Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl BGA 85 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BGA 85:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
{
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL BGA 85
Notice d'emploi
Manual de instrucciones
Skötselanvisning
Käyttöohje
Istruzioni d'uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Használati utasítás
Instruções de serviço
Handleiding
οδηγίες χρήσης
Instrukcja użytkowania

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl BGA 85

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL BGA 85 Notice d’emploi Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Istruzioni d’uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Használati utasítás Instruções de serviço Handleiding οδηγίες χρήσης Instrukcja użytkowania...
  • Seite 2: Instrukcja Użytkowania

    D Gebrauchsanleitung 1 - 24 G Instruction Manual 25 - 47 F Notice d’emploi 48 - 73 E Manual de instrucciones 74 - 97 S Skötselanvisning 98 - 119 f Käyttöohje 120 - 141 I Istruzioni d’uso 142 - 164 d Betjeningsvejledning 165 - 187 N Bruksanvisning...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Verehrte Kundin, lieber Kunde, Zu dieser Gebrauchsanleitung Sicherheitshinweise und vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätserzeugnis der Firma STIHL Arbeitstechnik entschieden haben. Funktionsbeschreibung Anwendung Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungsverfahren und Ladegerät elektrisch anschließen umfangreichen Akkumulator laden Qualitätssicherungsmaßnahmen...
  • Seite 4: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Warnung vor Beschädigung des sein. Gerätes oder einzelner Bauteile. Technische Weiterentwicklung Länderbezogene Sicherheitsvorschriften, z. B. von Reinigungsarbeiten – Berufsgenossenschaften, Sozialkassen, STIHL arbeitet ständig an der Behörden für Arbeitsschutz und Verlassen des Geräts – Weiterentwicklung sämtlicher anderen beachten. Transport Maschinen und Geräte; Änderungen –...
  • Seite 5 Feuer werfen – Nur solche Teile oder Zubehöre Das Blasgerät ermöglicht eine Explosionsgefahr! anbauen, die von STIHL für dieses Beseitigung von Laub, Gras, Papier, Gerät zugelassen sind oder technisch und Ähnlichem, z. B. in Gartenanlagen, Gleichartige. Bei Fragen dazu an einen Sportstadien, Parkplätzen oder...
  • Seite 6 Hilfe in Anspruch nehmen. Beschädigung der Anschlussleitung sofort Weiterführende Sicherheitshinweise – Ladegerät bei – den Netzstecker ziehen – siehe www.stihl.com/safety - data - sheets Umgebungstemperaturen zwischen Lebensgefahr durch + 5 °C bis + 40 °C betreiben Stromschlag! Ladegerät Ladegerät nicht abdecken, damit es –...
  • Seite 7 Fremdkörper führen. Bei Motors. Lange Haare zusammen - Beschädigungen am Gebläsegehäuse Gerät am Bedienungsgriff tragen. binden und sichern Fachhändler aufsuchen – STIHL (Kopftuch, Mütze, Helm empfiehlt den STIHL Fachhändler. In Fahrzeugen: Gerät gegen Umkippen etc.). und Beschädigung sichern. Das Gerät darf nur in betriebssicherem Feste Schuhe mit griffiger, rutschfester Zustand betrieben werden –...
  • Seite 8 Wartungsarbeiten und Reparaturen Abhängen, auf unebenem Gelände etc. Falls das Gerät nicht ausführen, die in der – Rutschgefahr! bestimmungsgemäßer Beanspruchung Gebrauchsanleitung beschrieben sind. (z. B. Gewalteinwirkung durch Schlag Alle anderen Arbeiten von einem oder Sturz) ausgesetzt wurde, Fachhändler ausführen lassen. BGA 85...
  • Seite 9: Funktionsbeschreibung

    STIHL Fachhändlern werden aufbewahren. Das Gerät wird mit einer aufladbaren regelmäßig Schulungen angeboten und Batterie (Akkumulator) betrieben. Zum technische Informationen zur Verfügung Aufladen des Akkumulators nur STIHL gestellt. Ladegeräte verwenden. Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen Datenaustausch oder Schäden am Gerät bestehen.
  • Seite 10: Anwendung

    Die Flachdüse (als Sonderzubehör ca. 1 Sekunde grün, dann rot und erhältlich) erzeugt einen flachen erlischt wieder. Luftstrom, der sich gezielt und kontrolliert einsetzen lässt; besonders beim Freiblasen von ebenen Flächen, die mit Sägespänen, Laub, Schnittgras o. Ä. bedeckt sind. BGA 85...
  • Seite 11: Akkumulator Laden

    Der Ladevorgang beginnt erst, dann bis zum Anschlag drücken Den geladenen Akkumulator nach wenn der Akkumulator abgekühlt ist. Die Ladeende aus dem Ladegerät Ladezeit kann sich durch die Abkühlzeit entnehmen. verlängern. Während des Ladevorgangs erwärmen sich Akkumulator und Ladegerät. BGA 85...
  • Seite 12: Leuchtdioden (Led) Am Akkumulator

    Leuchtdioden dauerhaft leuchten/blinken". Ist der Ladevorgang beendet, schalten Leuchtdiode leuchtet dauerhaft sich die Leuchtdioden am Akkumulator rot. automatisch aus. Leuchtdiode blinkt rot. Blinken oder leuchten die Leuchtdioden am Akkumulator rot – siehe "Wenn die roten Leuchtdioden dauerhaft leuchten/blinken". BGA 85...
  • Seite 13: Leuchtdioden (Led) Am Ladegerät

    Gerät einschalten – blinken die Leuchtdioden immer Grünes Dauerlicht ... noch, funktioniert das Gerät nicht korrekt und muss von Fachhändler ... kann folgende Bedeutungen haben: überprüft werden – STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler. Der Akkumulator wird geladen – 1 Leuchtdiode...
  • Seite 14: Gerät Einschalten

    Rasthebel (2) auf ‚ stellen entfernen, dazu beide Sperrhebel Funktionsstörung im Ladegerät – – gleichzeitig drücken – Deckel wird vom Fachhändler überprüfen entriegelt – und Deckel lassen. STIHL empfiehlt den STIHL herausnehmen Fachhändler Akkumulator einsetzen Schalthebelsperre (3) und Schalthebel (4) gleichzeitig drücken und halten Nur wenn der Rasthebel (2) auf ‚...
  • Seite 15: Gerät Ausschalten

    Gerät vor unbefugtem Zugriff sichern. Rasthebel (3) auf ƒ stellen – Schalthebel (2) kann nicht betätigt werden – Gerät ist gegen Einschalten gesperrt Bei Pausen und nach Arbeitsende den Akkumulator aus dem Gerät herausnehmen. BGA 85...
  • Seite 16: Gerät Aufbewahren

    Arbeitsende Deckel (1) in den Schacht einschieben, bis der Deckel hörbar einrastet Akkumulator lagern Akkumulator aus Gerät bzw. Ladegerät herausnehmen in geschlossenen und trockenen Räumen lagern und an einem sicheren Ort aufbewahren. Vor STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler BGA 85...
  • Seite 17: Wartungs- Und Pflegehinweise

    Sichtprüfung (Zustand) Komplettes Gerät reinigen Funktionsprüfung Bedienungsgriffe (Rasthebel, Schalthe - belsperre, Schalthebel) reinigen Sichtprüfung (Zustand) Schutzgitter reinigen ersetzen durch Fachhändler Zugängliche Schrauben und Muttern nachziehen Akkumulator Sichtprüfung reinigen Akkumulatorschacht Funktionsprüfung (Auswurf Akkumulator) Sicherheitsaufkleber ersetzen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler BGA 85...
  • Seite 18: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Verschleiß minimieren und Reparaturen nur beim STIHL Schäden vermeiden Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden Einhalten der Vorgaben dieser regelmäßig Schulungen angeboten und Gebrauchsanleitung vermeidet technische Informationen zur Verfügung übermäßigen Verschleiß und Schäden gestellt.
  • Seite 19: Wichtige Bauteile

    Schalthebel Rasthebel Blasrohr Düse Schutzgitter Sperrhebel zur Verriegelung des Akkumulators 10 Akkumulator 11 Leuchtdioden (LED) am Akkumulator 12 Drucktaste zur Aktivierung der Leuchtdioden (LED) am Akkumulator 13 Ladegerät 14 Leuchtdiode (LED) am Ladegerät 15 Anschlussleitung mit Netzstecker Maschinennummer BGA 85...
  • Seite 20: Technische Daten

    70 min Maße – bis 100 % Kapazität: 100 min Typ: Lithium-Ion mit AP 120: Das Gerät kann nur mit Original STIHL – bis 80 % Kapazität: 120 min Länge 987 mm Akkumulatoren betrieben werden. – bis 100 % Kapazität: 140 min Höhe...
  • Seite 21: Sonderzubehör

    Für den Schalldruckpegel und den Weiterführende Transporthinweise Sonderzubehör Schallleistungspegel beträgt der siehe www.stihl.com/safety - data - sheets K - Faktor nach RL 2006/42/EG = 2,5 dB(A); für den Vibrationswert beträgt REACH Weiteres Sonderzubehör der K - Faktor nach RL 2006/42/EG =...
  • Seite 22: Betriebsstörungen Beheben

    Gerät einschalten – blinken die Leuchtdioden (3 Leuchtdioden am Akkumulator blin - immer noch, ist das Gerät defekt und ken rot) muss von Fachhändler überprüft werden Feuchtigkeit in Gerät und/oder Gerät/Akkumulator trocknen lassen Akkumulator BGA 85...
  • Seite 23 Leuchtdiode am Ladegerät blinkt rot einschalten – blinken die Leuchtdioden ken für ca. 5 Sekunden rot) immer noch, ist der Akkumulator defekt und muss ersetzt werden Fehler im Ladegerät Ladegerät vom Fachhändler überprüfen lassen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler BGA 85...
  • Seite 24: Reparaturhinweise

    Reparaturhinweise Entsorgung EG Konformitätserklärung Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Bei der Entsorgung die ANDREAS STIHL AG & Co. KG Wartungs- und Pflegearbeiten länderspezifischen Badstr. 115 durchführen, die in dieser Entsorgungsvorschriften beachten. D-71336 Waiblingen Gebrauchsanleitung beschrieben sind. bestätigt, dass Weitergehende Reparaturen dürfen nur Fachhändler ausführen.
  • Seite 25: Anschriften

    Aufbewahrung der Technischen STIHL Importeure Anschriften Unterlagen: ANDREAS STIHL AG & Co. KG BOSNIEN-HERZEGOWINA Produktzulassung STIHL Hauptverwaltung UNIKOMERC d. o. o. Das Baujahr und die Maschinennummer Bišće polje bb sind auf dem Gerät angegeben. 88000 Mostar ANDREAS STIHL AG & Co. KG Telefon: +387 36 352560 Waiblingen, 01.08.2012...
  • Seite 26: Qualitäts-Zertifikat

    Qualitäts-Zertifikat Sämtliche Produkte von STIHL entsprechen höchsten Qualitätsanforderungen. Mit der Zertifizierung durch eine unabhängige Gesellschaft wird dem Hersteller STIHL bescheinigt, dass sämtliche Produkte bezüglich Produktentwicklung, Materialbeschaffung, Produktion, Montage, Dokumentation und Kundendienst die strengen Anforderungen der internationalen Norm ISO 9001 für Qualitätsmanagement-Systeme...
  • Seite 27 English Contents Dear Customer, Guide to Using this Manual Safety Precautions and Working Thank you for choosing a quality engineered STIHL product. Techniques Description of Operation It has been built using modern Using the Unit production techniques and comprehensive quality assurance.
  • Seite 28: Guide To Using This Manual

    Only use parts and accessories that are Secure it against unauthorized use. explicitly approved for this sprayer by STIHL or are technically identical. If you The user is responsible for avoiding have any questions in this respect, injury to third parties or damage to their consult a servicing dealer.
  • Seite 29 Never expose the battery to – itself. Never attempt to modify the STIHL recommends the use of genuine microwaves or high pressures. product in any way since this may result STIHL replacement parts. They are Never insert objects in the battery's in accidents or damage to the product.
  • Seite 30 In the event of smoke or fire in the – STIHL offers a comprehensive range of or stepped on, tripped over or charger, disconnect it from the wall personal protective clothing and endanger others.
  • Seite 31 – even when you carry the position. your dealer – STIHL recommends you machine for short distances. This avoids To reduce the risk of damage to contact a STIHL servicing dealer.
  • Seite 32 English To reduce the risk of accidents, take a After finishing work STIHL recommends the use of genuine break in good time to avoid tiredness or STIHL replacement parts. They are exhaustion. specifically designed to match your Always clean dust and dirt off the power...
  • Seite 33: Description Of Operation

    For this reason you should operate your the direction of the arrow as far as hand. power tool only with the approved STIHL the stop. batteries and STIHL chargers. Watch out for small animals when blow-...
  • Seite 34: Connecting Charger To Power Supply

    The battery and the charger warm up 1 second, then red and goes off again. during the charging process. AL 300 charger The charger is equipped with a fan for cooling the battery. The fan can be heard during operation. BGA 85...
  • Seite 35: Light Emitting Diodes (Led) On Battery

    Light emitting diode flashes red. If the light emitting diodes on the battery flash or glow red – see "If the red light emitting diodes glow continuously / flash". BGA 85...
  • Seite 36 – if the light emitting diodes still 40 - 60 % flash, the power tool is faulty and must be checked by a servicing dealer – STIHL recommends an 20 - 40 % authorized STIHL servicing dealer. 0 - 20 %...
  • Seite 37: Light Emitting Diodes (Led) On Charger

    – locking tabs to unlock and remove checked by a servicing dealer. the cover. The light emitting diode (1) on charger STIHL recommends a STIHL glows continuously green or flashes red. servicing dealer. Fitting the Battery Green continuous light ...
  • Seite 38: Switching Off

    (2) cannot be lockout (3) and trigger switch (4) are operated – the power tool is locked operated simultaneously. to prevent start-up. Always remove the battery from the power tool during work breaks and after finishing work. BGA 85...
  • Seite 39: Storing The Machine

    Store the charger indoors in a dry and secure location. Keep out of the reach of children and other unauthorized persons and protected from contamination. After finishing work, slide the cover (1) home until it engages audibly in position. BGA 85...
  • Seite 40: Inspection And Maintenance By User

    Inspect the intake screen for damage before and after each use – have a damaged intake screen replaced by your servicing dealer Carefully clean a dirty intake screen with a soft brush whenever required. STIHL recommends a STIHL servicing dealer. BGA 85...
  • Seite 41: Maintenance And Care

    Clean Visual inspection (condition) Intake screen Clean Have replaced by dealer All accessible screws and nuts Retighten Battery Visual inspection Clean Battery compartment Check operation (eject battery) Safety labels Replace STIHL recommends a STIHL servicing dealer. BGA 85...
  • Seite 42: Minimize Wear And Avoid Damage

    This includes in particular: (voltage). Alterations or modifications to the Corrosion and other consequential – – product not approved by STIHL. damage to the machine, battery and charger due to improper storage Using tools or accessories which – and use.
  • Seite 43: Main Parts

    Retaining latch Blower tube Nozzle Protective screen Battery locking tabs 10 Battery 11 Light emitting diodes (LEDs) on battery 12 Pushbutton for activating LEDs on battery 13 Charger 14 LED on charger 15 Connecting cord with plug Serial number BGA 85...
  • Seite 44: Specifications

    The unit can be operated only with – up to 80% capacity: 120 min Length 987 mm original STIHL rechargeable batteries. – up to 100% capacity: 140 min Height 285 mm Running time is dependent on the with AP 160:...
  • Seite 45: Special Accessories

