje, jer može vasului. uzrokovati zamagljivanje emajlira- Felicitări pentru achiziționarea Avantaje ne površine i pritom uklanja patinu. setului de vase de gătit Calido Vasele de gătit din fontă emailată negru mat. Vă rugăm să citiți cu Oštećenje emajla ili hrđa sunt versatile și oferă avantaje atenție instrucțiunile de utilizare. Posuđe se još uvijek može koristiti. unice, care răspund cerințelor unei Utilizați vasele dumneavoastră U tom slučaju očistite oštećeno bucătării moderne. din fontă...
  • Seite 40 Utilizarea pe toate tipurile de mânerul. Îndepărtați uleiul în deoarece acestea pot produce mașini de gătit exces cu o cârpă. zgârieturi și urme de tăiere inesteti- • În mod ideal, pentru a proteja, 3. Așezați tava invers, cu marginea ce. pe cât posibil, placa de sticlă a pe grătar (partea inferioară în • Nu încălziți niciodată vasul din fon- mașinii de gătit, oala trebuie să sus) în cuptorul preîncălzit la 220° tă gol pentru mult timp. Supraîncăl- aibă partea inferioară lucioasă. - 230 °C. Tava de copt amplasată zirea poate provoca deteriorarea stratului de email. Oala nu trebuie împinsă niciodată dedesubt captează uleiul scurs, • Vasele de gătit Calido nu sunt pe suprafața de sticlă, ci trebuie dacă este cazul. ridicată întotdeauna, pentru a evita 3. După 30 de minute, opriți cuptorul adecvate pentru prăjirea și gătirea zgârieturile la nivelul panoului de și lăsați-l să se răcească, ținând...
  • Seite 41 cire, curățați cu apă caldă și clătiți Produsele noastre dispun de o cu apă. Uscați bine vasul. garanție de 10 ani de la data cum- părării, în cazul utilizării private • Nu utilizați agenți abrazivi puternici Поздравяваме Ви за покупката în condiții normale, sau bureți de curățare cu fibre на серията кухненски съдове pentru defecte justificabile, cu metalice. Aceștia pot deteriora Calido черен матов. Прочетете prezentarea bonului de cumpărare. внимателно...
  • Seite 42 Указания за щадящо об- брява характеристиките на пър- подсушете добре. работване на емайловото жене. Ние препоръчваме тя да не 2. Намажете тенджерата отвътре покритие се отстранява при почистване. и отвън (но не гланцираното • Препоръчваме да използвате дъно) с растителна мазнина. Предимства прибори за готвене от силикон, Също и дръжката. Отстранете Кухненските съдове от емайли- пластмаса или дърво. излишната мазнина с кърпа. ран чугун имат широко прило- 3. Поставете тенджерата Не режете върху емайловото жение и предлагат уникални наопаки с краищата върху покритие и не използвайте предимства, които се изискват в електрически или захранвани с решетката (дъното нагоре) в съвременната кухня. батерии уреди за бъркане или предварително загрята фурна • Подходящи за всички видове пасиране, тъй като това може до 220° – 230°C. Ако поставите печки и високи температури. да причини лоши драскотини и...
  • Seite 43 Повреди по емайла или ръжда • Внимавайте дръжките на капа- Използване във фурна • Всички тенджери и съдове за Въпреки тях съдът за готвене ка да са добре закрепени (при печене Calido могат да се нагря- може да се използва. В този необходимост затегнете болта), ват с капака до 300 °C. случай почистете повреденото за да предотвратите злополуки. • За оптимално използване пре- място, подсушете и намажете • При употреба не оставяйте поръчваме съдовете за готвене с олио. Съхранявайте на сухо. съдовете за готвене без надзор. да се поставят във фурната Ако дъното на съда за готвене е Пазете от деца. винаги върху тава или решетка. повредено, могат да се образуват • При фритиране пълнете тен- драскотини по повърхността. джерата с олио само до 1/3 от Почистване и поддръжка В такъв случай препоръчваме височината. Подгответе кухнен- • Оставете горещите съдове закупуване на нов артикул. Също ска мрежа за тиган против пръс- за готвене да изстинат преди...

Inhaltsverzeichnis