Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 59
EIV83443BW
Kasutusjuhend
Pliidiplaat
Käyttöohje
Keittotaso
Notice d'utilisation
Table de cuisson
Benutzerinformation
Kochfeld
Istruzioni per l'uso
Piano cottura
Lietošanas instrukcija
Plīts
Naudojimo instrukcija
Kaitlentė
Bruksanvisning
Platetopp
Instrukcja obsługi
Płyta grzejna
Manual de instrucciones
Placa de cocción
Bruksanvisning
Inbyggnadshäll
electrolux.com/register
ET
2
FI
20
FR 39
DE 59
IT
80
LV 100
LT 119
NO 138
PL 156
ES 176
SV 196

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux EIV83443BW

  • Seite 1 Kasutusjuhend Pliidiplaat Käyttöohje EIV83443BW Keittotaso Notice d'utilisation FR 39 Table de cuisson Benutzerinformation DE 59 Kochfeld Istruzioni per l’uso Piano cottura Lietošanas instrukcija LV 100 Plīts Naudojimo instrukcija LT 119 Kaitlentė Bruksanvisning NO 138 Platetopp Instrukcja obsługi PL 156 Płyta grzejna...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop...
  • Seite 3: Üldine Ohutus

    paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud • füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seda seadet kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte.
  • Seite 4: Ohutusjuhised

    ETTEVAATUST: Valmival toidul tuleb silm peal hoida. • Lühiajalise toiduvalmistamise puhul ei tohi pliidi juurest lahkuda. HOIATUS: Tuleoht: Ärge hoidke keeduväljadel mingeid • esemeid. Metallesemeid – nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaasi ei • tohiks pliidipinnale panna, sest need võivad kuumeneda. Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse •...
  • Seite 5 anumad ukse või akna avamisel seadme Veenduge, et pärast paigaldamist säilib pealt maha kukkuda. juurdepääs toitepistikule. • Kõigi seadmete põhjas on • Kui seinakontakt logiseb, ärge pange jahutusventilaator. sinna toitepistikut. • Kui seade paigaldatakse sahtli kohale: • Seadet vooluvõrgust eemaldades ärge –...
  • Seite 6: Paigaldamine

    • Kuumutamisel võivad rasvad ja õlid • Lülitage seade välja ja laske sel enne eraldada süttivaid aure. Kui kasutate puhastamist jahtuda. toiduvalmistamiseks rasva või õli, vältige • Ärge kasutage seadme puhastamiseks nende kokkupuudet leekide või vee- või aurupihustit. kuumutatud esemetega. •...
  • Seite 7 3.2 Integreeritud pliidid ETTEVAATUST! Ärge puurige ega jootke Integreeritud pliiti võib kasutada alles pärast juhtmeotsi. See on keelatud. seda, kui see on paigutatud sobivasse standardile vastavasse sisseehitatud ETTEVAATUST! mööblisse ja tööpinda. Ärge ühendage kaablit ilma 3.3 Ühenduskaabel kaabliotsa muhvita. • Pliit tarnitakse koos ühendusjuhtme. Kahefaasiline ühendus •...
  • Seite 8 500mm How to install your Electrolux 50mm Induction Hob - Worktop installation Kui seade paigaldatakse sahtli kohale, võivad seal olevad esemed toiduvalmistamise ajal pliidi ventilatsiooni tõttu soojaks minna.
  • Seite 9: Toote Kirjeldus

    4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Keeduala paigutus Induktsioonkeeduala Juhtpaneel 4.2 Juhtpaneeli skeem Kasutage seadmega töötamiseks sensorvälju. Ekraanid, indikaatorid ja helid annavad teada, millised funktsioonid on sees. Sen‐ Funktsioon Märkus sorväli SISSE / VÄLJA Pliidiplaadi sisse- ja väljalülitamiseks. Lukk / Lapselukk Juhtpaneeli lukustamiseks/avamiseks. Paus Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks.
  • Seite 10 Sen‐ Funktsioon Märkus sorväli Keeduvälja valimiseks. Aja pikendamiseks või lühendamiseks. PowerBoost Funktsiooni sisselülitamiseks. Juhtriba Soojusastme määramiseks. 4.3 Soojusastme näit Ekraan Kirjeldus Keeduväli on välja lülitatud. Keeduväli on sisse lülitatud. Paus on sees. Automaatne kuumutamine on sees. PowerBoost on sees. Tegemist on rikkega. + number OptiHeat Control (3-astmeline jääkkuumuse indikaator): toiduvalmistamise jätkamine / soojashoidmine / jääkkuumus.
  • Seite 11: Igapäevane Kasutamine

    5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 5.1 Sisse- ja väljalülitamine Pliidi sisse- või väljalülitamiseks puudutage 1 5.4 Keedualade kasutamine sekundi vältel Pange nõu valitud keeduvälja keskele. 5.2 Automaatne väljalülitus Induktsioonkeedualad kohanduvad automaatselt nõu põhja suurusega. Funktsioon seiskab pliidi automaatselt, kui: Suurema nõu puhul võite samaaegselt kasutada kahte keeduvälja.
  • Seite 12: Powerboost

    Funktsiooni sisselülitamiseks: puudutage Funktsiooni sisselülitamiseks: puudutage . Soojusastme määramiseks või taimeri nuppu , et valida aeg (00-99 muutmiseks puudutage ühte juhtsensoritest. minutit). Kui keeduvälja indikaator hakkab vilkuma, toimub aja pöördloendus. Funktsiooni väljalülitamiseks: puudutage Järelejäänud aja kontrollimiseks: . Keeduväljad töötavad sõltumatult. puudutage keeduvälja valimiseks.
  • Seite 13 Funktsiooni sisselülitamiseks: puudutage Funktsiooni väljalülitamiseks: käivitage taimeril ja siis puudutage või , et pliit abil. Ärge valige soojusastet. valida aeg. Kui aeg saab täis, kostab Puudutage 4 sekundit. süttib. Lülitage helisignaal ja 00 vilgub. pliit välja abil. Heli peatamine: puudutage Funktsiooni ignoreerimiseks ühe toiduvalmistamise ajaks: lülitage pliit sisse See funktsioon ei mõjuta...
  • Seite 14: Vihjeid Ja Näpunäiteid

    töötamist väiksema kuumusastmega. ETTEVAATUST! Vajaduse korral muutke keedualade Veenduge, et valitud võimsus kuumusastet käsitsi. vastab maja elektrikaitsele. Toitehaldus koos Võimsuse piirang-ga Kui seate Võimsuse piirang-funktsiooni • P72 – 7200 W väärtusele 6000 W või vähem, jaotatakse • P15 – 1500 W pliidi võimsus kõigi keedualade vahel.
  • Seite 15 6.2 Kasutamisega kaasnevad helid Kasutage induktsioonaladega sobivaid nõusid. Kui kuulete: • Keedunõu põhi peaks olema võimalikult • pragisevat heli: nõud on tehtud paks ja tasane. erinevatest materjalidest (mitmekihiline • Enne panni asetamist pliidiplaadile põhi). kontrollige, kas selle põhi on kuiv ja •...
  • Seite 16: Puhastus Ja Hooldus

    Kuumusastme Kasutage järgmiseks: Näpunäited (min.) 3 - 5 Riisi ja piimatoitude keetmine vaiksel 25 - 50 Vedeliku kogus peab olema riisi kogu‐ tulel, valmistoidu soojendamine. sest vähemalt kaks korda suurem, pii‐ matoite tuleb poole valmistamise järel segada. 5 - 7 Köögiviljade, kala, liha aurutamine.
  • Seite 17 8.1 Mida teha, kui... Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Pliidiplaati ei saa käivitada või ka‐ Pliidiplaat ei ole elektrivõrku ühenda‐ Kontrollige, kas pliidiplaat on õigesti sutada. tud või ühendus ei ole korralik. elektrivõrku ühendatud. Kaitse on vallandunud. Veenduge, et tõrke põhjuseks on kait‐ se.
  • Seite 18: Tehnilised Andmed

    Esitage ka kolmetäheline hoolduskeskuste kohta leiate garantiivihikust. klaaskeraamika kood (see asub klaaspinna 9. TEHNILISED ANDMED 9.1 Andmesilt Mudel EIV83443BW Tootekood (PNC) 949 596 831 00 Tüüp 62 D4A 01 AD 220–240 V / 400 V 2N 50–60 Hz Induktsioon 7.2 kW Valmistatud: Saksamaa Seerianr ....
  • Seite 19: Energiatõhusus

    10. ENERGIATÕHUSUS 10.1 Tooteteave* Mudeli tunnus EIV83443BW Pliidi tüüp Sisseehitatud pliit Keedualade arv Kuumutustehnoloogia Induktsioon Ringikujuliste keedualade läbimõõt (Ø) Vasak eesmine 21,0 cm Vasak tagumine 21,0 cm Keskmine eesmine 14,5 cm Parem tagumine 24,0 cm Energiatarbimine keeduvälja kohta (EC electric coo‐...
  • Seite 20: Turvallisuustiedot

    SINUN PARHAAKSESI Kiitos, kun valitsit Electrolux-laitteen. Olet valinnut tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana hankittuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu sinua varten. Laitetta käyttäessäsi voit olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin. Vieraile verkkosivullamme: Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support...
  • Seite 21: Lasten Ja Taitamattomien Henkilöiden Turvallisuus

    henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on • fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää...
  • Seite 22: Turvallisuusohjeet