    UN - Manual ST/SG/AC.10/11/Rev.5/Part III, Subsection 38.3. No further condition have to be fulfilled by the user to transport STIHL batteries by road to the power's tool operating site. Country-specific regulations must be observed for transport by air or sea.
  • Seite 46: Troubleshooting

    (3 light emitting diodes on battery flash red) power tool is faulty and must be checked by a servicing dealer Moisture in power tool and/or battery Allow power tool / battery to dry BGA 85...
  • Seite 47 Light emitting diode on charger flashes red LEDs continue to flash, the battery is for about 5 seconds) faulty and must be replaced. Fault in charger Have charger checked by servicing dealer STIHL recommends a STIHL servicing dealer. BGA 85...
  • Seite 48: Maintenance And Repairs

    Category: Charger replacement parts which have been accessories and packaging to an Make: STIHL approved by STIHL for this power tool or approved disposal site for environment- Model: AL 100 are technically identical. Only use high- friendly recycling. AL 300...
  • Seite 49: Quality Certification

    All STIHL products comply with the highest quality standards. An independent organization has certified that all products manufactured by STIHL meet the strict requirements of the ISO 9001 standard for quality management systems in terms of product development, materials purchasing, production, assembly, documentation and customer service.
  • Seite 50 Chère cliente, cher client, Indications concernant la présente Notice d'emploi nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Prescriptions de sécurité et techniques de travail Ce produit a été fabriqué avec les Description du fonctionnement procédés les plus modernes et les...
  • Seite 51: Indications Concernant La Présente Notice D'emploi

    Respecter les prescriptions de sécurité La philosophie de STIHL consiste à les créneaux horaires à respecter pour nationales spécifiques publiées par ex. poursuivre le développement continu de le travail avec des machines bruyantes.
  • Seite 52 ; Monter exclusivement des pièces ou Préserver de la pluie – ne Le souffleur convient pour balayer les accessoires autorisés par STIHL pour pas plonger dans un feuilles mortes, l'herbe, les papiers etc. cette machine ou des pièces similaires liquide quelconque.
  • Seite 53 Un court-circuit chaleur ; exclusivement pour recharger des risquerait d'endommager la batterie. ne jamais court-circuiter les batteries STIHL de la géométrie – Lorsque la batterie n'est pas contacts du chargeur – veiller à ce adéquate, avec une capacité...
  • Seite 54 – logement de la batterie, sur la capsules protège-oreilles. exclusivement une prise de courant machine ; STIHL propose une gamme complète installée conformément aux introduire correctement la batterie – – d'équipements pour la protection prescriptions ;...
  • Seite 55 – marche – risque Faire des pauses à temps pour ne pas STIHL recommande de s'adresser au de blessure par risquer d'atteindre un état de fatigue ou revendeur spécialisé STIHL. des objets d'épuisement qui pourrait entraîner un projetés !
  • Seite 56 à un revendeur spécialisé. Cette machine se distingue par un taux En cas de dégagement de poussière, STIHL recommande d'utiliser des pièces de vibrations particulièrement faible, au toujours porter un masque de rechange d'origine STIHL. Leurs niveau des mains de l'utilisateur.
  • Seite 57: Description Du Fonctionnement

    C'est pourquoi la machine ne doit être utilisée En utilisant le souffleur dans la nature et qu'avec les batteries STIHL et les dans les jardins, faire attention aux chargeurs STIHL autorisés. petits animaux.
  • Seite 58: Branchement Électrique Du Chargeur

    Glisser la batterie (1) dans le lieu. Au cours de cette procédure, la chargeur (2) jusqu'à la première diode électroluminescente (1) du résistance perceptible – puis chargeur s'allume env. 1 seconde de pousser jusqu'en butée. couleur verte, puis de couleur rouge et s'éteint. BGA 85...
  • Seite 59: Diodes Électroluminescentes (Del) Sur La Batterie

    Diode électroluminescente donc augmenter, en fonction du temps continuellement allumée de cou - de refroidissement préalable leur rouge. nécessaire. Diode électroluminescente cli - Au cours de la recharge, la batterie et le gnotant de couleur rouge. chargeur se réchauffent. BGA 85...
  • Seite 60 / clignotent ». les diodes électroluminescentes de la batterie s'éteignent automatiquement. Si les diodes électroluminescentes de la batterie clignotent ou sont continuellement allumées de couleur rouge – voir « Si les diodes électroluminescentes rouges sont continuellement allumées / clignotent ». BGA 85...
  • Seite 61 : encore, la machine est défectueuse 4 diodes Dysfonctionne - et doit être contrôlée par le électroluminesc ment dans la revendeur spécialisé – STIHL entes clignotent batterie recommande de s'adresser au de couleur revendeur spécialisé STIHL. rouge :...
  • Seite 62: Diodes Électroluminescentes (Del) Sur Le Chargeur

    – le chargeur peut être continuellement faire contrôler par le revendeur couvercle est déverrouillé – et allumée de couleur verte ou clignoter de spécialisé. STIHL recommande de enlever le couvercle. couleur rouge. s'adresser au revendeur spécialisé STIHL.
  • Seite 63: Arrêt

    Le moteur ne fonctionne que si le levier retirer la batterie de la machine. d'encliquetage (2) se trouve en position ‚ et que le blocage de gâchette de commande (3) et la gâchette de commande (4) sont actionnés en même temps. BGA 85...
  • Seite 64: Rangement

    être utilisé sans autorisation (par ex. par des enfants) et qu'il ne se salisse pas. Après la fin du travail, glisser le couvercle (1) dans le logement jusqu'à ce que le couvercle s'encliquette avec un déclic audible. BGA 85...
  • Seite 65: Contrôle Et Maintenance Par L'utilisateur

    – en cas d'endommagement, faire remplacer la grille de protection par le revendeur spécialisé Au besoin, si la grille de protection est encrassée, la nettoyer avec précaution en utilisant une brosse douce. STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL BGA 85...
  • Seite 66: Instructions Pour La Maintenance Et L'entretien

    Grille de protection Remplacement par revendeur spécialisé Vis et écrous accessibles Resserrage Batterie Contrôle visuel Nettoyage Logement de la batterie Contrôle de fonctionnement (éjection de la batterie) Étiquettes de sécurité Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL BGA 85...
  • Seite 67: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    Le fait de respecter les prescriptions de STIHL recommande de faire effectuer normale et elles doivent être remplacées la présente Notice d'emploi permet les opérations de maintenance et les en temps voulu, en fonction du genre d'éviter une usure excessive et...
  • Seite 68: Principales Pièces

    11 Diodes électroluminescentes (DEL) sur la batterie 12 Touche d'activation des diodes électroluminescentes (DEL) sur la batterie 13 Chargeur 14 Diode électroluminescente (DEL) sur le chargeur 15 Cordon d'alimentation électrique avec fiche de branchement sur le secteur Numéro de machine BGA 85...
  • Seite 69: Caractéristiques Techniques

    AP 120 : – jusqu'à une capacité L'appareil de diagnostic ne peut – jusqu'à une capacité de 100 % : 100 min fonctionner qu'avec des batteries STIHL de 80 % : 30 min avec AP 120 : d'origine. – jusqu'à une capacité...
  • Seite 70 38.3. 98 dB(A) L'utilisateur peut donc transporter les Taux de vibrations a suivant batteries STIHL, sur route, jusqu'au lieu EN 60335 - 2 - 100 d'utilisation de la machine sans être soumis à des obligations particulières. Poignée gauche Poignée droite...
  • Seite 71: Accessoires Optionnels

    Accessoires optionnels Autres accessoires optionnels Batterie STIHL – Chargeur STIHL – Ceinture pour batteries STIHL – Buse plate recourbée – Couvercle pour logement de – batterie Pour obtenir des informations d'actualité sur ces accessoires ou sur d'autres accessoires optionnels, veuillez vous adresser au revendeur spécialisé...
  • Seite 72: Dépannage

    (3 diodes électroluminescentes de la électroluminescentes clignotent encore, batterie clignotent de couleur rouge) la machine est défectueuse et doit être contrôlée par le revendeur spécialisé Humidité dans la machine et / ou la Faire sécher la machine / la batterie batterie BGA 85...
  • Seite 73 électroluminescentes clignotent encore, dant env. 5 secondes) la batterie est défectueuse et doit être remplacée Défaut dans le chargeur Faire contrôler le chargeur par le reven - deur spécialisé STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL BGA 85...
  • Seite 74: Instructions Pour Les Réparations

    à des stages Les produits STIHL ne doivent pas être avec de perfectionnement et ont à leur jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la disposition les informations techniques batterie, les accessoires et leur Genre d'appareil : Chargeur requises.
  • Seite 75: Certificat De Qualité

    Niveau de puissance acoustique garanti BGA 85 : 100 dB(A) Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Service Homologation Produits) L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la machine. Waiblingen, le 01/08/2012 ANDREAS STIHL AG &...
  • Seite 76 En el caso de que tenga usted alguna Diodos luminiscentes (LED) en el pregunta sobre este producto, diríjase a cargador su distribuidor STIHL o directamente a Conectar la máquina nuestra empresa de distribución. Desconectar la máquina Atentamente Guardar la máquina Comprobación y mantenimiento por...
  • Seite 77: Notas Relativas A Este Manual De Instrucciones

    Sacar el acumulador de la máquina en caso de: Observar las normas de seguridad STIHL trabaja permanentemente en el relativas al país, de p. ej. las perfeccionamiento de todas las Asociaciones Profesionales del ramo, máquinas y dispositivos; por ello, nos...
  • Seite 78 Emplear el acumulador STIHL sólo puede dañar mediante un – autorizados. con máquinas STIHL y sólo con cortocircuito. El acumulador que no cargadores STIHL se esté utilizando se deberá Aptitud física mantener apartado de objetos de Cargar el acumulador antes de –...
  • Seite 79 – véase – pueden generar chispas, las cuales ambiente entre + 5 °C y + 40 °C www.stihl.com/safety - data - sheets pueden encender el polvo o los vapores – ¡peligro de explosión! No cubrir el cargador, a fin de que –...
  • Seite 80 Realizar la conexión eléctrica sólo a Comprobar que el estado de la máquina – una caja de enchufe que esté STIHL ofrece una extensa gama de reúna condiciones de seguridad – tener debidamente instalada equipamiento de protección personal. en cuenta los capítulos...
  • Seite 81 – STIHL Mantenerse a distancia también Al soplar cantidades considerables de recomienda un distribuidor respecto de objetos (vehículos, material polvoriento, pueden producirse especializado STIHL. ventanas) – ¡peligro de daños cargas electroestáticas que, en materiales! condiciones desfavorables (p. ej. mucha La máquina sólo se deberá...
  • Seite 82: Descripción Del Funcionamiento

    La máquina funciona con un máquina – no emplear disolventes de consulte a un distribuidor especializado. acumulador (batería recargable). Para grasa. STIHL recomienda emplear piezas de cargar el acumulador, emplear repuesto originales STIHL. Las únicamente cargadores STIHL. Vibraciones propiedades de éstas armonizan óptimamente con el producto y las...
  • Seite 83: Aplicación

    La tobera plana (adquirible como accesorio opcional) genera una corriente de aire plana que se puede emplear de forma sistemática y controlada, en especial, al limpiar por soplado superficies planas que estén cubiertas de virutas de madera, hojas, hierba cortada o similares. BGA 85...
  • Seite 84: Cargar El Acumulador

    Tras finalizar el proceso de carga, quitar enfriado el acumulador. El tiempo de el acumulador ya cargado del cargador. carga puede prolongarse debido al tiempo de enfriado. Durante el proceso de carga, se calientan el acumulador y el cargador. BGA 85...
  • Seite 85: Diodos Luminiscentes (Led) En El Acumulador

    El diodo luce permanentemente diodos luminiscentes en el acumulador. en rojo. Si los diodos en el acumulador El diodo parpadea en rojo. parpadean o lucen permanentemente en rojo – véase "Cuando los diodos rojos lucen permanentemente/parpadean". BGA 85...
  • Seite 86: Diodos Luminiscentes (Led) En El Cargador

    La luz permanente verde ... correctamente y la ha de revisar un distribuidor especializado – STIHL ... puede tener los significados recomienda un distribuidor siguientes: especializado STIHL. El acumulador...
  • Seite 87: Conectar La Máquina

    – encargar su comprobación a un distribuidor Colocar el acumulador especializado. STIHL recomienda Desbloquear la máquina; para ello, un distribuidor especializado STIHL poner el bloqueo de seguridad (2) en ‚ Colocar el acumulador (1) en la cavidad de la máquina – el...
  • Seite 88: Desconectar La Máquina

    Poner el bloqueo de seguridad (3) en ƒ – no se puede accionar la palanca de mando (2) – la máquina está bloqueada contra la conexión Al hacer pausas y tras finalizar el trabajo, sacar el acumulador de la máquina. BGA 85...
  • Seite 89: Guardar La Máquina

    Protegerlo contra el uso por personas ajenas (p. ej. por niños) y contra el ensuciamiento Tras finalizar el trabajo, colocar la tapa (1) en la cavidad hasta que se oiga encastrar STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL BGA 85...
  • Seite 90: Instrucciones De Mantenimiento Y Conservación

    (estado) limpiar Rejilla protectora sustituir por un distribuidor especializado Tornillos y tuercas accesibles reapretar Acumulador control visual limpiar Cavidad del acumulador comprobar el funcionamiento (expulsión del acumulador) Rótulos adhesivos de seguridad sustituir STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL BGA 85...
  • Seite 91: Minimizar El Desgaste Y Evitar Daños

    STIHL recomienda encargar los Piezas de desgaste Minimizar el desgaste y trabajos de mantenimiento y las evitar daños reparaciones siempre a un distribuidor Algunas piezas de la máquina están especializado STIHL. Los distribuidores La observancia de las instrucciones de...
  • Seite 92: Componentes Importantes

    11 Diodos luminiscentes (LED) en el acumulador 12 Tecla de presión para activar los diodos luminiscentes (LED) en el acumulador 13 Cargador 14 Diodo luminiscente (LED) en el cargador 15 Cable de conexión con enchufe de Número de máquina BGA 85...
  • Seite 93: Datos Técnicos

    – hasta el 100 % de La máquina sólo puede funcionar con – hasta el 80 % de capacidad: 100 min acumuladores originales STIHL. capacidad: 30 min Con AP 120: – hasta el 100 % de El tiempo de funcionamiento de la –...
  • Seite 94 UN - ST/SG/AC.10/11/rev.3, parte III, EN 60335 - 2 - 100 subapartado 38.3. El usuario puede llevar acumuladores Empuñadura Empuñadura STIHL en transporte vial al lugar donde izquierda derecha se vaya a utilizar la máquina sin más 2,5 m/s 2,5 m/s condiciones.
  • Seite 95: Accesorios Especiales

    Otros accesorios especiales Acumulador STIHL – Cargador STIHL – Correa portaacumuladores STIHL – Boquilla plana doblada – Tapa para la cavidad del – acumulador En los distribuidores especializados STIHL se pueden obtener informaciones actuales sobre éstos y otros accesorios especiales. BGA 85...
  • Seite 96: Subsanar Irregularidades De Funcionamiento

    Conectar la máquina – si siguen parpadeando los diodos, la (3 diodos en el acumulador parpadean máquina está averiada y la ha de revisar en rojo) el distribuidor especializado Humedad en la máquina y/o el Dejar secarse la máquina/acumulador acumulador BGA 85...
  • Seite 97 5 segundos en rojo) acumulador está averiado y se ha de sustituir Avería en el cargador Encargar la revisión del cargador a un distribuidor especializado STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL BGA 85...
  • Seite 98: Indicaciones Para La Reparación

    Gestión de residuos Declaración de conformidad reparación En la gestión de residuos, observar las Los usuarios de esta máquina sólo ANDREAS STIHL AG & Co. KG normas correspondientes específicas deberán realizar trabajos de Badstr. 115 de los países. mantenimiento y conservación que D-71336 Waiblingen estén especificados en este manual de...
  • Seite 99: Certificado De Calidad

    Conservación de la documentación Certificado de calidad técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung El año de construcción y el número de máquina están indicados en la máquina. Waiblingen, 01.08.2012 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente Thomas Elsner Jefe de Gestión Grupos de productos...
  • Seite 100 Innehållsförteckning Bästa kund! Om denna bruksanvisning Tack så mycket för att du valde en Säkerhetsanvisningar och kvalitetsprodukt från STIHL. arbetsteknik Funktionsbeskrivning Denna produkt har tillverkats med moderna tillverkningsmetoder och Användning omfattande åtgärder för Elektrisk anslutning av laddaren kvalitetssäkring. Vi försöker göra allt för Ladda batteriet att du ska bli nöjd med produkten och...
  • Seite 101: Om Denna Bruksanvisning

    Håll barn, djur och åskådare borta. Använd bara sådana delar eller tillbehör När maskinen inte används ska den som är godkända av STIHL för denna förvaras så att ingen kan skadas. Se till maskin eller tekniskt likvärdiga delar. Vid att ingen obehörig kan använda frågor, kontakta en auktoriserad...
  • Seite 102 Använd endast passande batterier – användas och förvaras parkeringsplatser och uppfarter. från STIHL med en kapacitet på vid temperaturer mellan maximalt 50 Ah och en spänning på Blås aldrig på hälsofarliga material. - 10 °C och max. 50 °C.
  • Seite 103 Använd skyddsglasögon. Dra och märk upp – anslutningskabeln så att den inte kan skadas eller skadar någon person – minska risken för att snubbla. ”Personligt” bullerskydd rekommenderas – t.ex. hörselkåpor. STIHL erbjuder ett omfattande utbud av personlig skyddsutrustning. BGA 85...
  • Seite 104 – föremål. Uppsök en auktoriserad p.g.a. föremål som återförsäljare vid skador på fläkthuset – kan slungas iväg vi rekommenderar auktoriserade STIHL- Stäng alltid av maskinen, ställ finns skaderisk! återförsäljare. spärrspaken på ƒ och ta ur batteriet ur Håll även detta avstånd till föremål Maskinen får endast användas i...
  • Seite 105 återförsäljare. återförsäljaren vid frågor om detta. Innan maskinen lämnas: Stäng av Vi rekommenderar användning av maskinen, sätt spärrspaken på ƒ och ta originalreservdelar från STIHL. Dessa är ut batteriet. optimalt anpassade till maskinen och användarens krav. Efter arbetet Gör inga förändringar på maskinen –...
  • Seite 106: Funktionsbeskrivning

    Montering av munstycket Funktionsbeskrivning Användning Maskinen drivs med ett laddningsbart batteri (ackumulator). Använd endast laddare från STIHL för att ladda batteriet. Datautbyte Skjut på munstycket (1) på Maskinen, batteriet och laddaren utbyter blåsröret (2) – tappen (3) ska gå in i information.
  • Seite 107: Elektrisk Anslutning Av Laddaren

    – När batteriet har satts i lyser laddarens fläkt (om sådan finns i – lysdioden (3) på laddaren – se laddaren) stängs av ”Lysdioder (LED) på laddaren”. Ta ut det färdigladdade batteriet ur laddaren. BGA 85...
  • Seite 108: Lysdioder (Led) På Batteriet

    – se ”När de röda lysdioderna lyser konstant/blinkar”. När batteriet är färdigladdat slocknar Lysdioden lyser konstant rött. lysdioderna automatiskt. Om lysdioderna på batteriet lyser eller Lysdioden blinkar rött. blinkar rött – se ”När de röda lysdioderna lyser konstant/blinkar”. BGA 85...
  • Seite 109: Lysdioder (Led) På Laddaren

    Funktionsstörning i batteriet – se – Under arbetet: Maskinen stängs av även ”Lysdioder (LED) på batteriet”. – låt batteriet svalna en stund, ta Funktionsstörning i laddaren – låt en – eventuellt ut batteriet ur maskinen. auktoriserad återförsäljare kontrollera. Vi rekommenderar STIHL-återförsäljare. BGA 85...
  • Seite 110: Påslagning Av Maskinen

    (4) är nedtryckta batterifack – batteriet glider in i samtidigt går motorn. facket – tryck lätt tills det hakar i hörbart – batteriet ska sitta jämnt med kåpans överkant. Starta maskinen Stå stadigt och säkert. Stå upprätt, håll maskinen avslappnat. BGA 85...
  • Seite 111: Stäng Av Maskinen

    (2) går inte att röra – maskinen är skyddad mot Efter arbetets slut ska man skjuta på påkoppling locket (1) för facket tills man hör att Ta ut batteriet ur maskinen vid raster det hakar fast. och efter arbetets slut. BGA 85...
  • Seite 112: Kontroller Och Underhållsarbeten Som Genomförs Av Användaren

    Dra ut stickkontakten. Förvara laddaren i ett slutet, torrt och säkert utrymme. Se till att den inte kan användas av obehöriga (t.ex. barn) och skydda den mot föroreningar. Vi rekommenderar auktoriserade STIHL-återförsäljare BGA 85...
  • Seite 113: Skötsel Och Underhåll

    Avsyning (skick) Hela maskinen Rengöring Funktionskontroll Manöverhandtag (spärrspak, kopplings - spakens spärr, kopplingsspak) Rengöring Avsyning (skick) Skyddsgaller Rengöring Byte hos auktoriserad återförsäljare Åtkomliga skruvar och muttrar Åtdragning Batteri Avsyning Rengöring Batterifack Funktionskontroll (batteriutmatning) Säkerhetsdekaler Byte Vi rekommenderar auktoriserade STIHL-återförsäljare BGA 85...
  • Seite 114: Minimera Slitage Och Undvik Skador

    – ändringar som görs på produkten maskin, batteri och laddare p.g.a. – utan att godkännas av STIHL felaktig förvaring och användning användning av verktyg och tillbehör skador på maskinen p.g.a. – –...
  • Seite 115: Viktiga Komponenter

    Kopplingsspak Spärrspak Blåsrör Munstycke Skyddsgaller Spärrspak för låsning av batteriet 10 Batteri 11 Lysdioder (LED) på batteriet 12 Knapp för aktivering av lysdioderna (LED) på batteriet 13 Laddare 14 Lysdiod (LED) på laddaren 15 Anslutningskabel med stickkontakt Maskinnummer BGA 85...
  • Seite 116: Tekniska Data

    Laddström: 6,5 A överensstämmelse med med AP 160: arbetsgivardirektivet om vibrationer Skyddsklass: II, E 2002/44/EG finns på www.stihl.com/vib – upp till 80 % kapacitet: 35 min – upp till 100 % Ljudtrycksnivå L enligt SS- kapacitet: 60 min EN 60335 - 2 - 100...
  • Seite 117: Tillbehör

    Vid flyg- eller sjötransport måste Tillbehör nationella föreskrifter beaktas. EN 60335 - 2 - 100 För ytterligare transportanvisningar, se 98 dB(A) www.stihl.com/safety - data - sheets Ytterligare specialtillbehör Vibrationsvärde a enligt SS- REACH EN 60335 - 2 - 100 STIHL batteri –...
  • Seite 118: Åtgärda Driftstörningar

    Slå på maskinen – om lysdio - derna fortfarande blinkar är det fel på (3 lysdioder på batteriet blinkar rött) maskinen och den måste då kontrolleras av en auktoriserad STIHL- återförsäljare. Fukt i maskinen och/eller batteriet. Låt maskinen/batteriet torka. BGA 85...
  • Seite 119 (4 lysdioder på batteriet blinkar rött i Lysdioden på laddaren blinkar rött. derna fortfarande blinkar är det fel på ca 5 sekunder) batteriet och det måste bytas. Fel på laddaren Låt en auktoriserad STIHL-återförsäljare kontrollera laddaren Vi rekommenderar auktoriserade STIHL-återförsäljare. BGA 85...
  • Seite 120: Reparationsanvisningar

    Reparationsanvisningar Avfallshantering Försäkran om överensstämmelse Användare av den här maskinen får Vid avfallshantering ska de lokala ANDREAS STIHL AG & Co. KG endast utföra skötsel och föreskrifterna för avfallshantering följas. Badstr. 115 underhållsarbete som beskrivs i den här D-71336 Waiblingen skötselanvisningen.
  • Seite 121: Kvalitetscertifikat

    Förvaring av teknisk dokumentation: Kvalitetscertifikat ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Tillverkningsår samt maskinnummer finns angivna på maskinen. Waiblingen, 01.08.2012 ANDREAS STIHL AG & Co. KG e.u. Thomas Elsner Chef Produktadministration Alla produkter från STIHL motsvarar de högsta kvalitetskraven.
  • Seite 122 Laitteen säilytys Käyttäjän suoritettavaksi tarkoitetut Terveisin tarkastukset ja huollot Huolto- ja hoito-ohjeita Kulutuksen minimointi ja vaurioiden välttäminen Tärkeät osat Dr. Nikolas Stihl Tekniset tiedot Lisävarusteet Käyttöhäiriöiden korjaaminen Korjausohjeita Hävittäminen EY-vaatimuksenmukaisuus- vakuutus Laatutodistus Tämä käyttöohje on tekijänoikeudellisesti suojattu. Kaikki oikeudet pidätetään, erityisesti jäljennys-, käännös- ja elektroniset käsittelyoikeudet.
  • Seite 123: Käyttöohje

    Tekninen tuotekehittely Noudata maakohtaisia puhdistuksen ajaksi – turvallisuusohjeita, esim. lopettaessasi laitteen käytön ammattijärjestöjen, vakuutusyhtiöiden ja – STIHL kehittää jatkuvasti koneitaan ja työturvallisuusviranomaisten antamia kuljettamisen ajaksi laitteitaan, minkä vuoksi se pidättää – ohjeita. oikeuden toimitusten laajuuden muotoa, säilyttämisen ajaksi –...
  • Seite 124 Älä tee laitteeseen muutoksia – Käytä STIHL-akkuja vain STIHL- – Vahingoittuneena tai väärin – tapaturman vaara. STIHL ei vastaa laitteiden kanssa. Lataa akut vain käytettynä akusta saattaa henkilö- ja esinevahingoista, jotka STIHL-latureilla. purkautua nestettä – varo johtuvat muiden kuin sallittujen ihokosketusta! Akkuneste saattaa Lataa akku ennen käyttöä...
  • Seite 125 Vähennä sähköiskun vaaraa Älä työnnä laturin tuuletusrakoihin – seuraavasti: esineitä – sähköiskun ja oikosulun Kytke laite ainoastaan määräysten – vaara! mukaisesti asennettuun pistorasiaan Varmista, että liitäntäjohdon eriste – ja pistoke ovat kunnossa Irrota laturi pistorasiasta käytön jälkeen. BGA 85...
  • Seite 126 Kytke laite päältä, säädä lukitusvipu turman vaara! vaurio, vie laite alan liikkeeseen asentoon ƒ ja irrota akku, myös lyhyitä korjattavaksi. STIHL suosittelee STIHL- Pidä tämä etäisyys myös muihin matkoja varten. Silloin moottori ei pääse jälleenmyyjää. esineisiin (autot, ikkunat) – aineellisten käynnistymään vahingossa.
  • Seite 127 Teetä muut työt alan ammattilaisella. Jos laitteeseen on kohdistunut tavallista käyttöä suurempi rasitus (isku, laite on STIHL suosittelee, että annat kaikki pudonnut), tarkasta laitteen kunto ennen huolto- ja korjaustyöt STIHL- kuin jatkat sen käyttöä, ks. myös kohta jälleenmyyjän suoritettaviksi.
  • Seite 128: Toiminnan Kuvaus

    – loukkaantumisvaara! Pyörösuutin soveltuu käytettäväksi erityisesti epätasaisessa maastossa (esim. niityillä ja nurmikoilla). Lattasuuttimella (saatavana lisävarusteen) voidaan puhaltaa tasaisella puhalluksella tarkasti johonkin kohteeseen. Se soveltuu erityisesti sellaisten tasaisten alueiden puhtaaksi puhaltamiseen, joilta on poistettava esim. sahanpuru, lehdet tai ruohonleikkuujäte. BGA 85...
  • Seite 129: Laturin Sähköliitäntä

    – (jos laturissa on sellainen) Akun asentamisen jälkeen syttyy laturin Poista ladattu akku laturista lataamisen merkkivalo (3), ks. Laturin merkkivalot päätyttyä. (ledit). Lataaminen alkaa, kun akun vihreä ledi (4) palaa, ks. Akun merkkivalot (ledit). BGA 85...
  • Seite 130: Akun Merkkivalot

    Merkkivalo vilkkuu vihreänä. palavat punaisina, ks. Merkkivalot palavat tai vilkkuvat punaisina. Kun lataaminen on päättynyt, akun Merkkivalo palaa punaisena. merkkivalot sammuvat automaattisesti. Jos akun merkkivalot vilkkuvat tai Merkkivalo vilkkuu punaisena. palavat punaisina, ks. Merkkivalot palavat tai vilkkuvat punaisina. BGA 85...
  • Seite 131: Laturin Merkkivalot

    Kytke laitteeseen virta – Laturin merkkivalo (1) voi palaa vihreänä jos merkkivalot vilkkuvat edelleen, tai vilkkua punaisena. laite ei toimi oikein ja se on tarkastutettava huollossa – STIHL Tasaisesti palava vihreä valo... suosittelee STIHL-jälleenmyyjää. voi tarkoittaa seuraavaa: Akku latauksessa –...
  • Seite 132: Laitteen Käynnistäminen

    (3) ja kytkinvipua (4) Akku liukuu paikalleen. Paina akkua painetaan samanaikaisesti. kevyesti, niin että se naksahtaa paikalleen. Akun on oltava kotelon yläreunan tasalla Laitteen kytkeminen päälle Ota turvallinen ja tukeva asento Seiso suorassa. Pidä laitteesta kiinni jännittämättä BGA 85...
  • Seite 133: Laitteen Kytkeminen Pois Käytöstä

    Varmista, että sivulliset eivät pääse käsiksi laitteeseen. Säädä lukitusvipu (3) asentoon ƒ. Kytkinvipua (2) ei tällöin voi painaa ja laitteen kytkeminen päälle on estetty. Työnnä käytön jälkeen kansi (1) Irrota akku taukojen ajaksi ja koteloon, kunnes kuulet työskentelyn jälkeen. naksahduksen BGA 85...
  • Seite 134: Käyttäjän Suoritettavaksi Tarkoitetut Tarkastukset Ja Huollot

    Poista akku Puhdista likaantunut suojaritilä tarvittaessa varovasti pehmeällä Irrota pistoke pistorasiasta harjalla. Säilytä laturi suljetussa, kuivassa ja turvallisessa paikassa. Varmista, että sivulliset (esim. lapset) eivät pääse käsiksi laitteeseen. Suojaa laite lialta STIHL suosittelee STIHL- jälleenmyyjää. BGA 85...
  • Seite 135: Huolto- Ja Hoito-Ohjeita