    VAROITUS: Laitteeseen ei saa liittää ulkoista kytkintä, • kuten ajastinta, eikä sitä saa liittää virtapiiriin, jonka sähkölaitos säännöllisin väliajoin kytkee päälle/pois päältä. HUOMIO: Ruoan kypsymistä tulee valvoa jatkuvasti. • Lyhyen jakson ruoan kypsymistä tulee valvoa jatkuvasti. VAROITUS: Tulipalon vaara: Älä säilytä esineitä keittotason •...
  • Seite 23 • Noudata mainittuja vähimmäisetäisyyksiä laitteeseen tai kuumiin keittoastioihin, kun muihin laitteisiin ja kalusteisiin. liität laitteen pistorasiaan. • Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on • Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja. raskas. Käytä aina suojakäsineitä ja • Varmista, ettei pistoke (jos sellainen on) suojaavia jalkineita.
  • Seite 24 • Älä käytä laitetta työtasona tai tavaroiden on kohotettava, kun niitä halutaan siirtää säilytystasona. eri kohtaan keittotasolla. • Jos laitteen pinnassa on säröjä, irrota laite • Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan välittömästi virtalähteestä. Näin ruoanlaittoon. Laitetta ei saa käyttää ehkäistään sähköiskuja. muihin tarkoituksiin, kuten esimerkiksi •...
  • Seite 25: Asennus

    3. ASENNUS Ota yhteys valtuutettuun VAROITUS! huoltoliikkeeseen. Virtajohdon saa vaihtaa Lue turvallisuutta koskevat luvut. vain sähköasentaja. VAROITUS! 3.1 Ennen asentamista Kaikki sähkökytkennät on Kirjoita alla olevat tiedot ylös arvokilvestä teetettävä alan koulutuksen ennen keittotason asentamista. Arvokilpi saaneella sähköasentajalla. sijaitsee keittotason pohjassa. HUOMIO! Sarjanumero ......
  • Seite 26 Työtasoasennus” kirjoittamalla alla olevassa kuvassa ilmoitettu nimi kokonaisuudessaan. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your Electrolux 50mm Induction Hob - Worktop installation Jos laite on asennettu vetolaatikon yläpuolelle, vetolaatikon sisältö voi lämmetä ruoanlaiton aikana keittotason ilmanvaihdon seurauksena. SUOMI...
  • Seite 27: Tuotekuvaus

    4. TUOTEKUVAUS 4.1 Keittoaluejärjestely Induktiokeittoalue Käyttöpaneeli 4.2 Käyttöpaneelin painikkeet Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä. Koske‐ Toiminto Kuvaus tuspai‐ nike PÄÄLLE / POIS Keittotason kytkeminen päälle ja pois päältä. Lukko / Lapsilukko Käyttöpaneelin lukitseminen/lukituksen poistaminen. Tauko Toiminnon kytkeminen päälle ja pois päältä.
  • Seite 28 Koske‐ Toiminto Kuvaus tuspai‐ nike Keittoalueen valitseminen. Ajan lisääminen tai vähentäminen. PowerBoost Toiminnon kytkeminen toimintaan. Säätöpalkki Tehotason säätäminen. 4.3 Tehotasojen näytöt Näyttö Kuvaus Keittoalue on kytketty pois toiminnasta. Keittoalue on toiminnassa. Tauko on kytketty päälle. Automaattinen kuumentaminen on kytketty päälle. PowerBoost on kytketty päälle.
  • Seite 29: Päivittäinen Käyttö

    5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ 5.3 Tehotaso VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. Tehotason asettaminen tai muuttaminen: Kosketa säätöpalkkia oikean tehotason 5.1 Kytkeminen toimintaan ja pois kohdalta tai siirrä sormea säätöpalkissa, toiminnasta kunnes saavutat oikean tehotason. Keittotaso kytketään toimintaan ja pois toiminnasta koskettamalla painiketta sekunnin ajan.
  • Seite 30: Powerboost

    5.5 Bridge Kytke toiminto toimintaan keittoalueeseen: kosketa syttyy. Tämä toiminto on toiminnassa, Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: kun keittoastia peittää kahden muuta tehotasoa. alueen keskikohdat. 5.8 Ajastin Tämä toiminto yhdistää kaksi vasemmanpuoleista keittoaluetta, jotka • Ajanlaskuajastin toimivat tämän jälkeen yhtenä keittoalueena. Voit käyttää...
  • Seite 31 5.10 Lukko Toiminnon kytkeminen toimintaan: kosketa ajastimen painiketta syttyy. Voit lukita käyttöpaneelin keittoalueiden Kun keittoalueen merkkivalo alkaa toimiessa. Lukitseminen estää tehotason vilkkumaan, ajan laskenta on käynnissä. muuttamisen vahingossa. Näytössä näkyy ja ajastimen aika Aseta ensin tehotaso. (minuutteina). Toiminnon kytkeminen toimintaan: Keittoalueen jäljellä...
  • Seite 32 5.14 Tehonhallinta kolmen sekunnin ajan. syttyy. Jos useita keittoalueita on kytketty päälle ja Kosketa ajastimen painiketta seuraavien kulutettu teho ylittää virtalähteen raja-arvon, asetuksien valitsemiseksi: tämä toiminto jakaa käytettävissä olevan • - äänimerkit pois käytöstä tehon kaikkien keittoalueiden kesken. • - äänimerkit käytössä Keittoalue ohjailee kuumennusasetuksia Vahvista valinta odottamalla, kunnes suojellakseen talon sulakkeita.
  • Seite 33: Vihjeitä Ja Neuvoja

    Kun Tehonrajoitus -toiminto asetetaan yli 6000 W:n tehotasolle, keittotason teho jakautuu tässä jäljempänä osoitettujen kohtien kesken. 6. VIHJEITÄ JA NEUVOJA • Induktiokeittotasot mukautuvat VAROITUS! automaattisesti keittoastian pohjan Lue turvallisuutta koskevat luvut. kokoon. • Keittoalueen tehokkuus on suhteessa 6.1 Ruoanlaittovälineet keittoastian halkaisijaan. Keittoastia, jonka halkaisija on minimiarvoa pienempi, saa Induktiokeittotasojen voimakas vain osan keittoalueen tehosta.
  • Seite 34: Hoito Ja Puhdistus

    6.3 Öko Timer (Eko-ajastin) Virrankulutus ei kasva suhteellisesti suurempaan tehotasoon siirryttäessä. Tämä Energian säästämiseksi keittoalueen vastus tarkoittaa, että keskisuurella tehotasolla kytkeytyy pois toiminnasta ennen kuin toimiva keittoalue kuluttaa vähemmän kuin ajanlaskenta-automatiikan äänimerkki puolet maksimitason vaatimasta energiasta. kuuluu. Toiminta-ajan erotus riippuu tehotasosta ja kypsennysajasta.
  • Seite 35: Vianmääritys

    • Tarkista aina, että keittoastian pohja on keittotason erityistä kaavinta viistosti puhdas. lasipintaa vasten ja liikuta kaavinta pintaa • Pinnan naarmut tai tummat tahrat eivät pitkin. vaikuta keittotason toimintaan. • Poista sitten, kun keittotaso on • Käytä keittotason pintaan sopivaa erityistä jäähtynyt riittävästi: kalkkirenkaat, puhdistusainetta.
  • Seite 36: Tekniset Tiedot

    Anna myös kolminumeroinen takuukirjassa. kirjainkoodi lasikeramiikalle (lasipinnan kulmassa) ja virheilmoitus. Varmista, että olet 9. TEKNISET TIEDOT 9.1 Arvokilpi Malli: EIV83443BW PNC 949 596 831 00 Tyyppi: 62 D4A 01 AD 220–240 V / 400 V 2N 50–60 Hz SUOMI...
  • Seite 37: Energiatehokkuus

    Käytä korkeintaan taulukon halkaisijan taulukon arvoista. Se vaihtelee keittoastian kokoista keittoastiaa optimaalisten tulosten materiaalin ja koon mukaan. saavuttamiseksi. 10. ENERGIATEHOKKUUS 10.1 Tuotetiedot* Mallin tunniste EIV83443BW Keittotason tyyppi Kalusteeseen asennettava keittotaso Keittoalueiden lukumäärä Kuumennusteknologia Induktio Ympyränmuotoisten keittoalueiden halkaisija (Ø) Vasen edessä...
  • Seite 38: Ympäristönsuojelu

    10.2 Energiansäästö • Aseta keittoastia keittoalueelle ennen alueen kytkemistä toimintaan. Voit säästää energiaa jokapäiväisen • Aseta pieni keittoastia pienemmälle ruoanvalmistuksen aikana seuraavia vinkkejä keittoalueelle. noudattamalla. • Aseta keittoastia suoraan keittoalueen keskelle. • Käytä veden kuumentamisen aikana • Käytä jälkilämpöä ruoan pitämiseksi ainoastaan tarvittavaa vesimäärää.
  • Seite 39: Informations De Sécurité

    NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
  • Seite 40: Sécurité Des Enfants Et Des Personnes Vulnérables

    responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au •...
  • Seite 41 N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau. Mettez • à l’arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge. AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à • l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché...
  • Seite 42: Consignes De Sécurité

    dispositifs de protection non adaptés peut entraîner des accidents. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! L’appareil doit être installé Risque d'incendie ou uniquement par un professionnel d'électrocution. qualifié. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien AVERTISSEMENT! qualifié...
  • Seite 43 Assurez-vous que la prise secteur est • Lorsque vous placez des aliments dans accessible après l'installation. de l'huile chaude, cela peut éclabousser. • Si la prise secteur est détachée, ne AVERTISSEMENT! branchez pas la fiche secteur. Risque d'incendie et d'explosion. •...
  • Seite 44: Mise Au Rebut

    2.4 Entretien et Nettoyage physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la • Nettoyez régulièrement l'appareil afin de température, les vibrations, l’humidité, ou maintenir le revêtement en bon état. sont conçues pour signaler des • Mettez à l'arrêt l'appareil et laissez-le informations sur le statut opérationnel de refroidir avant de le nettoyer.
  • Seite 45 50mm Consultez le tutoriel vidéo « Comment installer votre table de cuisson à induction Electrolux - Installation du plan de travail » Si l'appareil est installé au-dessus d'un tiroir, en tapant le nom complet indiqué dans le la ventilation de la table de cuisson peut graphique ci-dessous.
  • Seite 46: Description De L'appareil

    How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Agencement des zones de cuisson Zone de cuisson à induction Bandeau de commande 4.2 Description du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées.
  • Seite 47 Touche Fonction Commentaire sensiti‐ Pause Pour activer et désactiver la fonction. Bridge Pour activer et désactiver la fonction. Indicateur du niveau de cuisson Pour indiquer le niveau de cuisson. Voyants du minuteur des zones Pour indiquer la zone à laquelle se réfère la durée sé‐ de cuisson lectionnée.
  • Seite 48: Utilisation Quotidienne

    4.4 OptiHeat Control (Voyant de indiquent le niveau de chaleur résiduelle des zones de cuisson que vous êtes en train chaleur résiduelle à trois niveaux) d’utiliser. AVERTISSEMENT! L’indicateur peut également s’allumer : • pour les zones de cuisson voisines, Tant que l’indicateur même si vous ne les utilisez pas, est allumé, il existe un risque de •...
  • Seite 49: Montée En Température Automatique

    Pour activer la fonction : appuyez sur Pour régler ou modifier le niveau de cuisson, appuyez sur l'une des touches sensitives. Pour désactiver la fonction : appuyez sur . Les zones de cuisson fonctionnent de nouveau de manière indépendante. 5.4 Utilisation des zones de cuisson 5.6 Montée en température automatique...
  • Seite 50 Vous pouvez utiliser cette fonction pour clignoter, le minuteur démarre. L'affichage régler la durée d’une seule session de indique, en alternance, et la durée cuisson. écoulée (en minutes). Sélectionnez d'abord le niveau de cuisson de Pour contrôler la durée de la zone de cuisson, puis réglez la fonction.
  • Seite 51 5.10 Touches Verrouil 5.12 OffSound Control (Activation et désactivation des signaux Vous pouvez verrouiller le bandeau de sonores) commande pendant que les zones de cuisson fonctionnent. Vous éviterez ainsi une Éteignez la table de cuisson. Appuyez sur modification accidentelle du réglage du pendant 3 secondes.
  • Seite 52 de la dernière zone de cuisson ATTENTION! sélectionnée. Les zones de cuisson Assurez-vous que la puissance continueront de fonctionner avec le sélectionnée est adaptée aux niveau de cuisson réduit. Modifiez fusibles de votre tableau manuellement les niveaux de cuisson des électrique.
  • Seite 53: Conseils

    6. CONSEILS dans la section « Caractéristiques des AVERTISSEMENT! zones de cuisson ». Évitez de garder les Reportez-vous aux chapitres récipients à proximité du bandeau de concernant la sécurité. commande durant la cuisson. Cela peut affecter le fonctionnement du bandeau de 6.1 Récipients de cuisson commande ou activer accidentellement les fonctions de la table de cuisson.
  • Seite 54: Entretien Et Nettoyage

    cuisson moyen utilise moins de la moitié de Les données du tableau sont sa puissance. fournies à titre indicatif uniquement. Réglages de la Utilisez pour : Durée Conseils température (min) Gardez au chaud les aliments cuits. si néces‐ Placez un couvercle sur le récipient. saire 1 - 3 Sauce hollandaise, faire fondre : beur‐...
  • Seite 55: Dépannage

    surface vitrée et faites glisser la lame du détergent non abrasif. Après le nettoyage, racloir pour enlever les salissures. séchez la table de cuisson à l'aide d'un • Une fois que la table de cuisson a chiffon doux. suffisamment refroidi, enlevez : traces •...
  • Seite 56 Problème Cause possible Solution Montée en température automati‐ La zone est chaude. Laissez la zone refroidir suffisamment. que ne fonctionne pas. Le niveau de cuisson le plus élevé Le niveau de cuisson le plus élevé est est réglé. identique à la puissance de la fonction. Le niveau de cuisson oscille en‐...
  • Seite 57: Caractéristiques Techniques

    9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.1 Plaque signalétique Modèle EIV83443BW PNC 949 596 831 00 Type 62 D4A 01 AD 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Induction 7.2 kW Fabriqué en : Allemagne Numéro de série..…..
  • Seite 58: Économie D'énergie

    Consommation énergétique de la table de cuisson (EC electric hob) 177,9 Wh / kg * Pour l’Union européenne conformément à EU 66/2014. Pour la Biélorussie conformément à la norme STB 2477-2017, annexe A. Pour l’Ukraine conformément à la norme 742/2019. EN 60350-2 - Appareils électroménagers de cuisson - Partie 2 : Tables de cuisson : méthodes de mesure des performances Les mesures d’énergie se rapportant à...
  • Seite 59: Kundendienst Und Service

    WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank für Ihren Kauf eines Electrolux-Geräts. Sie haben ein Produkt gewählt, das jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation mit sich bringt. Das ausgeklügelte und stilvolle Produkt wurde für Sie entwickelt. So können Sie jedes Mal, wenn Sie das Produkt verwenden, sicher sein, dass Sie großartige Ergebnisse erzielen werden.
  • Seite 60: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit...
  • Seite 61: Allgemeine Sicherheit

    1.2 Allgemeine Sicherheit WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile • werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente. WARNUNG: Kochen mit Fett oder Öl auf einem • unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann ggf. zu einem Brand führen.
  • Seite 62: Sicherheitsanweisungen

    Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom • Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person zur Vermeidung einer Gefahrenquelle ersetzt werden. WARNUNG: Verwenden Sie nur Schutzabdeckungen des • Herstellers des Kochgeräts, von ihm in der Bedienungsanleitung als geeignete und empfohlene Schutzabdeckungen oder die im Gerät enthaltene Schutzabdeckung.
  • Seite 63 2.3 Gebrauch und unsachgemäße Kabel oder Stecker (falls vorhanden) können die Klemme überhitzen. WARNUNG! • Verwenden Sie das richtige Verletzungs-, Verbrennungs- Stromnetzkabel. und Stromschlaggefahr. • Achten Sie darauf, dass sich das Stromnetzkabel nicht verheddert. • Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch •...
  • Seite 64: Wartung

    verursachen als Öl, das zum ersten Mal • Reinigen Sie das Gerät nicht mit verwendet wird. Wasserspray oder Dampf. • Platzieren Sie keine entflammbaren • Reinigen Sie das Geräts mit einem Produkte oder Gegenstände, die mit weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie entflammbaren Produkten benetzt sind, ausschließlich Neutralreiniger.
  • Seite 65: Einbau-Kochfelder

    Seriennummer .... VORSICHT! Bohren oder löten Sie die 3.2 Einbau-Kochfelder Kabelenden nicht. Das ist verboten. Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem Einbau in normgerechte, passende VORSICHT! Einbaumöbel und Arbeitsplatten betrieben Schließen Sie das Kabel nicht werden. ohne Aderendhülse an. 3.3 Anschlusskabel Zweiphasiger Anschluss •...
  • Seite 66 Sie finden das Video-Tutorial „So installieren Sie Ihr Electrolux Induktionskochfeld - Arbeitsflächeninstallation“, indem Sie den vollständigen Namen eingeben, der in der folgenden Grafik angegeben ist. www.youtube.com/electrolux min. www.youtube.com/aeg min. 500mm 50mm How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Ist das Gerät über einer Schublade installiert,...
  • Seite 67: Gerätebeschreibung

    4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Anordnung der Kochflächen Induktionskochzone Bedienfeld 4.2 Bedienfeldanordnung Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sen‐ Funktion Kommentar sorfeld EIN / AUS Ein- und Ausschalten des Kochfeldes. Verriegelung / Kindersicherung Verriegeln / Entriegeln des Bedienfelds.
  • Seite 68: Anzeige Der Kochstufen