    Koko laite Puhdista Tarkista toiminta Hallintakahvat (lukitusvipu, liipaisimen varmistin, kytkinvipu) Puhdista Tarkista silmämääräisesti (kunto) Suojaritilä Puhdista Anna jälleenmyyjän vaihtaa Ruuvit ja mutterit Kiristä Akku Tarkasta silmämääräisesti Puhdista Akun kotelo Toiminnan tarkastus (paitsi akku) Turvatarra Vaihda STIHL suosittelee STIHL-jälleenmyyjää. BGA 85...
  • Seite 136: Kulutuksen Minimointi Ja Vaurioiden Välttäminen

    STIHL suosittelee, että kaikki huolto- ja Kulutuksen minimointi ja korjaustyöt teetetään ainoastaan vaurioiden välttäminen valtuutetulla STIHL-huollolla. STIHL- jälleenmyyjät saavat säännöllisesti Tässä käyttöohjeessa annettujen koulutusta ja teknisiä tiedotteita. ohjeiden noudattaminen vähentää laitteen liiallista kulumista ja Jos nämä työt jätetään tekemättä tai jos vaurioitumista.
  • Seite 137: Tärkeät Osat

    Tärkeät osat Akun kotelo Hallintakahva Liipaisimen varmistin Kytkinvipu Lukitusvipu Puhallinputki Suutin Suojaritilä Akun lukitusvipu 10 Akku 11 Akun merkkivalot (ledit) 12 Akun merkkivalojen aktivointipainike 13 Laturi 14 Laturin merkkivalo (ledi) 15 Liitosjohto ja pistoke Koneen numero BGA 85...
  • Seite 138: Tekniset Tiedot

    II, E AP 120: Lisätietoa tärinädirektiivin 2002/44/EY (kaksoiseris - – 80 %:n kapasiteetti: 30 min työantajalle asettamista vaatimuksista tetty) on osoitteessa www.stihl.com/vib. – 100 %:n kapasiteetti: 60 min AL 300 AP 160: Äänenpainetaso L EN 60335:n Verkkojännite: 220 - 240 V –...
  • Seite 139: Lisävarusteet

    ST/SG/AC.10/11/rev.5 osan III kohdassa 38.3 mainitut edellytykset. Maakuljetukset: STIHL-akkujen käyttäjänä voit kuljettaa akkuja sellaisenaan laitteen käyttöpaikalle. Ilma- ja merikuljetukset: Noudata maakohtaisia määräyksiä. Tarkempia kuljetusohjeita osoitteessa www.stihl.com/safety - data - sheets REACH REACH on kemikaalien rekisteröintiä, arviointia ja lupamenettelyä koskeva EY-asetus. BGA 85...
  • Seite 140: Käyttöhäiriöiden Korjaaminen

    Sähkömagneettinen häiriö tai vika Ota akku laitteesta ja pane taas takaisin. laitteessa Kytke laitteeseen virta – jos merkkivalot vilkkuvat edelleen, laite on vioittunut ja (3 akun merkkivaloa vilkkuu punaisena) huollon on tarkastettava se Kosteutta laitteessa ja/tai akussa Anna laitteen/akun kuivua BGA 85...
  • Seite 141 Laturin punainen merkkivalo vilkkuu Kytke laitteeseen virta – jos merkkivalot (4 akun merkkivaloa vilkkuu punaisena vilkkuvat edelleen, akku on vioittunut ja n. 5 sekunnin ajan) se on vaihdettava. Laturissa on vika Anna huollon tarkastaa laturi STIHL suosittelee STIHL-huoltoa. BGA 85...
  • Seite 142: Korjausohjeita

    Korjausohjeita Hävittäminen EY-vaatimuksenmukaisuus- vakuutus Laitteen käyttäjä saa suorittaa vain Hävitä laite maakohtaisten ANDREAS STIHL AG & Co. KG tässä käyttöohjeessa kuvattuja huolto- ympäristömääräysten mukaisesti. Badstr. 115 ja hoitotöitä. Suuret korjaukset on D-71336 Waiblingen annettava alan ammattilaisen vahvistaa, että tehtäväksi.
  • Seite 143: Laatutodistus

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG Laatutodistus Produktzulassung Valmistusvuosi ja konenumero on merkitty laitteeseen. Waiblingen, 1.8.2012 ANDREAS STIHL AG & Co. KG psta Thomas Elsner Tuoteryhmähallinnon johtaja Kaikki STIHL-tuotteet ovat korkeimpien laatuvaatimusten mukaisia. Riippumattoman tarkastuslaitoksen myöntämällä todistuksella STIHL osoittaa, että kaikki sen tuotteet täyttävät kansainvälisen vaativan ISO...
  • Seite 144 Indice Egregio cliente, Per queste Istruzioni d’uso La ringrazio vivamente per avere scelto Avvertenze di sicurezza e tecnica un prodotto di qualità della ditta STIHL. operativa Descrizione del funzionamento Questo prodotto è stato realizzato secondo moderni procedimenti di Impiego...
  • Seite 145: Per Queste Istruzioni D'uso

    Abbandono dell’apparecchiatura professionali, enti per la prevenzione – degli infortuni, enti per la sicurezza sul Trasporto STIHL sottopone tutte le macchine e le – lavoro e altri. apparecchiature a un continuo sviluppo; Conservazione – Per chi lavora per la prima volta con...
  • Seite 146 Non è consentito impiegare Se non si usa, proteggere la batteria – l’apparecchiatura per altri scopi; STIHL consiglia di usare ricambi e dalla radiazione solare diretta. potrebbe causare incidenti o danni accessori originali STIHL. Le loro Non esporre la batteria a microonde –...
  • Seite 147 Non estrarre la spina dalla presa – – – ved. temperatura ambiente fra +5 °C e tirandola per il cavo di www.stihl.com/safety - data - sheets +40 °C collegamento, ma sempre afferrandola direttamente. Fare Non coprire il caricabatteria, perché –...
  • Seite 148 Afferrare sempre bene La leva di comando e il bloccaggio – l’apparecchiatura con la mano. STIHL offre un’ampia gamma di leva devono essere scorrevoli (leva equipaggiamenti di protezione di arresto su ‚) – dopo il rilascio, gli Lavorare solo avanzando lentamente –...
  • Seite 149 In caso di STIHL consiglia di impiegare ricambi dubbio rivolgersi al rivenditore. originali STIHL. In caso contrario si può Lavorare calmi e concentrati – solo in verificare il pericolo d’infortunio o di buone condizioni di luce e visibilità.
  • Seite 150: Descrizione Del Funzionamento

    Usare perciò Nella soffiatura all’aperto e nei giardini l’apparecchiatura solo con le batterie fare attenzione ai piccoli animali. omologate STIHL e con i caricabatteria STIHL. Ugelli AVVERTENZA L’apparecchiatura deve essere usata solo con la bocchetta completamente montato –...
  • Seite 151: Collegamento Elettrico Del Carica-Batteria

    (2) fino a percepire la quale il diodo luminoso (1) del carica- prima resistenza – poi spingere fino batteria si accende di verde per circa all’arresto 1 secondo, poi di rosso, e infine si spegne. BGA 85...
  • Seite 152: Diodi Luminosi (Led) Sulla Batteria

    Il diodo ha luce rossa raffreddamento. lampeggiante. Durante il processo di carica la batteria e il caricabatteria si scaldano. Caricabatteria AL 300 Il caricabatteria è dotato di una ventola per il raffreddamento della batteria. La ventola è percepibile durante il funzionamento. BGA 85...
  • Seite 153 – ved. "Se i raffreddare diodi hanno luce fissa o lampeggiante rossa". 3 diodi con luce Disfunzione rossa nella batteria lampeggiante: Durante la carica: dopo il raffreddamento/riscaldamento della batteria il processo di carica parte automaticamente. BGA 85...
  • Seite 154: Diodi Luminosi (Led) Sul Carica-Batteria

    Inserire l’apparecchiatura – se i con luce rossa lampeggiante. diodi continuano a lampeggiare, l’apparecchiatura non funziona a Luce verde fissa... regola d’arte e deve essere controllata dal rivenditore – STIHL ...può significare: consiglia il rivenditore STIHL. la batteria è sotto carica –...
  • Seite 155: Inserimento Dell'apparecchiatura

    – la batteria vi scivola dentro – spingere leggermente fino a percepire lo scatto – la batteria deve chiudere a filo dello spigolo superiore della sede Inserimento dell’apparecchiatura Assumere una posizione salda e sicura Restare diritti – tenere l’apparecchiatura rilassati BGA 85...
  • Seite 156: Disinserimento Dell'apparecchiatura

    – la leva di comando (2) non può essere azionata – l’avvio dell’apparecchiatura è bloccato Al termine del lavoro spingere il Nelle pause e al termine del lavoro coperchio (1) fino allo scatto nel estrarre la batteria dall’apparecchiatura. vano BGA 85...
  • Seite 157: Controllo E Manutenzione Da Parte Dell'utente

    Staccare la spina di rete Conservare il caricabatteria in locali chiusi e asciutti e in un posto sicuro. Preservarlo dall’uso non autorizzato (per es. da parte di bambini) e dalla sporcizia STIHL consiglia il rivenditore STIHL BGA 85...
  • Seite 158: Istruzioni Di Manutenzione E Cura

    (condizioni) Retina di protezione pulizia sostituzione da parte del rivenditore viti e dadi accessibili stringere Batteria controllo visivo pulizia Vano batteria Prova funzionale (espulsione batteria) Autoadesivi per la sicurezza Sostituzione STIHL raccomanda il rivenditore STIHL BGA 85...
  • Seite 159: Ridurre Al Minimo L'usura Ed Evitare I Danni

    STIHL consiglia di fare eseguire le Ridurre al minimo l’usura ed operazioni di manutenzione e cura solo evitare i danni dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e L’osservanza delle direttive di queste dotati di informazioni tecniche.
  • Seite 160: Componenti Principali

    Leva di bloccaggio batteria 10 Batteria 11 Diodi luminosi (LED) sulla batteria 12 Pulsante per l’attivazione dei diodi luminosi (LED) sulla batteria 13 Caricabatteria 14 Diodo luminoso (LED) sul caricabatteria 15 Cavo di collegamento con spina di rete Numero di matricola BGA 85...
  • Seite 161: Dati Tecnici

    AP 120: L’apparecchiatura può essere impiegata – capacità fino all’80 %: 120 min Lunghezza 987 mm solo con batterie originali STIHL. – capacità fino al 100 %: 140 min Altezza 285 mm La durata utile dell’apparecchiatura è con AP 160: Profondità...
  • Seite 162: Accessori A Richiesta

    EN 60335 - 2 - 100 singoli paesi. Impugnatura Per ulteriori avvertenze per il trasporto, sinistra Impugnatura destra Altri accessori a richiesta ved. www.stihl.com/safety - data - sheets 2,5 m/s 2,5 m/s Per il livello di pressione acustica e per Batteria STIHL REACH –...
  • Seite 163: Eliminazione Delle Anomalie Di Funzionamento

    Inserire l’apparecchiatura – se i diodi continuano a lampeggiare, (3 diodi sulla batteria con luce rossa l’apparecchiatura è difettosa e deve lampeggiante) essere controllata dal rivenditore Umidità nell’apparecchiatura e/o nella Lasciare asciugare l’apparecchiatura/la batteria batteria BGA 85...
  • Seite 164 Diodo sul caricabatteria con luce lampeg - se i diodi continuano a lampeggiare, la lampeggiante per circa 5 secondi) giante rossa batteria è difettosa e deve essere sostituita Anomalia nel caricabatteria Fare controllare il caricabatteria dal rivenditore STIHL consiglia il rivenditore STIHL BGA 85...
  • Seite 165: Avvertenze Per La Riparazione

    Identificazione di offerti corsi di aggiornamento e messe a serie: 4853 disposizione informazioni tecniche. I prodotti STIHL non fanno parte dei Nelle riparazioni montare solo particolari rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la autorizzati da STIHL per questa batteria, l’accessorio e l’imballaggio...
  • Seite 166: Certificato Di Qualità

    Con la certificazione da parte di una società neutrale viene attestato al produttore STIHL che tutti i suoi prodotti, per quanto riguarda la concezione, l’approvvigionamento dei materiali, la produzione, il montaggio, la documentazione e l’assistenza tecnica,...
  • Seite 167 Opbevaring af redskabet Venlig hilsen Eftersyn og vedligeholdelse udført af brugeren Henvisninger til vedligeholdelse og pasning Minimering af slitage og undgåelse Dr. Nikolas Stihl af skader Vigtige komponenter Tekniske data Specialtilbehør Afhjælpning af driftsforstyrrelser Reparationsvejledning Bortskaffelse EU overensstemmelses-erklæring 186...
  • Seite 168: Om Denne Brugsvejledning

    Teknisk videreudvikling Landespecifikke sikkerhedsforskrifter fra f.eks. faglige foreninger, Rengøringsarbejder – socialkasser, myndigheder for STIHL arbejder løbende med arbejdssikkerhed og andre, skal Når redskabet forlades – videreudvikling af alle maskiner og overholdes. Transport redskaber; vi må derfor forbeholde os ret –...
  • Seite 169 Udsæt ikke akkumulatoren for – redskabet. STIHL anbefaler, at der bruges originale mikrobølger eller højt tryk STIHL-dele og -tilbehør. Disse er i deres Stik ikke genstande ind i – egenskaber optimalt tilpasset produktet Akkumulator akkumulatorens ventilationsspalter og brugerens krav.
  • Seite 170 Brug ikke tilslutningsledninger, som – – kontakter med metalgenstande ikke svarer til forskrifterne (f.eks. søm, mønter, smykker) Tilslutningsledningen skal lægges Brug kun originale STIHL- – – (kortslutning). Ladeaggregatet kan og afmærkes på en sådan måde, at ladeaggregater blive beskadiget ved kortslutning.
  • Seite 171 “Personligt” høreværn anbefales – f.eks. betjeningsvejledningen: høreværnskaplser. Kontrollér kontakterne i redskabets – STIHL tilbyder et omfattende sortiment akkumulatorskakt for inden for personligt sikkerhedsudstyr. fremmedlegemer Sæt akkumulatoren rigtigt i – skal gå – Transport af redskabet hørbart i hak...
  • Seite 172 ƒ og akkumulatoren tages ud. STIHL anbefaler, at der anvendes Sørg for rettidige arbejdspauser for at originale STIHL reservedele. Disse er på Efter arbejdet forebygge træthed og udmattelse – fare grund af deres egenskaber optimalt for ulykker! tilpasset maskinen og brugerens behov.
  • Seite 173: Funktionsbeskrivelse

    Funktionsbeskrivelse Anvendelse Skrappe rengøringsmidler kan beskadige plasten. Redskabet drives med et opladeligt Rens beskyttelsesgitteret i blæserhuset batteri (akkumulator). Brug kun STIHL forsigtigt med en blød børste om ladeaggregater til opladning af nødvendigt. akkumulatoren. Hold akkumulatorens føringsnoter fri for snavs - rens dem om nødvendigt.
  • Seite 174: Elektrisk Tilslutning Af Ladeaggregat

    Under processen lyser Skub akkumulatoren (1) ind i lysdioden (1) på ladeaggregatet grønt i ladeaggregatet (2) til den første ca. 1 sekund, derefter rødt og slukker mærkbare modstand – tryk derefter så. videre til anslag BGA 85...
  • Seite 175: Lysdioder (Led) På Akkumulatoren

    Opladningstiden kan forlænges pga. afkølingstiden. Lysdiode blinker rødt. Under opladningen opvarmes akkumulator og ladeaggregat. Ladeaggregat AL 300 Ladeaggregatet er udstyret med en blæser til afkøling af akkumulatoren. Man kan høre blæseren under driften. BGA 85...
  • Seite 176 – lad det Blinker eller lyser lysdioderne på køle af akkumulatoren rødt – se “Når de røde lysdioder lyser vedvarende/blinker”. 3 lysdioder blin - Funktionsfejl i ker rødt: redskabet Ved opladning: Når akkumulatoren er blevet afkølet/opvarmet starter opladningen automatisk. BGA 85...
  • Seite 177: Lysdioder (Led) På Ladeaggregatet

    Lysdioden (1) på ladeaggregatet kan anbefaler STIHL-forhandleren hvis lysdioderne stadig blinker, er lyse grønt konstant eller blinke rødt. redskabet defekt og skal efterses af en autoriseret forhandler – STIHL Vedvarende grønt lys ... anbefaler STIHL forhandleren..kan have følgende betydninger: Akkumulatoren oplades...
  • Seite 178: Start Af Redskabet

    – akkumulatoren glider ind i skakten – pres lidt til den går hørbart i hak – akkumulatoren skal flugte med husets overkant Tænd for redskabet Indtag en sikker og stabil stilling Stå rankt – hold redskabet afslappet BGA 85...
  • Seite 179: Stop Af Maskinen

    Stil låsegrebet (3) på ƒ - kontaktarmen (2) kan ikke betjenes – maskinen er spærret mod tilkobling Tag akkumulatoren ud af maskinen i Skub dækslet (1) i skakten efter pauser og når arbejdet er slut. arbejdet, til dækslet går hørbart i BGA 85...
  • Seite 180: Eftersyn Og Vedligeholdelse Udført Af Brugeren

    Tag akkumulatoren ud Tag netstikket ud Opbevar ladeaggregatet i lukkede og tørre rum og på et sikkert sted. Sørg for beskyttelse mod uvedkommende brug (f.eks. af børn) og mod tilsmudsning STIHL anbefaler STIHL forhandleren BGA 85...
  • Seite 181: Henvisninger Til Vedligeholdelse Og Pasning

    Hele maskinen Rensning Funktionskontrol Betjeningshåndtag (låsegreb, kontaktarmsspærre, kontaktarm) Rensning Visuel kontrol (tilstand) Beskyttelsesgitter Rensning Udskiftning hos forhandleren De tilgængelige skruer og møtrikker Efterspænding Akkumulator Visuel kontrol Rensning Akkumulatorskakt Funktionskontrol (udkastning af akkumulator) Sikkerhedsmærkat Udskiftning STIHL anbefaler STIHL forhandleren BGA 85...
  • Seite 182: Minimering Af Slitage Og Undgåelse Af Skader

    STIHL anbefaler, at alt Minimering af slitage og vedligeholdelsesarbejde og reparationer undgåelse af skader kun udføres af STIHL forhandleren. STIHL forhandlerne bliver regelmæssigt Overholdelse af instruktionerne i denne tilbudt skoling og at får stillet tekniske betjeningsvejledning medvirker til, at informationer til rådighed.
  • Seite 183: Vigtige Komponenter

    Låsegreb Blæserør Mundstykke Beskyttelsesgitter Låsegreb til låsning af akkumulatoren 10 Akkumulator 11 Lysdioder (LED) på akkumulatoren 12 Trykkontakt til aktivering af lysdioderne (LED) på akkumulatoren 13 Ladeaggregat 14 Lysdiode (LED) på ladeaggregatet 15 Tilslutningsledning med netstik Maskinens nummer BGA 85...
  • Seite 184: Tekniske Data

    AP 120: Redskabet kan kun betjenes med – op til 80 % kapacitet: 120 min Længde 987 mm originale STIHL akkumulatorer. – op til 100 % kapacitet: 140 min Højde 285 mm Redskabets driftstid afhænger af med AP 160:...
  • Seite 185: Specialtilbehør

    III, underafsnit 38.3 nævnte forudsætninger. Brugeren kan ved transport på landjorden uden yderligere pålæg medføre STIHL akkumulatorer til redskabets brugssted. Ved transport i luften eller på havet skal lokale forskrifter overholdes. Yderligere transporthenvisnger, se www.stihl.com/safety - data - blade BGA 85...
  • Seite 186: Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    Tænd for redskabet – hvis (3 lysdioder på akkumulatoren blinker de røde lysdioder stadig blinker, er red - rødt) skabet defekt og skal kontrolleres en fagmand Fugt i redskabet og/eller akkumulatoren Lad redskabet/akkumulatoren tørre BGA 85...
  • Seite 187 Tænd for redskabet – hvis (4 lysdioder på akkumulatoren blinker Lysdioden på ladeaggregatet blinker rødt lysdioderne stadig blinker, er akkumula - rødt i ca. 5 sekunder) toren defekt og skal udskiftes. Fejl i ladeaggregatet Få ladeaggregatet kontrolleret hos forhandleren STIHL anbefaler STIHL-forhandleren. BGA 85...
  • Seite 188: Reparationsvejledning

    AL 100 dele. Anvend kun førsteklasses Aktuelle informationer om bortskaffelse AL 300 reservedele. Ellers kan der opstå fare for kan fås hos din lokale STIHL forhandler. uheld eller skader på redskabet. Serienummer: 4850 STIHL anbefaler, at der anvendes overholder bestemmelserne i henhold til originale STIHL reservedele.
  • Seite 189: Kvalitetscertifikat

    Opbevaring af teknisk dokumentation: Kvalitetscertifikat ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktgodkendelse Fremstillingsåret og maskinnummeret er angivet på redskabet. Waiblingen, 01.08.2012 ANDREAS STIHL AG & Co. KG e.b. Thomas Elsner Leder af produktgruppen Management Alle STIHL-produkter overholder de højeste kvalitetskrav.
  • Seite 190 Innholdsfortegnelse Kjære kunde Om denne bruksanvisningen Takk for at du har valgt et Sikkerhetsforskrifter og kvalitetsprodukt fra STIHL. arbeidsteknikk Funksjonsbeskrivelse Dette produktet er fremstilt etter moderne produksjonsprosesser og Bruk omfattende kvalitetssikringstiltak. Vi Koble ladeapparatet til strøm bestreber oss på å gjøre alt for at du skal...
  • Seite 191: Om Denne Bruksanvisningen

    Det skal kun monteres deler eller Sikre det mot bruk av uvedkommende. tilbehør som er godkjent av STIHL for bruk på denne maskinen, eller teknisk likeverdige deler. Har du spørsmål om BGA 85...
  • Seite 192 (kortslutning). En kortslutning kan STIHL anbefaler bruk av originaldeler og skade batteriet. Ubrukte batterier Batteri -tilbehør fra Stihl. Disse har egenskaper skal holdes i god avstand fra som er optimalt tilpasset maskinen og metallgjenstander (f.eks.
  • Seite 193 Ikke bruk skjøteledninger som ikke – umiddelbart ved røykutvikling eller øreklokker, anbefales. er forskriftsmessige brann i ladeapparatet STIHL har et omfattende utvalg av Legg og merk ledningen slik at den – Stikk ikke gjenstander inn i – personlig verneutstyr. ikke blir skadet, og ingen kommer i lufteslissene på...
  • Seite 194 – Slå alltid av maskinen, sett hendelen på utgjør fare for STIHL anbefaler en STIHL-forhandler. ƒ og ta batteriet ut av maskinen – sett personskader! Maskinen må bare brukes når den er i på...
  • Seite 195 årsaken til forandringene utføres av fagfolk. fjernes/utbedres. STIHL anbefaler at vedlikeholdsarbeid Hvis maskinen har vært utsatt for ikke og reparasjoner bare utføres hos STIHL- forskriftsmessige store påkjenninger forhandlere. STIHL-forhandlere får (f.eks. voldsomme slag eller fall), skal regelmessig tilbud om kurs og har det alltid kontrolleres at den er i tilgang til teknisk dokumentasjon.
  • Seite 196: Funksjonsbeskrivelse

    Sette på munnstykket Funksjonsbeskrivelse Bruk Maskinen drives med et oppladbart batteri (akkumulator). For å lade opp batteriet skal bare STIHL-ladeapparater brukes. Datautveksling Sett munnstykket (1) på blåserøret Maskinen, batteriet og ladeapparatet (2) – tappen (3) skal smekke på utveksler informasjon med hverandre.
  • Seite 197: Koble Ladeapparatet Til Strøm

    (1) på ladeapparatet grønt i avkjøles når varme overføres til luften i ca. 1 sekund, deretter rødt, før det omgivelsene. slukker. Når batteriet er satt inn, lyser lysdioden (3) på ladeapparatet – se „Lysdioder (LED) på ladeapparatet“. BGA 85...
  • Seite 198: Lysdioder (Led) På Batteriet

    Lysdioden lyser grønt. 80 - 100 % Lysdioden blinker grønt. Når ladeprosessen er avsluttet, slukker Lysdioden lyser rødt. lysdiodene på batteriet automatisk. Dersom lysdiodene på batteriet lyser Lysdioden blinker rødt. eller blinker rødt, se «Når de røde lysdiodene lyser/blinker». BGA 85...
  • Seite 199 Slå på enheten. Hvis lysdiodene fortsatt blinker, fungerer apparatet ikke som det skal, og må kontrolleres av en autorisert 60 - 80 % forhandler. STIHL anbefaler en STIHL-forhandler. 40 - 60 % 20 - 40 % 0 - 20 %...
  • Seite 200: Lysdioder (Led) På Ladeapparatet

    Funksjonsfeil i batteriet, se også – «Lysdioder (LED) på batteriet» Funksjonsfeil i apparatet, få det – sjekket hos autorisert forhandler. Motorturtallet styres med STIHL anbefaler STIHL- bryterhåndtaket. Når bryterhåndtaket forhandleren trykkes lengre inn, øker motorturtallet. BGA 85...
  • Seite 201: Slå Av Maskinen

    (2) kan ikke betjenes – maskinen er sperret mot innkobling. Etter endt arbeid skyves dekslet (1) Ved pauser og når arbeidet er avsluttet, inn i rommet til det smekker hørbart skal batteriet tas ut av maskinen. på plass BGA 85...
  • Seite 202: Kontroll Og Vedlikehold Utført Av Brukeren

    Ta ut batteriet Trekk ut kontakten Oppbevar ladeapparatet i lukket og tørt rom og oppbevar på et trygt sted. Batteriet skal oppbevares utilgjengelig for uvedkommende (f.eks. barn) og beskyttes mot smuss. STIHL anbefaler en STIHL- forhandler. BGA 85...
  • Seite 203: Stell Og Vedlikehold

    Funksjonskontroll Betjeningshåndtak (hendel, håndtakslås og bryterhåndtak) Rengjøring Visuell kontroll (tilstand) Vernegitter Rengjøring Utskiftning av autorisert forhandler Tilgjengelige skruer og muttere trekkes til Batteri Visuell inspeksjon Rengjøring Batterisjakt Funksjonskontroll (batteriutløser) Sikkerhetsetikett av en autorisert forhandler. STIHL anbefaler en STIHL-forhandler. BGA 85...
  • Seite 204: Redusere Slitasje Og Unngå Skader

    „Stell og vedlikehold“ skal utføres regelmessig. Hvis vedlikeholdsarbeidet ikke utføres av brukeren, skal det utføres hos en faghandel. STIHL anbefaler at vedlikeholdsarbeider og reparasjoner bare utføres hos STIHL- forhandlere. STIHL-forhandlere får regelmessig tilbud om kurs og har tilgang til teknisk dokumentasjon. BGA 85...
  • Seite 205: Viktige Komponenter

    Bryterhåndtak Stopphendel Blåserør Dyse Vernegitter Sperrehendel for låsing av batteriet 10 Batteri 11 Diodelamper (LED) på batteriet 12 Trykktast for aktivering av lysdiodene (LED) på batteriet 13 Lader 14 Diodelampen (LED) på laderen 15 Strømledning med støpsel Maskinnummer BGA 85...
  • Seite 206: Tekniske Data

    AP 120: Maskinen skal kun brukes med – inntil 80 % kapasitet: 120 min Lengde 987 mm originalbatterier fra STIHL. – inntil 100 % kapasitet: 140 min Høyde 285 mm Maskinens driftstid er avhengig av med AP 160: Dybde 167 mm energiinnholdet i batteriet.
  • Seite 207: Spesialtilbehør

    Deksel for batterirom – brukes til en første vurdering av Aktuell informasjon om dette og øvrig vibrasjonsbelastningen. ekstrautstyr får du hos STIHL- Den faktiske vibrasjonsbelastningen må forhandleren. beregnes. I den forbindelse kan det også tas hensyn til tidsrommene når det elektriske apparatet er slått av, og...
  • Seite 208: Retting Av Driftsforstyrrelser

    Ta batteriet ut av maskinen og sett det med maskinen inn igjen. Slå på enheten – hvis lysdio - dene fortsatt blinker, er batteriet defekt (3 lysdioder på batteriet blinker rødt) og må kontrolleres av forhandler Fuktighet i maskinen og/eller batteriet La maskinen/batteriet tørke BGA 85...
  • Seite 209 Slå på maskinen – hvis lysdio - (4 lysdioder på batteriet blinker rødt i Lysdioden på ladeapparatet blinker rødt dene fortsatt blinker, er batteriet defekt ca. 5 sekunder) og må skiftes ut Feil på ladeapparatet La ladeapparatet kontrolleres av forhandler STIHL anbefaler autorisert STIHL-forhandler BGA 85...
  • Seite 210: Bga 85

    Reparasjoner Avfallshåndtering EU Samsvarserklæring Brukere av dette apparatet får bare Følg de nasjonale forskrifter om ANDREAS STIHL AG & Co. KG utføre vedlikeholds- og servicearbeider avfallshåndtering. Badstr. 115 som er beskrevet i denne D-71336 Waiblingen bruksanvisningen. Reparasjoner utover bekrefter at dette må...
  • Seite 211: Kvalitetssertifikat

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG Kvalitetssertifikat Produktgodkjenning Byggeår og maskinnummer står oppført på maskinen. Waiblingen, 1.8.2012 ANDREAS STIHL AG & Co. KG På vegne av Thomas Elsner Leder av produktgruppeledelsen Samtlige produkter fra STIHL svarer til de høyeste kvalitetskrav.
  • Seite 212 Tartalomjegyzék Tisztelt vevő! Ehhez a használati utasításhoz Köszönjük, hogy a STIHL cég minőségi Biztonsági előírások és áruját vásárolta. munkatechnika Működés leírása Ez a termék modern gyártási technikával és széleskörű, jó minőséget Alkalmazás biztosító módszerekkel készült. Cégünk Töltő készülék elektromos mindent megtesz azért, hogy Ön ezzel a...
  • Seite 213: Ehhez A Használati Utasításhoz