    Sen‐ Funktion Kommentar sorfeld Auswählen der Kochzone. Erhöhen oder Verringern der Zeit. PowerBoost Einschalten der Funktion. Einstellskala Einstellen der Kochstufe. 4.3 Anzeige der Kochstufen Display Beschreibung Die Kochzone ist ausgeschaltet. Die Kochzone ist eingeschaltet. Pause ist eingeschaltet. Automatisches Aufheizen ist eingeschaltet. PowerBoost ist eingeschaltet.
  • Seite 69: Täglicher Gebrauch

    5. TÄGLICHER GEBRAUCH WARNUNG! Kochstufe Das Kochfeld wird Siehe Kapitel ausgeschaltet nach Sicherheitshinweise. 10 - 14 1,5 Stunden 5.1 Ein- und Ausschalten 5.3 Kochstufe Berühren Sie 1 Sekunde lang, um das Kochfeld ein- oder auszuschalten. Einstellen oder Ändern der Kochstufe: Berühren Sie die Einstellskala auf der 5.2 Automatische Abschaltung gewünschten Kochstufe oder fahren Sie mit...
  • Seite 70: Automatisches Aufheizen

    5.7 PowerBoost Diese Funktion stellt den Induktionskochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung. Für die Induktionskochzone kann diese Funktion nur für einen begrenzten Zeitraum eingeschaltet werden. Danach schaltet die Induktionskochzone automatisch wieder auf die höchste Kochstufe um. Siehe Kapitel „Technische Daten“. 5.5 Bridge Einschalten der Funktion für eine Die Funktion wird eingeschaltet, Kochzone: Berühren Sie...
  • Seite 71: Verriegelung

    5.9 Pause Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal und 00 blinkt. Mit dieser Funktion werden alle Die Kochzone wird eingeschalteten Kochzonen auf die ausgeschaltet. niedrigste Kochstufe geschaltet. Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie werden alle anderen Symbole des Bedienfelds verriegelt.
  • Seite 72: Offsound Control (Ein- Und Ausschalten Der Signaltöne)

    lang. leuchtet auf. Schalten Sie das 4. Drücken . P72 erscheint. Kochfeld mit aus. 5. Drücken des Timers, um die Leistungsstufe einzustellen. Vorübergehendes Ausschalten der Leistungsstufen Funktion für einen einzelnen Kochvorgang: Schalten Sie das Kochfeld Siehe Kapitel „Technische Daten“. ein. leuchtet auf.
  • Seite 73: Tipps Und Hinweise

    Kochzonen arbeiten mit der reduzierten Bei Einstellung der Funktion Kochstufe weiter. Ändern Sie bei Bedarf Leistungsbegrenzung auf mehr als 6000 W, die Kochstufen der Kochzonen manuell. wird die Leistung des Kochfelds zwischen Power-Management mit den unten angegebenen Bereichen Leistungsbegrenzung aufgeteilt. Bei Einstellung der Funktion Leistungsbegrenzung auf 6000 W oder weniger, wird die Leistung des Kochfelds...
  • Seite 74: Betriebsgeräusche

    • Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen • Klicken: Elektrisches Umschalten . und für optimale Kochergebnisse nicht • Zischen, Surren: Der Ventilator läuft. mehr Kochgeschirr als in der Die Geräusche sind normal und weisen „Spezifikation der nicht auf eine Störung hin. Kochzonen“ angegeben. Vermeiden Sie 6.3 Öko Timer (Öko-Timer) es, Kochgeschirr während des Kochvorgangs in die Nähe des...
  • Seite 75: Reinigung Und Pflege

    Kochstufe Verwendung für: Dauer Tipps (Min.) 9 - 12 Sanftes Braten: Schnitzel, Cordon nach Be‐ Nach der Hälfte der Zeit wenden. bleu, Kotelett, Frikadellen, Bratwürste, darf Leber, Mehlschwitze, Eier, Pfannku‐ chen, Krapfen. 12 - 13 Scharfes Braten, Rösti, Lendenstücke, 5 - 15 Nach der Hälfte der Zeit wenden.
  • Seite 76 8.1 Was zu tun ist, wenn ... Störung Mögliche Ursache Problembehebung Der Backofen kann nicht einge‐ Das Kochfeld ist nicht oder nicht ord‐ Prüfen Sie, ob das Kochfeld ordnungs‐ schaltet oder bedient werden. nungsgemäß an die Spannungsver‐ gemäß an die Spannungsversorgung sorgung angeschlossen.
  • Seite 77: Technische Daten

    Code für die Glaskeramik (befindet sich in der Garantiebroschüre. der Ecke der Glasoberfläche) und eine 9. TECHNISCHE DATEN 9.1 Typenschild Modell EIV83443BW Produkt-Nummer (PNC) 949 596 831 00 Typ 62 D4A 01 AD 220–240 V/400 V 2N ~ 50–60 Hz Induktion 7.2 kW Hergestellt in: Deutschland Ser.-Nr.
  • Seite 78: Technische Daten Der Kochzonen

    Sie ändert sich je nach Material größer als der in der Tabelle angegebene und Abmessungen des Kochgeschirrs. Wert ist. 10. ENERGIEEFFIZIENZ 10.1 Produktinformationen* Modellbezeichnung EIV83443BW Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochfelder Heiztechnik Induktion Durchmesser der kreisförmigen Kochfelder (Ø) Vorne links...
  • Seite 79: Umwelttipps

    • Stellen Sie Kochgeschirr auf die • Nutzen Sie die Restwärme, um die Kochzone, bevor Sie sie einschalten. Speisen warm zu halten oder zu • Stellen Sie kleineres Kochgeschirr auf die schmelzen. kleineren Kochzonen. • Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die Kochzone.
  • Seite 80: Informazioni Di Sicurezza

    PENSIAMO A TE Grazie per aver acquistato un elettrodomestico Electrolux. Hai scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a te. Quindi, in qualsiasi momento lo utilizzi, avrai la certezza di ottenere sempre i migliori risultati.
  • Seite 81: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    di eventuali lesioni o danni derivanti da un'installazione o un uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro. 1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a •...
  • Seite 82 Non tentare MAI di spegnere un incendio con dell'acqua; • spegnere l'apparecchiatura e coprire le fiamme ad es. con un coperchio o una coperta di protezione dal fuoco. AVVERTENZA: L'apparecchiatura non deve essere • alimentata tramite un commutatore esterno, come un timer, o collegata a un circuito regolarmente acceso e spento da un'azienda.
  • Seite 83: Istruzioni Di Sicurezza

    incorporate nell'apparecchiatura. Utilizzare protezioni inadeguate aumenta il rischio di incidenti. 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2.1 Installazione dell'apparecchiatura e le componenti conservate nel cassetto. • Togliere gli eventuali pannelli separatori AVVERTENZA! installati nel mobiletto sotto L’installazione all'apparecchiatura. dell’apparecchiatura deve essere eseguita da personale 2.2 Collegamento elettrico qualificato.
  • Seite 84 tale da non poter essere disattivati senza • Se la superficie dell'apparecchiatura l'uso di attrezzi. presenta delle incrinature, scollegarla • Inserire la spina di alimentazione nella immediatamente dall'alimentazione per presa solo al termine dell'installazione. evitare scosse elettriche. Verificare che la spina di alimentazione •...
  • Seite 85: Pulizia E Cura

    • L'apparecchiatura è destinata solo alla • Per quanto riguarda la lampada o le cottura. Non deve essere utilizzata per lampade all'interno di questo prodotto e le altri scopi, ad esempio per riscaldare la lampade di ricambio vendute stanza. separatamente: Queste lampade sono destinate a resistere a condizioni fisiche 2.4 Pulizia e cura estreme negli elettrodomestici, come...
  • Seite 86 500mm 50mm Trova il video tutorial “Come installare il piano cottura a induzione Electrolux: installazione del piano di lavoro” digitando il Se l'apparecchiatura è installata sopra un nome completo indicato nell'immagine cassetto, la ventilazione del piano cottura sottostante.
  • Seite 87: Descrizione Del Prodotto

    How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 4.1 Disposizione del piano di cottura Zona di cottura a induzione Pannello dei comandi 4.2 Disposizione del pannello dei comandi Utilizzare i tasti sensore per mettere in funzione l'apparecchiatura. I display, gli indicatori ed i segnali acustici mostrano quali funzioni sono attive.
  • Seite 88 Tasto Funzione Commento senso‐ Sospendi Per attivare e disattivare la funzione. Bridge Per attivare e disattivare la funzione. Display livello di potenza Per mostrare il livello di potenza. Spie del timer delle zone di cottura Indica per quale zona è impostato il tempo. Display timer Indica il tempo in minuti.
  • Seite 89: Utilizzo Quotidiano

    4.4 OptiHeat Control (indicatore di calore residuo per le zone di cottura attualmente in uso. calore residuo su 3 livelli) La spia può anche comparire: AVVERTENZA! • per le zone di cottura vicine, anche se non vengono utilizzate, Se la spia è accesa, •...
  • Seite 90: Utilizzo Delle Zone Di Cottura

    5.4 Utilizzo delle zone di cottura 5.6 Riscaldamento automatico Posizionare le pentole al centro della zona Attivare questa funzione per ottenere selezionata. Le zone di cottura a induzione si un'impostazione di calore desiderata in meno adattano automaticamente alle dimensioni tempo. Quando è accesa, la zona funziona del fondo della pentola.
  • Seite 91 Per attivare la funzione: sfiorare il tasto Per disattivare la funzione: sfiorare del timer per impostare il tempo (00 - 99 quindi sfiorare . La spia della zona di minuti). Quando la spia della zona di cottura cottura scompare. inizia a lampeggiare, parte il conto alla •...
  • Seite 92: Dispositivo Di Sicurezza Per Bambini

    • si sfiora Quando si spegne il piano di • Contaminuti diminuisce cottura, si interrompe anche • Timer diminuisce questa funzione. • si appoggia un oggetto sul pannello dei comandi. 5.11 Dispositivo di sicurezza per bambini 5.13 Limitazione potenza Questa funzione impedisce l'azionamento Il piano cottura è...
  • Seite 93: Consigli E Suggerimenti Utili

    del piano cottura. Ogni fase ha un carico massimo di energia (3.700 W). Se il piano cottura raggiunge il limite della potenza massima disponibile entro la monofase o il limite della potenza totale selezionata, si riduce automaticamente la potenza delle zone di cottura.
  • Seite 94: Esempi Di Impiego Per La Cottura

    • l'acqua raggiunge velocemente • fischio: si stanno utilizzando la zona di l'ebollizione su una zona di cottura a cottura a livelli di potenza elevati con induzione impostata sul livello di cottura pentole di materiali diversi (costruzione a massimo. sandwich). •...
  • Seite 95: Manutenzione E Pulizia

    Impostazione Utilizzare per: Tempo Suggerimenti di calore (min.) 7 - 9 Patate al vapore. 20 - 60 Usare al max. ¼ l di acqua per 750 g di patate. 7 - 9 Cucinare grandi quantità di alimenti, 60 - 150 Fino a 3 l di liquido più...
  • Seite 96 8.1 Cosa fare se… Problema Causa possibile Soluzione Non è possibile attivare il piano Il piano cottura non è collegato a Accertarsi che il piano cottura sia col‐ cottura o metterlo in funzione. una fonte di alimentazione elettrica o legato correttamente alla rete elettrica. non è...
  • Seite 97: Dati Tecnici

    (si trova nell'angolo della superficie in vetro) e il messaggio di errore 9. DATI TECNICI 9.1 Targhetta identificativa Modello EIV83443BW PNC 949 596 831 00 Tipo 62 D4A 01 AD 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Induzione 7.2 kW...
  • Seite 98: Efficienza Energetica

    Cambia a seconda del materiale e quello riportato in tabella. delle dimensioni delle pentole. 10. EFFICIENZA ENERGETICA 10.1 Informazioni sul prodotto* Identificazione modello EIV83443BW Tipo di piano cottura Piano cottura a incasso Numero di zone di cottura Tecnologia di riscaldamento Induzione Diametro delle zone di cottura circolari (Ø)
  • Seite 99: Considerazioni Sull'ambiente

    11. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE riportano il simbolo insieme ai normali Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio più vicino o contattare il comune di riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e residenza.
  • Seite 100: Drošības Informācija

    MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairāku gadu desmitu aprvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka saņemsiet izcilus rezultātus.
  • Seite 101 savainojumiem un bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un paši jūtīgu personu drošība Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki •...
  • Seite 102: Drošības Norādījumi

    UZMANĪBU: Aizdegšanās risks: neuzglabājiet priekšmetus • uz gatavošanas virsmām. Nenovietojiet uz plīts virsmas metāla priekšmetus, • piemēram, nažus, dakšas, karotes un vākus, jo tie var sakarst. Nelietojiet ierīci pirms tās iebūvēšanas. • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaika tīrītāju. • Pēc lietošanas izslēdziet plīts virsmas sildelementu, •...
  • Seite 103: Pieslēgums Elektrotīklam

    • Katrai ierīcei apakšā ir dzesēšanas izolētajiem elementiem, jānostiprina tā, lai ventilators. tos nevarētu noņemt bez instrumentiem. • Ja ierīce tiek uzstādīta virs atvilktnes: • Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai – Neglabājiet mazus priekšmetus vai tikai uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai papīra lapas, kuras varētu izvilkt, pēc uzstādīšanas kontaktspraudnim var tādējādi sabojājot dzesēšanas brīvi piekļūt.
  • Seite 104: Apkope Un Tīrīšana

    2.4 Apkope un tīrīšana • Ievietojot pārtiku karstā eļļā, tā var izšļakstīties. • Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas BRĪDINĀJUMS! materiāla sabojāšanos. Pastāv ugunsgrēka vai • Pirms tīrīšanas izslēdziet ierīci un ļaujiet sprādziena risks. tai atdzist. • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un •...
  • Seite 105: Pirms Uzstādīšanas

    3.1 Pirms uzstādīšanas BRĪDINĀJUMS! Visi elektrisko savienojumu darbi Pirms plīts uzstādīšanas pierakstiet zemāk ir jāveic kvalificētam elektriķim. informāciju, kas norādīta uz datu plāksnītes. Tehnisko datu plāksnīte atrodas plīts apakšā. UZMANĪBU! Sērijas numurs ......Neurbiet un nelodējiet vadu galus. Tas ir aizliegts. 3.2 Iebūvējamas plītis UZMANĪBU! Lietojiet iebūvējamās plītis tikai pēc tam, kad...
  • Seite 106 500mm 50mm How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Ja ierīce tiek uzstādīta virs atvilktnes, plīts virsmas ventilācija gatavošanas procesa laikā var uzsildīt atvilktnē glabātos priekšmetus. LATVIEŠU...
  • Seite 107: Izstrādājuma Apraksts

    4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Gatavošanas virsmas izkārtojums Indukcijas gatavošanas zona Vadības panelis 4.2 Vadības paneļa izkārtojums Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Displeji, indikatori un skaņas signāli norāda uz aktivizētām funkcijām. Senso‐ Funkcija Komentāri lauks IESLĒGT / IZSLĒGT Lai aktivizētu vai deaktivizētu plīts virsmu. Bloķētājs / Bērnu drošības sistēma Vadības paneļa bloķēšanai/atbloķēšanai.
  • Seite 108 Senso‐ Funkcija Komentāri lauks Lai izvēlētos gatavošanas zonu. Paildzina vai saīsina laiku. PowerBoost Lai ieslēgtu funkciju. Vadības josla Iestata sildīšanas pakāpi. 4.3 Sildīšanas pakāpju rādījumi Displejs Apraksts Gatavošanas zona ir izslēgta. Gatavošanas zona darbojas. Pauze darbojas. Automātiskā uzkarsēšana darbojas. PowerBoost darbojas. Radusies kļūda.
  • Seite 109: Ierīces Izmantošana Ikdienā

    5. IERĪCES IZMANTOŠANA IKDIENĀ Pieskarieties vadības joslai pareizajā siltuma BRĪDINĀJUMS! pakāpes iestatījumā vai velciet ar pirkstu gar Skatiet sadaļu "Drošība". vadības joslu, līdz sasniedzat pareizo sildīšanas pakāpi. 5.1 Aktivizēšana un deaktivizēšana Pieskarieties pie vienu sekundi, lai aktivizētu vai deaktivizētu plīti. 5.2 Automātiskā...
  • Seite 110: Powerboost

    5.5 Bridge 5.8 Taimeris • Laika atskaites taimeris Funkcija darbojas, kad katls Varat izmantot šo funkciju, lai iestatītu vienas nosedz divu zonu centrus. gatavošanas reizes ilgumu. Šī funkcija savieno abas kreisās puses Vispirms iestatiet gatavošanas zonas gatavošanas zonas, un tās darbojas kā sildīšanas pakāpi, tad funkciju.
  • Seite 111 Lai redzētu, cik ilgi darbojas gatavošanas Lai izslēgtu funkciju: pieskarieties zona: pieskarieties , lai iestatītu Ieslēdzas iepriekšējā sildīšanas pakāpe. gatavošanas zonu. Gatavošanas zonas Kad deaktivizējat plīti, jūs indikators sāk mirgot. Displejā redzams, cik deaktivizējat arī šo funkciju. ilgi gatavošanas zona darbojas. Lai izslēgtu funkciju: pieskarieties 5.11 Bērnu drošības sistēma .
  • Seite 112 5.13 Jaudas ierobežojums iestatījumam. Atlikusī jauda tiks sadalīta starp iepriekš aktivizētajām gatavošanas Plīts ir iestatīta uz augstāko iespējamo zonām pretēji atlases kārtībai. jaudas līmeni pēc noklusējuma. • Karsēšanas iestatījuma displejs zonai ar samazināto jaudu mainās starp atlasīto Lai samazinātu vai palielinātu jaudas sildīšanas iestatījumu un pazeminātās līmeni: karsēšanas jaudas iestatījumu.
  • Seite 113: Padomi Un Ieteikumi

    6. PADOMI UN IETEIKUMI "Gatavošanas zonu specifikācija" BRĪDINĀJUMS! norādītajiem izmēriem. Ēdiena Skatiet sadaļu "Drošība". gatavošanas laikā nenovietojiet ēdiena gatavošanas traukus pārāk tuvu vadības 6.1 Ēdiena gatavošanas trauki panelim. Tas var ietekmēt vadības paneļa darbību vai izraisīt nejaušu plīts virsmas Indukcijas gatavošanas zonām funkciju aktivizēšanu.
  • Seite 114: Aprūpe Un Tīrīšana