    Műszaki továbbfejlesztés Figyelembe kell venni az egyes alkalmával: országokban érvényes, pl. a szakmai egyesületek, a társadalombiztosítási Tisztítási munkák A STIHL-cég valamennyi gépének és – intézmények, a munkavédelmi munkaeszközének állandó hatóságok és az egyéb szervezetek által A készülék magára hagyása –...
  • Seite 214 Csakis olyan vágószerszámokat vagy leessen. adaptereket használjon, amelyek Alkalmazási területek Az akkumulátort gyermekek elől – használata a STIHL cég ehhez a elzárva tárolja. motoros berendezéshez engedélyezett, vagy amelyek műszaki szempontból A fúvóberendezés lomb, levágott fű, Óvja az esővíztől – ne egyenértékűek.
  • Seite 215 Ha a igénybe kell venni. csatlakozóvezeték megsérült, akkor a További biztonsági tudnivalók – lásd: hálózati dugaszt azonnal www.stihl.com/safety - data - sheets A töltőkészüléket + 5 °C ... + 40 °C – húzza ki – Életveszély környezeti hőmérsékleten áramütés miatt! Töltőkészülék...
  • Seite 216 A levegő szívónyílásába ne rongálódjon meg. fúvóház károsodása esetén keresse fel kerülhet. Sál, nyakkendő a szakszervizt – a STIHL cég a STIHL és ékszer viselete is tilos. szakszervizt ajánlja. A hosszú hajat kösse össze és rögzítse A berendezést csakis üzembiztos...
  • Seite 217 (járművek, ablaküveg) képest is be kell Rezgések elektrosztatikus feltöltődés történhet, tartani – Anyagi kár veszélye! amely kedvezőtlen (pl. nagyon száraz) körülmények esetén hirtelen kisülést Ennek a berendezésnek az az egyik okozhat. előnye, hogy a rezgésből adódóan kevésbé terheli a kezeket. BGA 85...
  • Seite 218: Működés Leírása

    Minden más munkát szakszervizzel Az akkumulátor vezetővágatait tartsa használni. végeztessen. tisztán – ha szükséges tisztítsa meg. A STIHL javasolja, hogy a karbantartást A berendezést száraz helyen, a és a javítást kizárólag STIHL kikapcsolókart ƒ állásba kapcsolva és szakszervizben végeztesse. A STIHL csak kivett akkumulátorral tárolja.
  • Seite 219: Alkalmazás

    és fűvest területek). A lapos szeleppel (külön tartozékként kapható) lapos légáramlat hozható létre, mely nagyon pontosan és célszerűen hasznosítható; mindenek előtt a sík felületek tisztítófúvására alkalmas, ha a felület fűrészporral, falevelekkel, vágott fűvel vagy hasonlóval van borítva. BGA 85...
  • Seite 220: Töltse Fel Az Akkumulátort

    A töltési idő a lehűlési idő miatt töltőkészülékbe (2) - ezután nyomja megnövekedhet. tovább azt ütközésig. A töltési folyamat során az akkumulátor és a töltőkészülék felmelegszik. Töltőkészülék, AL 300 típus Az akkumulátor hűtése érdekében a töltőkészülékbe ventilátort szereltek. A ventilátor működése üzemelés közben hallható. BGA 85...
  • Seite 221: Az Akkumulátoron Lévő Fénydiódák (Led)

    A világító dióda folyamatosan Ha pirosan villognak, vagy folyamatosan pirosan világít. világítanak a világító diódák az akkumulátoron – Lásd: "Ha a piros A LED pirosan villog. világító diódák folyamatosan világítanak vagy villognak". BGA 85...
  • Seite 222: Fénydiódák A Töltő Készüléken (Led)

    Az akkumulátor működik és ellenőriztetni kell azt a töltés alatt – szakszervizben – a STIHL a STIHL márkaszervizt ajánlja. túlságosan felmelegszik és a töltés – 1 világító dióda Az akkumulátor előtt meg kell várni, amíg az lehűl.
  • Seite 223: A Berendezés Bekapcsolása

    Üzemzavar az akkumulátortöltő – egyszerre nyomja le mindkét készülékben – ellenőriztesse a záremeltyűt – a fedél kireteszelődik márkaszervizben. A STIHL a STIHL – ezután vegye ki a fedelet. márkaszervizt ajánlja. Az akkumulátor behelyezése Nyomja le egyidejűleg a kapcsolóemeltyűzárat (3), továbbá...
  • Seite 224: A Berendzés Kikapcsolása

    Állítsa a kikapcsoló kart (3) ƒ állásba; a kapcsolóemeltyűt (2) nem lehet működtetni, a berendezés pedig reteszelt állapotban van, tehát nem lehet bekapcsolni. Munkaszünet alkalmával és a munka befejezése után vegye ki az akkumulátort a készülékből. BGA 85...
  • Seite 225: A Berendezés Tárolása

    A töltőkészüléket zárt, száraz és biztonságos helyen tárolja. Ügyeljen arra, hogy illetéktelenek (pl. gyermekek) ne használják és védje a szennyeződéstől. A munka befejeztével tolja be a fedelet (1) az akkumulátorüregbe, annyira, hogy az hallhatóan bekattanjon. A STIHL cég a STIHL márkaszervizt ajánlja. BGA 85...
  • Seite 226: Karbantartási És Ápolási Tanácsok

    A működés ellenőrzése Kezelőfogantyúk (kikapcsoló kar, kapcsolóemeltyűzár, kapcsolóemeltyű) Tisztítás Szemrevételezés (állapot) Védőrács Tisztítás Csere szakszervizben Hozzáférhető csavarok és anyák Utánhúzás Akkumulátor Szemrevételezés Tisztítás Akkumulátorüreg A működés vizsgálata (akkumulátor- kidobó) Biztonsági matrica Csere A STIHL cég a STIHL szakszervizt ajánlja. BGA 85...
  • Seite 227: Az Elkopás Csökkentése És A Károsodások Elkerülése

    Ide tartoznak többek A berendezés használata, ezeket bízza a szakszervizre. között: karbantartása és tárolása ugyanolyan gondosan történjen, mint ahogy azt a A STIHL cég azt javasolja, hogy a Fúvóka – használati utasításban leírtuk. karbantartási munkálatokat és a Akkumulátor –...
  • Seite 228: Fontos Alkotórészek

    Kezelőfogantyú Kapcsolóemeltyűzár Kapcsolóemeltyű Kikapcsoló kar Fúvócső Fúvóka Védőrács Az akkumulátor reteszelésére szolgáló záremeltyű 10 Akkumulátor 11 Az akkumulátoron lévő LED-ek 12 Az akkumulátoron lévő LED-ek bekapcsológombja 13 Töltőkészülék 14 A töltőkészüléken lévő LED-ek 15 Csatlakozóvezeték hálózati dugasszal Gépszám BGA 85...
  • Seite 229: Műszaki Adatok

    70 min – a kapacitás 100 %-ig: 100 min Típus: Lítiumion Méretek AP 120 típussal: A berendezést csak eredeti STIHL – a kapacitás 80 %-ig: 120 min akkumulátorokkal szabad használni. Hossz 987 mm – a kapacitás 100 %-ig: 140 min A berendezés működési ideje az...
  • Seite 230: Külön Rendelhető Tartozékok

    Fogantyú, balos Fogantyú, jobbos További szállítási tudnivalókat lásd: További külön tartozékok 2,5 m/s 2,5 m/s www.stihl.com/safety - data - sheets A zajszint és zaj teljesítményszint K - tényező a 2006/42/EK irányelv szerint STIHL akkumulátor REACH – = 2,5 dB(A); a rezgési szint K - tényező a STIHL töltőkészülék...
  • Seite 231: Üzemzavarok Elhárítása

    Kapcsolja be a berendezést - ha a (3 LED pirosan villog az akkumulátoron). világító diódák még mindig villognak, akkor a berendezés hibás és szakszervizben ellenőriztetni kell azt. Nedvesség található a készülékben Törölje szárazra a és/vagy az akkumulátoron. készüléket/akkumulátort. BGA 85...
  • Seite 232 5 másodpercig pirosan villog). A töltőkészüléken lévő LED pirosan villog. világító diódák még mindig villognak, akkor az akkumulátor hibás és ki kell cserélni azt. Hiba a töltőkészülékben Vizsgáltassa meg a töltőkészüléket a szakszervizzel. A STIHL a STIHL márkaszervizt ajánlja. BGA 85...
  • Seite 233: Javítási Tanácsok

    Javítási tanácsok Eltávolítása A gyártó CE- minőségtanusítása Ennek a berendezésnek a kezelője A hulladékkezelés során tartsa be az ANDREAS STIHL AG & Co. KG csakis azokat a karbantartási és javítási adott ország speciális hulladékkezelési Badstr. 115 munkálatokat végezheti el, melyek előírásait.
  • Seite 234: Minőségi Bizonyítvány

    Garantált hangteljesítmény-szint Minőségi bizonyítvány BGA 85: 100 dB(A) A műszaki iratok helye: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung A gép gyártási éve és a gép száma a berendezésen van feltüntetve. Waiblingen, 01.08.12 ANDREAS STIHL AG & Co. KG nevében...
  • Seite 235 Referente a estas Instruções de serviço agradeço - lhes muito que se tenham decidido por um produto de qualidade Indicações de segurança e técnica da fábrica STIHL. de trabalho Descrição do funcionamento Este produto foi fabricado em processos de fabricação modernos e com grandes Utilização...
  • Seite 236: Referente A Estas Instruções De Serviço

    Aperfeiçoamento técnico Observar as prescrições de segurança referentes aos diferentes países, por A STIHL trabalha permanentemente no exemplo das cooperativas profissionais, aperfeiçoamento de todas as máquinas Trabalhos de limpeza – caixas sociais, autoridades para a e de todos os aparelhos.
  • Seite 237 O emprego do aparelho para outras acidentes ou de danos no aparelho. finalidades não é autorizado, e pode Utilização e armazena - A STIHL recomenda utilizar as peças e conduzir a acidentes ou danos no gem da bateria os acessórios originais da STIHL. Estes aparelho.
  • Seite 238 +5 °C e +40 °C – perigo de vida por um www.stihl.com/safety - data - sheets choque causado pela Não cobrir o carregador para que – corrente eléctrica! este possa arrefecer - se sem...
  • Seite 239 Reduzir o perigo de um choque causado A STIHL tem uma vasta gama de baterias do aparelho pela corrente eléctrica por: equipamentos de protecção pessoais. Colocar correctamente a bateria –...
  • Seite 240 - se por objectos Limpar o aparelho de pó e sujidade – Durante o sopro de grandes lançados para não utilizar agentes dissolvendo a quantidades de material carregado de fora! gordura. pó podem apresentar - se BGA 85...
  • Seite 241: Descrição Do Funcionamento

    Vibrações A STIHL recomenda utilizar as peças de Descrição do funcionamento reposição originais da STIHL. Estes são adaptados optimamente nas suas Este aparelho distingue - se por uma características ao aparelho e às O aparelho é accionado com uma pequena carga causada pela vibração...
  • Seite 242: Utilização

    - se A tubeira plana (disponível como novamente. acessório especial) produz uma corrente de ar plana que pode ser utilizada directa e controladamente, sobretudo ao soprar superfícies planas cobertas de aparas, ervas secas, ervas cortadas ou semelhantes. BGA 85...
  • Seite 243: Carregar A Bateria

    – puxá - la a seguir até ao depois do fim da carga. bateria é arrefecida. O período de carga encosto pode prolongar - se pelo período de arrefecimento. A bateria e o carregador aquecem - se durante o processo de carga. BGA 85...
  • Seite 244: Diodos Luminosos (Led) Na Bateria

    Quando os diodos luminosos na bateria O diodo luminoso emite uma luz emitem uma luz vermelha ou quando intermitente vermelha. estão acesos em vermelho – vide o capítulo "Quando os diodos luminosos vermelhos estão acesos constantemente/emitem constantemente uma luz intermitente". BGA 85...
  • Seite 245: Diodos Luminosos (Led) No Carregador

    - se antes de ser carregada 1) 2) constantemente /fria ser examinado pelo revendedor em vermelho: Vide também o capítulo "Diodos especializado – a STIHL luminosos (LED) na bateria". recomenda o revendedor 4 diodos lumino - Falha de funcio - especializado da STIHL. sos emitem...
  • Seite 246: Ligar O Aparelho

    – eventualmente a tampa para o carregador – mandar revê - lo pelo compartimento de baterias, premir revendedor especializado. A STIHL para isto as duas alavancas de recomenda o revendedor bloqueio ao memo tempo – a tampa especializado da STIHL é...
  • Seite 247: Desligar O Aparelho

    Colocar a alavanca de entalhe (3) em ƒ – a alavanca de comando (2) não pode ser accionada – o aparelho é bloqueado contra a ligação Tirar a bateria do aparelho durante os intervalos e no fim do trabalho. BGA 85...
  • Seite 248: Guardar O Aparelho

    Protegê - lo contra a utilização não autorizada (por exemplo por crianças) e contra a sujidade Inserir a tampa (1) no compartimento depois do fim do trabalho até que a tampa engate audivelmente A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL BGA 85...
  • Seite 249: Indicações De Manutenção E De Conservação

    Grade de protecção Substituição pelo revendedor especiali - zado Parafusos e porcas acessíveis reapertar Bateria Controlo visual limpar Sala de baterias Controlo do funcionamento (ejecção da bateria) Autocolante de segurança substituir A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL BGA 85...
  • Seite 250: Minimizar O Desgaste, E Evitar Os Danos

    A STIHL recomenda mandar efectuar os Peças de desgaste Minimizar o desgaste, e trabalhos de manutenção e as evitar os danos reparações unicamente no revendedor Algumas peças do aparelho são especializado da STIHL. Os A observação das prescrições destas submetidas a um desgaste normal revendedores especializados são...
  • Seite 251: Peças Importantes

    11 Diodos luminosos (LED) na bateria 12 Tecla de pressão para activar os diodos luminosos (LED) na bateria 13 Carregador 14 Diodo luminoso (LED) no carregador 15 Linha de conexão com ficha de rede Número de referência da máquina BGA 85...
  • Seite 252: Dados Técnicos

    100 %: 100 minutos as baterias originais geometricamente 80 %: 30 minutos Com o AP 120: adequadas da STIHL. – até uma capacidade de – até uma capacidade de 100 %: 60 minutos O período de funcionamento do 80 %: 120 minutos aparelho depende do conteúdo de...
  • Seite 253 83 dB(A) Transporte Nível da potência sonora L segundo EN 60335 - 2 - 100 As baterias da STIHL cumprem as condições prévias mencionadas 98 dB(A) segundo o manual NU Valor de vibração a segundo ST/SG/AC.10/11/rev.5 parte III, alínea EN 60335 - 2 - 100 38.3.
  • Seite 254: Acessórios Especiais

    Acessórios especiais Outros acessórios especiais Bateria da STIHL – Carregador da STIHL – Cinto para baterias da STIHL – Tubeira plana curvada – Tampa para a sala de baterias – As informações actuais referentes a estes acessórios especiais e a outros acessórios especiais podem ser...
  • Seite 255: Eliminar As Perturbações De Serviço

    (3 diodos luminosos na bateria emitem intermitentes, o aparelho está defeitu - luzes intermitentes vermelhas) oso, e tem que ser controlado pelo revendedor especializado Humidade no aparelho e/ou na bateria Deixar secar o aparelho/a bateria BGA 85...
  • Seite 256 5 segundos) e tem que ser substituída Defeito no carregador Mandar rever o carregador pelo reven - dedor especializado A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL BGA 85...
  • Seite 257: Indicações De Reparação

    Os produtos da STIHL não devem ser STIHL são oferecidas regularmente deitados no lixo doméstico. Fazer com Construção: Carregador instruções, e são postas à disposição que os produto da STIHL, a bateria, os Marca de fábrica: STIHL Informações técnicas. acessórios e a embalagem sejam Tipo: AL 100 Durante as reparações, aplicar...
  • Seite 258: Certificado De Qualidade