    Karsēšanas Izmantojiet, lai: Laiks Padomi iestatījums (min.) Ēdiena uzturēšana siltumā. pēc nepie‐ Uzlieciet gatavošanas traukam vāku. ciešamī‐ 1 - 3 Holandes mērce, kausēšana: sviests, 5 - 25 Periodiski apmaisiet. šokolāde, želatīns. 1 - 3 Sacietēšana: gaisīgas omletes, ceptas 10 - 40 Gatavojiet traukā...
  • Seite 115: Problēmrisināšana

    • Spīdošu metāla daļu krāsas ūdens un etiķa šķīdumu un notīriet stikla zaudēšanas novēršana: izmantojiet virsmu ar drānu. 8. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 8.1 Ko darīt, ja... Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Plīts virsmu nevar ieslēgt vai tā Plīts virsma nav pieslēgta elektrotī‐ Pārbaudiet, vai plīts virsma ir pareizi nedarbojas.
  • Seite 116: Tehniskie Dati

    (tas atrodas stikla virsmas stūrī) un attēloto 9. TEHNISKIE DATI 9.1 Tehnisko datu plāksnīte Modelis EIV83443BW: Izstrādājuma Nr. (PNC) 949 596 831 00 Veids 62 D4A 01 AD 220 – 240 V / 400 V 2N 50 – 60 Hz Indukcija 7.2 kW...
  • Seite 117: Energoefektivitāte

    ēdiena gatavošanas traukus, kas nav mainās atkarībā no ēdiena gatavošanas lielāki par tabulā norādīto diametru. trauku materiāla un izmēriem. 10. ENERGOEFEKTIVITĀTE 10.1 Produkta informācija* Modeļa identifikācija EIV83443BW Plīts virsmas veids Iebūvētā plīts virsma Gatavošanas zonu skaits Karsēšanas tehnoloģija Indukcija Apaļo gatavošanas zonu diametrs (Ø) Kreisā...
  • Seite 118: Apsvērumi Par Vides Aizsardzību

    • Pirms gatavošanas zonas ieslēgšanas • Ēdiena gatavošanas traukus lieciet tieši uzlieciet uz tās ēdiena gatavošanas gatavošanas zonas centrā. trauku. • Varat izmantot atlikušo siltumu, lai • Mazākus ēdiena gatavošanas traukus uzturētu ēdienu siltu vai to kausētu. lieciet uz mazākām gatavošanas zonām. 11.
  • Seite 119: Saugos Informacija

    MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
  • Seite 120: Bendrieji Saugos Reikalavimai

    sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys fizinių, • jutiminių arba protinių sutrikimų, arba asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, šį...
  • Seite 121: Saugos Instrukcijos

    grandinę, kurią komunalinės tarnybos reguliariai įjungia ir išjungia. ATSARGIAI: Niekada nepalikite maisto gaminimo proceso • be priežiūros. Greitai ruošiamą maistą būtina prižiūrėti nuolat. DĖMESIO: Gaisro pavojus: Nelaikykite daiktų ant maisto • gaminimo paviršių. Niekada nedėkite dangčių, peilių, šaukštų ar kitų metalinių •...
  • Seite 122 • Būtina paisyti minimalių atstumų iki kitų • Naudokite laido įtempimą mažinantį prietaisų ir spintelių. spaustuką. • Visada būkite atsargūs, kai perkeliate • Įsitikinkite, kad maitinimo laidas ar prietaisą, nes jis yra sunkus. Visada kištukas (jei taikytina) neliestų įkaitusių mūvėkite apsaugines pirštines ir avėkite prietaiso ar prikaistuvių...
  • Seite 123 • Kiekvieną kartą pasinaudoję prietaisu • Ketaus ir aliuminio prikaistuviai arba kaitvietę išjunkite. prikaistuviai pažeistu dugnu gali subraižyti • Ant kaitviečių nedėkite įrankių ar puodų paviršių. Jei tokį prikaistuvį norite perkelti, dangčių. Ant kaitvietės padėti įrankiai ar nestumkite jo, o pakelkite. puodų...
  • Seite 124: Įrengimas

    3. ĮRENGIMAS kabelį pakeisti gali tik kvalifikuotas ĮSPĖJIMAS! elektrikas. Žr. saugos skyrius. ĮSPĖJIMAS! Visus elektros sujungimo darbus 3.1 Prieš įrengiant privalo vykdyti kvalifikuotas Prieš įrengdami kaitlentę, užrašykite žemiau elektrikas. informaciją iš techninių duomenų plokštelės. Techninių duomenų plokštelę rasite DĖMESIO kaitlentės apačioje. Nekeiskite ir nelituokite laidų...
  • Seite 125 Jį surasite įvedę toliau grafike nurodytą pavadinimą. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your Electrolux 50mm Induction Hob - Worktop installation Jeigu prietaisą įrengsite virš stalčiaus, gaminant maistą kaitlentės ventiliacija gali sušildyti stalčiuje laikomus daiktus. LIETUVIŲ...
  • Seite 126: Gaminio Aprašymas

    4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Kaitinimo paviršių planas Indukcinė kaitvietė Valdymo skydelis 4.2 Valdymo skydelio išdėstymas Prietaisą valdykite jutiklių laukais. Rodiniai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia. Jutiklio Funkcija Pastaba laukas ĮJUNGTA / IŠJUNGTA Kaitlentei įjungti ir išjungti. Užraktas / Apsaugos nuo vaikų Skirta valdymo skydeliui užrakinti / atrakinti.
  • Seite 127 Jutiklio Funkcija Pastaba laukas – Kaitvietės pasirinkimas. – Pailgina arba sutrumpina laiką. PowerBoost Įjungia funkciją. – Valdymo juosta Nustato kaitinimo lygį. 4.3 Kaitinimo lygių rodiniai Valdymo skydelis Aprašas Kaitvietė išjungta. Kaitvietė veikia. Veikia Pauzė. Veikia Automatinis įkaitinimas. Veikia PowerBoost. Įvyko veikimo triktis. + skaitmuo OptiHeat Control (3 lygių...
  • Seite 128: Kasdienis Naudojimas

    5. KASDIENIS NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 5.1 Įjungimas ir išjungimas Lieskite 1 sekundę, kad įjungtumėte arba 5.4 Kaitviečių naudojimas išjungtumėte kaitlentę. Uždėkite prikaistuvį ant pasirinktos kaitvietės 5.2 Automatinis išsijungimas vidurio. Indukcinės kaitvietės prisitaiko automatiškai pagal prikaistuvio dugno dydį. Ši funkcija automatiškai išjungia kaitlentę, jeigu: Galite gaminti naudodami didelį...
  • Seite 129: Powerboost

    Norėdami įjungti funkciją: palieskite Norėdami įjungti funkciją: palieskite Norėdami nustatyti arba pakeisti kaitinimo laikmačio laikui nustatyti (00–99 min.). Kai lygį, palieskite vieną iš valdymo jutiklių. kaitvietės indikatorius pradeda mirksėti, pradedama atgalinė laiko atskaita. Norėdami išjungti funkciją: palieskite Norėdami pamatyti likusį laiką: palieskite Kaitvietės veikia atskirai.
  • Seite 130 Kai laikas baigiasi, pasigirsta garso signalas palaikykite įsijungia. Išjunkite kaitlentę ir mirksi 00. Norėdami išjungti garsą: palieskite Norėdami nepaisyti funkcijos tik vienam maisto gaminimui: įjunkite kaitlentę, Ši funkcija neturi poveikio kaitviečių veikimui. naudodami įsijungia. Palieskite ir 4 sekundes palaikykite . Per 10 sekundžių 5.9 Pauzė...
  • Seite 131: Patarimai

    toliau veiks, tačiau mažesniu kaitros lygiu. DĖMESIO Jei reikia, pakeiskite kaitviečių kaitros lygį Įsitikinkite, kad pasirinktas galios rankiniu būdu. lygis neviršija jūsų elektros Galios valdymas su Galios apribojimas saugiklių parametrų. Galios apribojimas funkcijai parinkus 6000 W arba mažesnę galią, kaitlentės galia •...
  • Seite 132 6.2 Triukšmo lygis naudojimo metu Indukcines kaitvietes naudokite tik su joms pritaikytais indais. Jeigu girdite: • Indo dugnas turi būti kuo storesnis ir kuo • traškėjimą: prikaistuviai pagaminti iš lygesnis. skirtingų medžiagų (kelių sluoksnių • Ant kaitlentės dėkite tik švaraus ir sauso principu);...
  • Seite 133: Priežiūra Ir Valymas

    Kaitros parink‐ Naudojama: Laikas Patarimai (min.) 3 - 5 Tinka virti ryžius ir gaminti pieniškus 25 - 50 Verdant ryžius, vandens turi būti bent patiekalus, taip pat šildyti pagamintus dvigubai daugiau nei ryžių; gamindami patiekalus. pieniškus patiekalus, juos įpusėjus procesui pamaišykite. 5 - 7 Garuose ruošti daržoves, žuvį, mėsą.
  • Seite 134: Trikčių Šalinimas

    8. TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 8.1 Ką daryti, jeigu… Triktis Galima priežastis Veiksmai Kaitlentės nepavyksta įjungti arba Kaitlentė neprijungta arba netinka‐ Patikrinkite, ar kaitlentė tinkamai pri‐ valdyti. mai prijungta prie elektros tinklo. jungta prie elektros tinklo. Perdegė saugiklis. Patikrinkite, ar veikimas sutriko dėl saugiklio.
  • Seite 135: Techniniai Duomenys

    9. TECHNINIAI DUOMENYS 9.1 Vardinė lentelė Modelis EIV83443BW PNC 949 596 831 00 Tipas 62 D4A 01 AD 220–240 V / 400 V 2 N 50–60 Hz Indukcija 7.2 kW Pagaminta: Vokietija Serijos nr.
  • Seite 136: Energijos Efektyvumas

    10. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 10.1 Informacija apie gaminį* Modelio identifikatorius EIV83443BW Kaitlentės tipas Integruota kaitlentė Kaitviečių skaičius Kaitinimo technologija „Induction“ Apskritų kaitviečių skersmuo (Ø) Kairysis priekinis...
  • Seite 137: Aplinkos Apsauga

    11. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji vietnos savivaldybe dėl papildomos būtų...
  • Seite 138: Sikkerhetsinformasjon

    VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer flere tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genialt og stilig, og det er designet med tanke på deg. Så uansett når du bruker det, kan du være trygg på at du får gode resultater hver gang.
  • Seite 139: Generell Sikkerhet

    personskader eller andre skader som følge av feilaktig montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse. 1.1 Sikkerhet for barn og utsatte mennesker Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og •...
  • Seite 140: Sikkerhetsanvisninger

    FORSIKTIG: Tilberedningsprosessen må gjøres under • tilsyn. En kortvarig tilberedningsprosess må overvåkes kontinuerlig. ADVARSEL: Brannfare: Ikke oppbevar gjenstander på • kokeflatene. Metallgjenstander som kniver, gafler, skjeer og lokk må ikke • legges på kokeflaten – de kan bli varme. Bruk ikke produktet før du installerer det i en innebygget •...
  • Seite 141: Elektrisk Tilkobling

    • Beskytt apparatets bunn mot damp og • Ikke sett støpselet i stikkontakten før fuktighet. monteringen er fullført. Påse at det er • Monter ikke apparatet ved siden av en dør tilgang til stikkontakten etter monteringen. eller under et vindu. Dette hindrer varme •...
  • Seite 142: Montering

    2.4 Stell og rengjøring ADVARSEL! Risiko for brann og eksplosjon • Rengjør apparatet med jevne mellomrom for å hindre skade på overflaten. • Oppvarming av fett og olje kan frigjøre • Slå apparatet av og la det avkjøle før brennbare damp. Hold flammer eller rengjøring.
  • Seite 143 3.3 Tilkoblingskabel FORSIKTIG! Ikke koble til kabelen uten • Komfyrtoppen leveres med en kabelendehylse. tilkoplingskabel. • For å erstatte en ødelagt strømledning Tofaset tilkobling bruker du samme ledningstype: 1. Fjern ledningsendehylsen fra svarte og H05V2V2-F som tåler 90 °C eller mer. brune ledninger.
  • Seite 144: Produktbeskrivelse

    Electrolux induksjonstopp - toppmontering” lagret i skuffen under matlagingsprosessen. ved å skrive inn hele navnet som er vist i illustrasjonen nedenfor. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversikt over matlagingsoverflaten Induksjonskokesone Betjeningspanel...
  • Seite 145 4.2 Oversikt over betjeningspanelet Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Displayer, indikatorer og lydsignaler forteller hvilke funksjoner som er i bruk. Sen‐ Funksjon Beskrivelse sorfelt PÅ / AV Slå koketoppen av og på. Sperre / Barnesikringsenhet Låse / låse opp betjeningspanelet. Pause Aktiverer og deaktiverer funksjonen.
  • Seite 146: Optiheat Control (Tretrinns Restvarmeindikator)

    Display Beskrivelse PowerBoost er aktivert. Det har oppstått en feil. + tall OptiHeat Control (Tretrinns restvarmeindikator): fortsett koking / hold varm / restvarme. Sperre / Barnesikringsenhet er aktivert. Uegnet eller for lite kokekar, eller ikke noe kokekar på kokesonen. Automatisk utkopling er aktivert. 4.4 OptiHeat Control (Tretrinns restvarme for kokesonene du bruker for øyeblikket.
  • Seite 147: Automatisk Oppvarming

    Effekttrinn Komfyrtoppen deak‐ tiveres etter 6 timer , 1 – 3 4 – 7 5 timer 8 – 9 4 timer 10 – 14 1,5 timer 5.5 Bridge 5.3 Effekttrinnet Velge eller endre effekttrinn: Funksjonen er aktivert når kasserollen dekker midten av de Berør betjeningssøylen på...
  • Seite 148 For å aktivere denne funksjonen; berører Se i kapittelet "Tekniske data". på tidsuret. vises. Opptellingen starter når indikatoren for kokesonen begynner å blinke. Displayet veksler mellom Aktivere funksjonen for en kokesone: og tiden som telles opp (minutter). berør tennes. For å se hvor lenge kokesonen er slått på: For å...
  • Seite 149 For å aktivere funksjonen: berør • du berører tennes i 4 sekunder. Tidsuret blir værende • Varselur kommer ned på. • Timer med nedtelling kommer ned • du setter noe på betjeningspanelet. For å deaktivere denne funksjonen: berør . Det tidligere effekttrinnet aktiveres. 5.13 Strømbegrensning Når du slår av komfyrtoppen, Koketoppen er innstilt på...
  • Seite 150: Råd Og Tips

    tilgjengelig effekt innen én fase eller den Når du stiller inn Strømbegrensning-funksjon valgte totale effektgrensen, vil effekten til til mer enn 6000 W, effekten til koketoppen kokesonene automatisk bli redusert. er inndelt i avsnittene som er angitt nedenfor. • Effekttrinnet for den sist valgte kokesonen er alltid prioritert.
  • Seite 151 • riktig: støpejern, stål, emaljert stål, • knekkelyder: kokekaret består av rustfritt stål, bunn med flere lag (med riktig forskjellige materialer merke fra produsenten). (sandwichkonstruksjon). • ikke riktig: aluminium, kobber, messing, • plystrelyder: du bruker en kokesone på et glass, keramikk, porselen. høyt effekttrinn, og kokekaret består av Kokekaret er riktig til forskjellige materialer (en...
  • Seite 152: Stell Og Rengjøring

    Varmeinnstil‐ Bruk for å: Tid (min) Tips ling 7 - 9 Lag større mengder mat, gryteretter og 60 - 150 Opptil 3 l væske pluss ingredienser. supper. 9 - 12 Skånsom steking: escalope, cordon etter be‐ Snu halvveis. bleu, koteletter, kjøttkaker, pølser, le‐ ver, sausejevning, egg, pannekaker, smultringer.
  • Seite 153 Problem Mulig årsak Løsning Sikringen har gått. Kontroller at sikringen er årsaken til funksjonssvikten. Hvis sikringene går gjentatte ganger, må du kontakte en elektriker. Du stiller ikke inn effekttrinn for 10 Slå på komfyrtoppen igjen og still inn sekunder. varmen innen det har gått 10 sekun‐ der.
  • Seite 154: Tekniske Data

    (den er i hjørnet av glassflaten) og feilmeldingen som 9. TEKNISKE DATA 9.1 Typeskilt Modell EIV83443BW PNC 949 596 831 00 Type 62 D4A 01 AD 220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz Induksjon 7.2 kW Laget i: Tyskland Serienr.
  • Seite 155: Energieffektiv

    10. ENERGIEFFEKTIV 10.1 Produktinformasjon* Modellidentifikasjon EIV83443BW Koketopp Integrert koketopp Antall kokesoner Oppvarmingsteknologi Induksjon Diameter på sirkulære kokesoner (Ø) Venstre fremme 21,0 cm Venstre bak 21,0 cm Midtre fremre 14,5 cm Høyre bak 24,0 cm Energiforbruk per kokesone (EC electric cooking)
  • Seite 156: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest on owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
  • Seite 157: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości. 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych Urządzenie mogą...
  • Seite 158 OSTRZEŻENIE: Pozostawienie bez nadzoru potraw • zawierających tłuszcz lub olej na włączonej płycie grzejnej może być przyczyną pożaru. NIE gasić pożaru wodą – należy wyłączyć urządzenie, a • następnie przykryć płomień pokrywą lub kocem gaśniczym. OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie wolno zasilać przez •...
  • Seite 159: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie osłon do płyty grzejnej • wyprodukowanych przez producenta urządzenia lub określonych w instrukcji przez producenta urządzenia jako odpowiednich, lub dostarczonych z urządzeniem. Użycie nieodpowiednich osłon może skutkować wypadkiem. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja lub obniżając wydajność układu chłodzenia.
  • Seite 160 przewód zasilający lub jego wtyczka (jeśli • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie dotyczy) nie będzie dotykać rozgrzanych do użytku domowego (wewnątrz elementów urządzenia lub naczyń. pomieszczeń). • Nie stosować rozgałęźników ani • Nie zmieniać parametrów technicznych przedłużaczy. urządzenia. • Należy uważać, aby nie uszkodzić wtyczki •...
  • Seite 161: Instalacja