    Depósito da documentação técnica: Certificado de qualidade ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung O ano de construção e o número da máquina são indicados no aparelho. Waiblingen, 01.08.2012 ANDREAS STIHL AG & Co. KG em exercício Thomas Elsner...
  • Seite 259 Met betrekking tot deze handleiding 258 Veiligheidsaanwijzingen en Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct van werktechniek de firma STIHL. Beschrijving van de werking Gebruik Dit product werd met moderne productiemethoden en onder Acculader op het lichtnet aansluiten 264...
  • Seite 260: Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    De nationale veiligheidsvoorschriften, Technische doorontwikkeling bijv. van beroepsgroepen, sociale instanties, arbeidsinspectie en andere, in acht nemen. STIHL werkt continu aan de verdere Wie voor het eerst met het apparaat Reinigingswerkzaamheden ontwikkeling van alle machines en – werkt: door de verkoper of door een apparaten;...
  • Seite 261 – niet in vloeistoffen Alleen die onderdelen of toebehoren parken, sportstadions, op onderdompelen. monteren die door STIHL voor dit parkeerplaatsen of inritten, bij elkaar apparaat zijn vrijgegeven of technisch worden 'geveegd'. gelijkwaardige onderdelen. Bij vragen...
  • Seite 262 De netsteker nooit uit de – veiligheidsinstructies – Acculader gebruiken bij – contactdoos trekken door aan de www.stihl.com/safety - data - sheets omgevingstemperaturen tussen netkabel te trekken, maar door de +5 °C tot +40 °C netsteker vast te pakken. Een Acculader...
  • Seite 263 In auto's: het apparaat tegen kantelen luchtaanzuigopening. met een geautoriseerde dealer – STIHL en beschadiging beveiligen. Ook geen sjaal, das en adviseert de STIHL dealer. sieraden dragen. Lang Het apparaat mag alleen in technisch...
  • Seite 264 Tijdens het blazen (in open terrein en in ventilator kunnen deze met een hoge doorbloedingsstoornissen in de handen de tuin) op huisdieren letten, om deze snelheid naar buiten worden geslingerd (bijv. vingers kriebelen). niet in gevaar te brengen. – kans op letsel! BGA 85...
  • Seite 265: Beschrijving Van De Werking

    Daarom het apparaat alleen in reparatiewerkzaamheden alleen door de arrêteerhendel in stand ƒ en alleen combinatie met de vrijgegeven STIHL de STIHL dealer te laten uitvoeren. De met een weggenomen accu opbergen. accu's en STIHL acculaders gebruiken. STIHL dealers nemen regelmatig deel aan scholingen en ontvangen Technische informaties.
  • Seite 266: Gebruik

    De platte blaasmond (leverbaar als speciaal toebehoren) genereert een vlakke luchtstroom, die gericht en gecontroleerd kan worden gebruikt, vooral voor het 'schoonvegen' van egale vlakken die zijn bedekt met houtspanen, blad, afgemaaid gras of iets dergelijks. BGA 85...
  • Seite 267: Accu Opladen

    Tijdens het laden worden de accu en de schuiven – vervolgens tot aan de acculader warm. aanslag hierin drukken Acculader AL 300 De acculader is uitgerust met een ventilator voor de koeling van de accu. De ventilator is tijdens het gebruik hoorbaar. BGA 85...
  • Seite 268: Led's Op De Accu

    LED brandt continu rood. Als het laadproces is beëindigd, gaan de LED's op de accu automatisch uit. LED knippert rood. Als de LED's op de accu rood knipperen of branden – zie "Als de rode LED's continu branden/knipperen". BGA 85...
  • Seite 269: Led Op De Acculader

    De LED (1) op de acculader kan continu correct en moet door een groen branden of rood knipperen. geautoriseerde dealer worden gecontroleerd – STIHL adviseert de Continu groen ... STIHL dealer..kan duiden op het volgende: De accu wordt geladen –...
  • Seite 270: Apparaat Inschakelen

    (2) in stand ‚ Storing in acculader – door – de beide blokkeerhendels plaatsen geautoriseerde dealer laten gelijktijdig indrukken – het deksel controleren. STIHL adviseert de wordt ontgrendeld – en deksel STIHL dealer wegnemen Accu aanbrengen Schakelhendelblokkering (3) en de schakelhendel (4) gelijktijdig indrukken en vasthouden Alleen als de arrêteerhendel (2) in stand...
  • Seite 271: Apparaat Uitschakelen

    Arrêteerhendel (3) in stand ƒ plaatsen – de schakelhendel (2) kan niet worden bediend – het apparaat is beveiligd tegen inschakelen Bij pauzes en na beëindiging van de werkzaamheden de accu uit het apparaat nemen. BGA 85...
  • Seite 272: Apparaat Opslaan

    Beschermen tegen onbevoegd gebruik (bijv. door kinderen) en beschermen tegen vuil Na beëindiging van de werkzaamheden het deksel (1) in de schacht schuiven tot het deksel hoorbaar vastklikt STIHL adviseert de STIHL dealer BGA 85...
  • Seite 273: Onderhouds- En Reinigingsvoorschriften

    Bedieningshandgrepen (arrêteerhendel, schakelhendelblokkering, schakelhendel) reinigen visuele controle (staat) Beschermrooster reinigen vervangen door geautoriseerde dealer Bereikbare bouten en moeren natrekken Accu visuele controle reinigen Accuschacht werking controleren (uitworp accu) Veiligheidssticker vervangen STIHL adviseert de STIHL dealer BGA 85...
  • Seite 274: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    STIHL dealer te laten uitvoeren. De en moeten, afhankelijk van de STIHL dealers worden regelmatig toepassing en de gebruiksduur, tijdig Gebruik, onderhoud en opslag van het geschoold en hebben de beschikking worden vervangen.
  • Seite 275: Belangrijke Componenten

    Blaaspijp Blaasmond Beschermrooster Blokkeerhendel voor vergrendeling van de accu 10 Accu 11 LED's op de accu 12 Druktoets voor activering van de LED's op de accu 13 Acculader 14 LED op de acculader 15 Netkabel met netsteker Machinenummer BGA 85...
  • Seite 276: Technische Gegevens

    AP 120: Het apparaat kan alleen met originele – tot 80% capaciteit: 120 min Lengte 987 mm STIHL accu's worden gebruikt. – tot 100% capaciteit: 140 min Hoogte 285 mm De looptijd van het apparaat is met AP 160:...
  • Seite 277: Speciaal Toebehoren

    Vervoer STIHL accu's voldoen aan de in de UN - handleiding ST/SG/AC.10/11/Rev.5 deel III, sub 38.3 genoemde voorwaarden. De gebruiker kan STIHL accu's bij...
  • Seite 278: Opheffen Van Storingen

    Apparaat inschakelen – als de LED's nog steeds knipperen is het (3 LED's op de accu knipperen rood) apparaat defect en moet door een geau - toriseerde dealer worden gecontroleerd Vocht in het apparaat en/of de accu Apparaat/accu laten drogen BGA 85...
  • Seite 279 LED op acculader knippert rood de LED's nog steeds knipperen is de rende ca. 5 seconden rood) accu defect en moet deze worden vervangen Storing in acculader Acculader door geautoriseerde dealer laten controleren STIHL adviseert de STIHL dealer BGA 85...
  • Seite 280: Reparatierichtlijnen

    Constructie: accubladblazer STIHL adviseert onderhouds- en Fabrieksmerk: STIHL reparatiewerkzaamheden alleen door Type: BGA 85 de STIHL dealer te laten uitvoeren. De Serie-identificatie: 4853 STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Technische informaties. Constructie: Acculader Bij reparatiewerkzaamheden alleen...
  • Seite 281: Kwaliteitscertificaat

    Nederlands Gegarandeerd geluidvermogensniveau Kwaliteitscertificaat BGA 85: 100 dB(A) Bewaren van technische documentatie: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Het productiejaar en het machinenummer staan vermeld op het apparaat. Waiblingen, 01-08-2012 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Bij volmacht Thomas Elsner...
  • Seite 282: Πίνακας Περιεχομένων

    Σχετικά με τις Οδηγίες Χρήσης Σας ευχαριστούμε θερμά για την Οδηγίες ασφαλείας και τεχνική απόφασή σας να αγοράσετε ένα προϊόν εργασίας ποιότητας της STIHL. Περιγραφή λειτουργίας Το προϊόν αυτό έχει κατασκευαστεί με Χρήση σύγχρονες μεθόδους παραγωγής και Ηλεκτρική σύνδεση φορτιστή...
  • Seite 283: Σχετικά Με Τις Οδηγίες Χρήσης

    από: Τεχνική ανάπτυξη Τηρείτε τους κανονισμούς ασφαλείας που εκδίδονται από τα επαγγελματικά και εργατικά σωματεία, τα ταμεία Στη STIHL εργαζόμαστε συνεχώς για την κοινωνικής πρόνοιας, τους φορείς για εργασίες καθαρισμού περαιτέρω βελτίωση των μηχανημάτων – την προστασία των εργαζομένων κ.λπ.
  • Seite 284 μπαταρία από τη βροχή μόνο με εξαρτήματα και παρελκόμενα Τομείς χρήσης και μη τη βυθίζετε μέσα που έχουν εγκριθεί από τη STIHL για σε υγρά. χρήση σ’ αυτό, ή τα οποία είναι ισοδύναμα από τεχνική άποψη. Αν έχετε Ο φυσητήρας απομακρύνει φύλλα, απορίες, απευθυνθείτε...
  • Seite 285 Για περισσότερες οδηγίες ασφαλείας, ζημιάς στο καλώδιο +5 °C έως +40 °C. βλέπε τροφοδοσίας, τραβήξτε www.stihl.com/safety - data - sheets αμέσως το φις από την Μη σκεπάζετε τον φορτιστή, για να – πρίζα – Κίνδυνος μην εμποδίζεται η ψύξη του.
  • Seite 286 έναν χαρακτηριστικό ήχο. εξοπλισμό για την προστασία της ακοής, Ενδυμασία και εξοπλισμός π.χ. ωτασπίδες. Μη χρησιμοποιείτε μπαταρία που – Η STIHL διαθέτει μια πλούσια γκάμα παρουσιάζει ελάττωμα ή Να φοράτε κατάλληλη ενδυμασία και από μέσα ατομικής προστασίας. παραμόρφωση. εξοπλισμό. Η σκανδάλη και η ασφάλεια της...
  • Seite 287 διαπιστώσετε ζημιά στο περίβλημα της σε βρεγμένο ή πολύ υγρό ακτίνα 5 m – φτερωτής, απευθυνθείτε σε ειδικευμένο περιβάλλον. Κίνδυνος κατάστημα. Η STIHL συνιστά να τραυματισμού από απευθυνθείτε σε επίσημο αντιπρόσωπο αντικείμενα που της STIHL. εκσφενδονίζονται! Κατά την απομάκρυνση μεγάλων...
  • Seite 288 ελληνικά χρησιμοποιήσετε μηχάνημα που δεν Η STIHL συνιστά να αναθέσετε τις Διατηρείτε τα αυλάκια καθοδήγησης της είναι απόλυτα ασφαλές. Αν έχετε εργασίες συντήρησης και επισκευής μπαταρίας καθαρά. Καθαρίστε τα, αν αμφιβολίες, απευθυνθείτε σε ένα αποκλειστικά στους επίσημους χρειάζεται. ειδικευμένο κατάστημα.
  • Seite 289: Περιγραφή Λειτουργίας

    Με το πεπλατυσμένο μπεκ (περιλαμβάνεται στον βασικό εξοπλισμό) δημιουργείται ένα επίπεδο ρεύμα αέρα, που κατευθύνεται και ελέγχεται με μεγάλη ακρίβεια. Το μπεκ αυτό είναι κατάλληλο ειδικά για το καθάρισμα συμπυκνωμένων επιφανειών που είναι καλυμμένες με πριονίδι, πεσμένα φύλλα, κομμένο γρασίδι κ.λπ. BGA 85...
  • Seite 290: Ηλεκτρική Σύνδεση Φορτιστή

    μπαταρία, η φόρτιση θα αρχίσει. Ο περίπου 1 δευτερόλεπτο, αρχικά σε χρόνος φόρτισης μεγαλώνει ανάλογα με πράσινο και στη συνέχεια σε κόκκινο τον χρόνο ψύξης. χρώμα, και τέλος θα σβήσει. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, η μπαταρία και ο φορτιστής ζεσταίνονται. BGA 85...
  • Seite 291: Λυχνίες Led Μπαταρίας

    Η λυχνία ανάβει σταθερά σε λυχνίες της μπαταρίας σβήνουν κόκκινο χρώμα. αυτόματα. Η λυχνία αναβοσβήνει σε Αν οι λυχνίες της μπαταρίας ανάβουν ή κόκκινο χρώμα. αναβοσβήνουν σε κόκκινο χρώμα, βλέπε την ενότητα «Όταν οι λυχνίες ανάβουν σταθερά/αναβοσβήνουν σε κόκκινο χρώμα». BGA 85...
  • Seite 292 ελεγχθεί από ειδικευμένο 1) 2) κόκκινο χρώμα. ζεστή /κρύα Αν οι λυχνίες της μπαταρίας ανάβουν ή κατάστημα. Η STIHL συνιστά να αναβοσβήνουν σε κόκκινο χρώμα, απευθυνθείτε στον επίσημο βλέπε την ενότητα «Όταν οι λυχνίες 4 λυχνίες Βλάβη αντιπρόσωπο της STIHL.
  • Seite 293: Λυχνίες Led Φορτιστή

    σκοπό αυτό, πιέστε ταυτόχρονα τις Η λυχνία (1) του φορτιστή μπορεί να έναν ειδικευμένο κατάστημα για δύο ασφάλειες και αφαιρέστε το ανάβει σταθερά σε πράσινο χρώμα ή να έλεγχο. Η STIHL συνιστά να καπάκι. αναβοσβήνει σε κόκκινο χρώμα. απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της STIHL.
  • Seite 294: Σβήσιμο Του Μηχανήματος

    σκανδάλη (4) και κρατήστε τες της εργασίας, αφαιρέστε τη μπαταρία πατημένες. από το μηχάνημα. Ο κινητήρας λειτουργεί μόνο όταν ο διακόπτης κλειδώματος (2) βρίσκεται στη θέση ‚ και έχουν ενεργοποιηθεί ταυτόχρονα η ασφάλεια της σκανδάλης (3) και η σκανδάλη (4). BGA 85...
  • Seite 295: Φύλαξη Του Μηχανήματος

    Φυλάξτε τον φορτιστή σε ασφαλές μέρος μέσα σε κλειστό, στεγνό χώρο. Προστατέψτε τον φορτιστή από μη εξουσιοδοτημένη χρήση (π.χ. από παιδιά) και ρύπανση. Μετά το τέλος της εργασίας, περάστε το καπάκι (1) μέσα στην υποδοχή μέχρι να κουμπώσει με έναν χαρακτηριστικό ήχο. BGA 85...
  • Seite 296: Έλεγχος Και Συντήρηση Από Τον Χρήστη

    για ζημιές πριν και μετά από κάθε εργασία. Αν διαπιστώσετε ζημιά, το προστατευτικό πλέγμα πρέπει να αντικατασταθεί από ειδικευμένο κατάστημα Αν χρειάζεται, μπορείτε να καθαρίσετε το προστατευτικό πλέγμα με μια μαλακή βούρτσα. Η STIHL συνιστά να απευθυνθείτε στον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της STIHL. BGA 85...
  • Seite 297: Οδηγίες Συντήρησης Και Καθαρισμού

    Καθάρισμα Οπτικός έλεγχος (κατάσταση) Προστατευτικό πλέγμα Καθάρισμα Αλλαγή από ειδικευμένο κατάστημα Προσιτές βίδες και παξιμάδια Σφίξιμο Μπαταρία Οπτικός έλεγχος Καθάρισμα Υποδοχή μπαταρίας Έλεγχος λειτουργίας (εξαγωγή μπαταρίας) Προειδοποιητικά αυτοκόλλητα Η STIHL συνιστά να απευθυνθείτε σε επίσημο αντιπρόσωπο της STIHL. BGA 85...
  • Seite 298: Περιορισμός Φθοράς Και Αποφυγή Ζημιών

    ελληνικά Η STIHL συνιστά να αναθέσετε τις Εξαρτήματα που υπόκεινται σε Περιορισμός φθοράς και εργασίες συντήρησης και επισκευής φυσιολογική φθορά αποφυγή ζημιών αποκλειστικά στους επίσημους αντιπροσώπους της STIHL. Οι επίσημοι Τηρώντας αυτές τις οδηγίες χρήσης Πολλά εξαρτήματα του μηχανήματος αντιπρόσωποι της STIHL έχουν τη...
  • Seite 299: Κύρια Μέρη Του Μηχανήματος

    Ασφάλεια σκανδάλης Σκανδάλη Διακόπτης ασφαλείας Σωλήνας αέρα Μπεκ Προστατευτικό πλέγμα Ασφάλεια μπαταρίας 10 Μπαταρία 11 Λυχνίες LED μπαταρίας 12 Πλήκτρο ενεργοποίησης των λυχνιών LED της μπαταρίας 13 Φορτιστής 14 Λυχνία LED φορτιστή 15 Καλώδιο τροφοδοσίας με φις Αριθμός μηχανήματος BGA 85...
  • Seite 300: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    με πεπλατυσμένο μπεκ 715 m Ονομαστικό ρεύμα: 2,6 A χωρίς μπεκ 845 m Συχνότητα: 50 Hz Ταχύτητα αέρα Κατανάλωση ενέργειας: 330 W Ρεύμα φόρτισης: 6,5 A Κατηγορία προστασίας: II, E με στρογγυλό μπεκ 46 m/s με πεπλατυσμένο μπεκ 45 m/s BGA 85...
  • Seite 301 προκαλεί καταπονήσεις. 83 dB(A) Στάθμη ηχητικής ισχύος L κατά Μεταφορά EN 60335 - 2 - 100 Οι μπαταρίες της STIHL ικανοποιούν τις 98 dB(A) απαιτήσεις που καθορίζονται στο Δονήσεις a κατά EN 60335 - 2 - 100 εγχειρίδιο ST/SG/AC.10/11/Αναθ.5 Μέρος III, παράγραφος 38.3 του ΟΗΕ.
  • Seite 302: Πρόσθετος Εξοπλισμός

    Μπαταρία STIHL – Φορτιστής STIHL – Ζώνη μεταφοράς μπαταριών STIHL – Γωνιακό επίπεδο μπεκ – Καπάκι για θήκη μπαταρίας – Για τις τελευταίες πληροφορίες σχετικά με τα παραπάνω εξαρτήματα και άλλο πρόσθετο εξοπλισμό, απευθυνθείτε στον επίσημο αντιπρόσωπο της STIHL. BGA 85...
  • Seite 303: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Θέστε το μηχάνημα σε λειτουργία. Αν οι (3 λυχνίες στη μπαταρία αναβοσβήνουν λυχνίες ακόμα αναβοσβήνουν, το σε κόκκινο χρώμα) μηχάνημα έχει βλάβη και πρέπει να ελεγχθεί από ειδικευμένο κατάστημα Υγρασία στο μηχάνημα ή/και στη Αφήστε το μηχάνημα / τη μπαταρία να μπαταρία στεγνώσει. BGA 85...
  • Seite 304 Η κόκκινη λυχνία του φορτιστή αναβοσβήνει. λυχνίες ακόμα αναβοσβήνουν, η χρώμα) μπαταρία έχει βλάβη και πρέπει να αντικατασταθεί. Βλάβη φορτιστή Δώστε τον φορτιστή για έλεγχο σε ειδικευμένο κατάστημα Η STIHL συνιστά να απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της STIHL. BGA 85...
  • Seite 305: Οδηγίες Επισκευής

    Αριθμός σειράς: 4853 αντιπροσώπους της STIHL. Οι επίσημοι και αντιπρόσωποι της STIHL έχουν τη δυνατότητα να λάβουν μέρος σε τακτικά Τα προϊόντα της STIHL δεν πρέπει να Είδος: Φορτιστής προγράμματα εκπαίδευσης και έχουν απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά Κατασκευαστής: STIHL στη...
  • Seite 306: Πιστοποιητικό Ποιότητας

    ελληνικά Διατήρηση τεχνικού φακέλου: Πιστοποιητικό ποιότητας ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Το έτος κατασκευής και ο αριθμός του μηχανήματος αναγράφονται στο μηχάνημα. Waiblingen, 01.08.2012 ANDREAS STIHL AG & Co. KG κ.ε. Thomas Elsner Επικεφαλής Τομέα Διαχείρισης Ομάδων Προϊόντων...
  • Seite 307 Wasz Ograniczanie zużycia eksploatacyjnego i unikanie uszkodzeń Zasadnicze podzespoły urządzenia 322 Dane techniczne Wyposażenie specjalne Dr. Nikolas Stihl Usuwanie zakłóceń w pracy urządzenia Wskazówki dotyczące napraw Utylizacja EG Oświadczenie o zgodności ze strony producenta Certyfikat jakościowy Wszystki prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania korzystają z ochrony prawnej. Wszystkie prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania pozostają...
  • Seite 308: Wprowadzenie Do Niniejszej Instrukcji Użytkowania

    Rozwój techniczny życia. emitujących hałas może zostać Należy stosować się do lokalnych ograniczony przepisami ogólnokrajowymi lub lokalnymi. Firma STIHL prowadzi stałe prace nad przepisów dotyczących bezpieczeństwa dalszym rozwojem technicznym opracowanych przez Urządzenie można włączyć do wszystkich maszyn i urządzeń; dlatego np.
  • Seite 309 Należy stosować tylko takie zapytać swojego lekarza, czy może uszkodzeń czy zrzucać wyposażenie dodatkowe, które zostały pracować powyższym urządzeniem akumulatora na ziemię. dozwolone przez firmę STIHL do mechanicznym. współpracy z powyższym urządzeniem Akumulator należy przechowywać – Nie wolno pracować urządzeniem lub, które są...
  • Seite 310 Szczegółowe wskazówki Akumulatory mogą być Użytkować i bezpieczeństwa – patrz eksploatowane oraz przechowywać tylko w www.stihl.com/safety - data - sheets przechowywane w tem - zamkniętych i suchych peraturze od - 10°C do pomieszczeniach. maks. + 50°C. Ładowarka Nieużywany akumulator chronić...
  • Seite 311 - Firma STIHL oferuje szeroki program osobistego wyposażenia ochronnego. wego – zagrożenie dla Po zakończeniu użytkowania ładowarki życia wskutek porażenia należy wyjąć wtyczkę przewodu prądem!
  • Seite 312 Skontrolować stan techniczny urządzenia autoryzowanemu dealerowi urządzenia mechanicznego – należy W promieniu 5 m – STIHL zaleca skorzystanie z usług przy tym stosować się do wskazówek nie mogą się autoryzowanego dealera STIHL. zamieszczonych w odpowiednich znajdować inne Urządzenie mechaniczne można...
  • Seite 313 ƒ i wyjąć niekorzystnych warunkach panujących STIHL. Autoryzowanym dystrybutorom akumulator z urządzenia. w otoczeniu (np. w warunkach firmy STIHL umożliwia się regularny intensywnego przesuszenia) mogą ulec udział w szkoleniach oraz udostępnia Po zakończeniu pracy eksplozyjnemu rozładowaniu. informacje techniczne.
  • Seite 314: Opis Zasad Działania

    W związku z tym należy naprawiane lub wymieniane wyłącznie stosować wyłącznie akumulatory Podczas stosowania dmuchawy na przez elektrotechników. dozwolone przez STIHL oraz ładowarki otwartym terenie lub w ogrodzie należy Podzespoły wykonane z tworzyw STIHL. zwrócić uwagę na to, żeby nie sztucznych należy czyścić...
  • Seite 315: Podłączenie Elektryczne Ładowarki

    Włożyć akumulator (1) do Podczas tego procesu lampka ładowarki (2) aż do pierwszego kontrolna (1) ładowarki świeci wyczuwalnego oporu – następnie przerywanym światłem, (około wcisnąć aż do ostatecznego 1 sekundy zielono, 1 sekundy czerwono oparcia i ponownie gaśnie). BGA 85...
  • Seite 316: Lampki Kontrolne (Led) Akumulatora

    światłem. akumulator ostygnie. Wskutek Naładowany akumulator należy po ochłodzenia może nastąpić wydłużenie Lampka kontrolna pulsuje zakończeniu ładowania wyjąć z czasu ładowania. światłem czerwonym. ładowarki. Podczas procesu ładowania ma miejsce wzrost temperatury akumulatora i ładowarki. BGA 85...
  • Seite 317 świecą kolorem czerwonym ciągłym czerwo - grzane – należy – patrz rozdział "Jeżeli czerwone lampki nym światłem: je schłodzić kontrolne świecą lub pulsują". 3 diody kon - Usterka w pracy trolne świecą urządzenia czerwonym pulsującym światłem: BGA 85...
  • Seite 318: Lampki Kontrolne (Led) Ładowarki

    świecić zielonym światłem lub sprawdzenie autoryzowanemu go zamontować. Włączyć pulsującym czerwonym. dealerowi. STIHL radzi zwrócić się urządzenie – jeżeli lampki kontrolne do autoryzowanego dealera STIHL. w dalszym ciągu pulsują to oznacza Ciągłe światło zielone ... to, że akumulator jest niesprawny technicznie i należy go wymienić.
  • Seite 319: Włączanie Urządzenia

    Tylko wtedy, gdy dźwignia zaryglowania – krawędzie ryglowania (2) znajduje się akumulatora muszą przystawać z naprzeciw ‚ oraz gdy przycisk blokady górną krawędzią obudowy. głównego przełącznika (3) oraz dźwignia głównego przełącznika (4) pozostają jednocześnie wciśnięte, silnik podejmie pracę. BGA 85...
  • Seite 320: Wyłączanie Urządzenia

    W czasie przerw i po zakończeniu pracy wsunąć pokrywę (1) do komory, aż należy wyjąć akumulator z urządzenia. do wyraźnego odgłosu zaryglowania Przechowywanie akumulatora Wyjąć akumulator z urządzenia bądź z ładowarki Przechowywać w zamkniętych i suchych pomieszczeniach, w bezpiecznym miejscu. Chronić BGA 85...
  • Seite 321: Wykonanie Badania I Obsługi Technicznej Przez Fachowego Dystrybutora

    Chronić przed użyciem Jeżeli wystą pi zanieczyszczenie przez osoby nieupoważnione kratki ochronnej, to należy ją (np. przez dzieci) oraz przed ostrożnie oczyścić stosując do tego zanieczyszczeniem. miękką szczotkę. STIHL zaleca zwrócenie się do fachowego dystrybutora firmy STIHL BGA 85...
  • Seite 322: Wskazówki Dotyczące Przeglądów Technicznych I Konserwacji

    (stan ogólny) oczyścić Kratka ochronna wymienić przez fachowego dystrybutora Dostępne śruby i nakrętki dokręcić Akumulator badanie wzrokowe oczyścić Wpust akumulatora badanie sprawności funkcjonalnej Naklejki ostrzegające o zagrożeniach wymienić STIHL radzi zwrócić się do fachowego dystrybutora firmy STIHL. BGA 85...
  • Seite 323: Ograniczanie Zużycia Eksploatacyjnego I Unikanie Uszkodzeń

    – także przy Za wszystkie szkody jakie wystąpią Autoryzowanym dystrybutorom firmy prawidłowym użytkowaniu – ulegają wskutek nieprzestrzegania wskazówek STIHL umożliwia się regularny udział w naturalnemu zużyciu eksploatacyjnemu dotyczących bezpieczeństwa, obsługi szkoleniach oraz udostępnia informacje i muszą, w zależności od rodzaju oraz technicznej i konserwacji odpowiada techniczne.
  • Seite 324: Zasadnicze Podzespoły Urządzenia

    Przycisk blokady do zaryglowania akumulatora 10 Akumulator 11 Lampki kontrolne (LED) akumulatora 12 Przycisk do aktywowania lampek kontrolnych (LED) na akumulatorze 13 Ładowarka 14 Diody kontrolne (LED) na ładowarce 15 Przewód zasilania sieciowego z wtyczką Numer fabryczny maszyny BGA 85...
  • Seite 325: Dane Techniczne

    Typ: litowo-jonowy z AP 120: Do urządzenia pasują wyłącznie – do 80 % pojemności: 120 min Długość 987 mm oryginalne akumulatory STIHL o odpowiednich kształtach. – do 100 % pojemności: 140 min Wysokość 285 mm z AP 160: Głębokość 167 mm Czas pracy urządzenia zależy od...
  • Seite 326: Wyposażenie Specjalne

    Wartość drgań a odpowiednio do Użytkownik może bez żadnych Wyposażenie specjalne zastrzeżeń transportować akumulatory normy EN 60335 - 2 - 100 STIHL drogą lądową do miejsca Uchwyt przedni Uchwyt tylny eksploatacji urządzenia. Dalsze wyposażenie specjalne 2,5 m/s 2,5 m/s Podczas transportu drogą...
  • Seite 327: Usuwanie Zakłóceń W Pracy Urządzenia

    Włączyć urządzenie – jeżeli lampki kon - (3 lampki kontrolne akumulatora pulsują trolne świecą w dalszym ciągu czerwonym światłem) pulsującym światłem, to urządzenie jest niesprawne technicznie i musi zostać poddane zbadaniu przez autoryzowa - nego dealera Wilgoć w urządzeniu oraz/lub w Osuszyć urządzenie/akumulator akumulatorze BGA 85...
  • Seite 328 światłem trolne w dalszym ciągu świecą pulsującym czerwonym światłem) pulsującym światłem, akumulator jest uszkodzony i musi zostać wymieniony. Zakłócenie w pracy ładowarki Zlecić sprawdzenie ładowarki autoryzo - wanemu dealerowi STIHL radzi zwrócić się do autoryzowanego dealera STIHL. BGA 85...
  • Seite 329: Wskazówki Dotyczące Napraw

    W zakresie gospodarki odpadami Użytkownicy urządzenia mogą należy stosować się do krajowych wykonywać tylko te przeglądy ANDREAS STIHL AG & Co. KG przepisów regulujących gospodarkę techniczne i konserwacje, które zostały Badstr. 115 odpadami. opisane w niniejszej Instrukcji D-71336 Waiblingen użytkowania.
  • Seite 330: Certyfikat Jakościowy

    BGA 85: 98 dB(A) Gwarantowany poziom mocy akustycznej BGA 85: 100 dB(A) Archiwizacja dokumentacji technicznej: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Rok produkcji i numer seryjny maszyny podano na urządzeniu. Waiblingen, 01.08.2012 ANDREAS STIHL AG & Co. KG z up.
  • Seite 332 0458-286-9921-A INT 1 D G F E S f I d N H P n g p www.stihl.com *04582869921A* 0458-286-9921-A...

Inhaltsverzeichnis