    • Nie kłaść gorących pokrywek na szklanej rozpuszczalników ani metalowych powierzchni płyty grzejnej. przedmiotów. • Nie dopuszczać do wygotowania się 2.5 Usługi potrawy. • Należy uważać, aby nie dopuścić do • Aby naprawić urządzenie, należy upadku urządzenia lub naczyń na skontaktować...
  • Seite 162 90°C. Skontaktować się z miejscowym Połączenie dwufazowe punktem serwisowym. Przewód zasilający 1. Zdjąć końcówkę z czarnego i brązowego może wymienić wyłącznie przewodu. wykwalifikowany elektryk. 2. Usunąć izolację końcówek brązowego i czarnego przewodu. OSTRZEŻENIE! 3. Założyć nową tuleję o przekroju 1,5 mm² Wszystkie połączenia na wspólną...
  • Seite 163: Opis Urządzenia

    Jeśli urządzenie jest zainstalowane nad Znajdź film instruktażowy „Instalacja płyty szufladą, wentylator płyty grzejnej może indukcyjnej Electrolux – instalacja na blacie spowodować nagrzewanie przedmiotów w roboczym”, wpisując pełną nazwę pokazaną szufladzie podczas procesu gotowania. na poniższym rysunku. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4.
  • Seite 164 4.2 Układ panelu sterowania Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach. Pole Funkcja Uwagi czujni‐ WŁ./WYŁ. Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej. Blokada / Blokada uruchomienia Blokowanie/odblokowanie panelu sterowania. Pauza Włączanie i wyłączanie funkcji. Bridge Włączanie i wyłączanie funkcji.
  • Seite 165: Codzienne Użytkowanie

    Wskazanie Opis Działa funkcja Automatyczne podgrzewanie. Działa funkcja PowerBoost. Nieprawidłowe działanie. + cyfra OptiHeat Control (3-stopniowy wskaźnik ciepła resztkowego): gotowanie / podtrzymy‐ wanie temperatury / ciepło resztkowe. Działa funkcja Blokada / Blokada uruchomienia. Na polu grzejnym umieszczono nieodpowiednie lub zbyt małe naczynie bądź nie umie‐ szczono na nim żadnego naczynia.
  • Seite 166 minut pole grzejne wyłącza się samoczynnie. • nie wyłączono pola grzejnego lub nie zmieniono mocy grzania. Po pewnym czasie wyświetla się i urządzenie wyłącza się. Zależność między ustawieniem mocy grzania a czasem, po jakim wyłącza się płyta grzejna: Ustawienie mocy Płyta grzejna wyłą‐...
  • Seite 167: Powerboost

    Aby włączyć funkcję dla pola grzejnego: Wartość pozostałego czasu zmniejszy się do 00. Wskaźnik pola grzejnego zniknie. dotknąć (włączy się ). Szybko dotknąć żądanego ustawienia mocy grzania. Po Po zakończeniu odliczania czasu rozlegnie się sygnał upływie trzech sekund wyświetli się dźwiękowy i zacznie migać...
  • Seite 168 5.9 Pauza grzejną za pomocą . Wyświetli się Ta funkcja przestawia wszystkie włączone Dotknąć przez 4 sekundy. W ciągu 10 pola grzejne na najniższą moc grzania. sekund ustawić moc grzania. Teraz można korzystać z płyty. Po wyłączeniu płyty Gdy funkcja działa, wszystkie inne symbole na panelach sterowania są...
  • Seite 169: Zarządzanie Energią

    • Zaczekać, aż wyświetlacz przestanie UWAGA! migać, lub zmniejszyć moc grzania Należy upewnić się, że wybrana ostatniego wybranego pola grzejnego. moc nie przekracza wartości Pola grzejne będą kontynuować pracę bezpieczników w instalacji przy zmniejszonej mocy grzania. W razie domowej. potrzeby zmienić ustawienia mocy grzania pól grzejnych ręcznie.
  • Seite 170 6.1 Naczynia spowodować przypadkowe włączenie funkcji płyty grzejnej. Silne pole elektromagnetyczne z Patrz „Dane techniczne”. indukcyjnego pola grzejnego bardzo szybko wytwarza ciepło w naczyniu. 6.2 Odgłosy podczas pracy Na indukcyjnych polach grzejnych należy Jeżeli słychać: używać odpowiednich naczyń. • odgłos trzaskania: naczynie jest •...
  • Seite 171: Konserwacja I Czyszczenie

    Ustawienie Zastosowanie: Czas Wskazówki mocy grzania (min) Podtrzymywanie temperatury potraw. w razie Umieścić pokrywkę na naczyniu. potrzeby 1 - 3 Sos holenderski, roztapianie: masło, 5 - 25 Zamieszać od czasu do czasu. czekolada, żelatyna. 1 - 3 Ścinanie: puszyste omlety, smażone 10 - 40 Gotuj z założoną...
  • Seite 172: Rozwiązanie Problemów

    8. ROZWIĄZANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 8.1 Co zrobić, gdy... Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Nie można uruchomić piekarnika Piekarnika nie podłączono do zasila‐ Sprawdzić, czy piekarnik podłączono ani nim sterować. nia lub podłączono nieprawidłowo. prawidłowo do zasilania. Zadziałał...
  • Seite 173: Dane Techniczne

    (znajdujący 9. DANE TECHNICZNE 9.1 Tabliczka znamionowa Model EIV83443BW Numer produktu (PNC) 949 596 831 00 Typ 62 D4A 01 AD 220–240 V/400 V, 2N, 50–60 Hz Indukcja 7.2 kW Wyprodukowano w: Niemcy Nr seryjny....
  • Seite 174: Efektywność Energetyczna

    średnicy nie większej niż podano w tabeli. naczynia oraz materiału, z którego zostało wykonane. 10. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 10.1 Informacje o produkcie* Dane identyfikacyjne modelu EIV83443BW Typ płyty grzejnej Płyta grzejna do zabudowy Liczba pól grzejnych Technologia grzania Płyta indukcyjna Średnica okrągłych pól grzejnych (Ø)
  • Seite 175: Oszczędzanie Energii

    10.2 Oszczędzanie energii • Mniejsze naczynia należy stawiać na mniejszych polach grzejnych. Stosowanie się do poniższych wskazówek • Naczynia należy stawiać bezpośrednio na pozwoli oszczędzać energię podczas środku pola grzejnego. codziennej eksploatacji. • Ciepło resztkowe można wykorzystać do podtrzymywania ciepła potraw lub •...
  • Seite 176 PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá...
  • Seite 177: Información Sobre Seguridad

    INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
  • Seite 178 ADVERTENCIA: Cocinar con grasa sin estar presente • puede resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un incendio. NUNCA intente apagar un fuego con agua; apague el • aparato y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga. ADVERTENCIA: El aparato no se debe alimentar a través •...
  • Seite 179: Instrucciones De Seguridad

    o indicadas en sus instrucciones de uso como apropiadas, o bien las protecciones incluidas con el aparato. El uso de protectores inadecuados puede provocar accidentes. 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación 2.2 Conexión eléctrica ADVERTENCIA! ADVERTENCIA! Solo un técnico cualificado Riesgo de incendios y puede instalar el aparato.
  • Seite 180 corriente y aislados deben fijarse de la toma de corriente. Esto debe hacerse forma que no puedan aflojarse sin utilizar para evitar descargas eléctricas. herramientas. • Los usuarios que tengan marcapasos • Conecte el enchufe a la toma de corriente implantados deberán mantener una únicamente cuando haya terminado la distancia mínima de 30 cm de las zonas...
  • Seite 181: Asistencia Tecnica

    • Este aparato está diseñado • En cuanto a la(s) bombilla(s) de este exclusivamente para cocinar. No debe producto y las de repuesto vendidas por utilizarse para otros propósitos, por separado: Estas bombillas están ejemplo, calentar la habitación. destinadas a soportar condiciones físicas extremas en los aparatos domésticos, 2.4 Mantenimiento y limpieza como la temperatura, la vibración, la...
  • Seite 182 500mm 50mm Para encontrar el tutorial de vídeo "Cómo instalar la placa de inducción Electrolux - Instalación en encimera", escriba el nombre Si el aparato se instala sobre un cajón, la completo indicado en el gráfico siguiente. ventilación de la placa puede calentar el contenido del cajón durante el proceso de...
  • Seite 183: Descripción Del Producto

    How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Disposición de las zonas de cocción Zona de cocción por inducción Panel de mandos 4.2 Disposición del panel de control Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué...
  • Seite 184 Sensor Función Comentario Bridge Para activar y desactivar la función. Indicador del nivel de calor Para mostrar el nivel de calor. Indicadores de tiempo de las zo‐ Muestra la zona para la que se ha ajustado la hora. nas de cocción Indicador del temporizador Para mostrar la hora en minutos.
  • Seite 185: Uso Diario

    Muestran el nivel de calor residual de las • cuando la placa está desactivada pero la zonas de cocción que está usando. zona de cocción sigue caliente. También puede aparecer el indicador: El indicador desaparece cuando la zona de • para las zonas de cocción adyacentes, cocción se enfría.
  • Seite 186: Calentamiento Automático

    inmediatamente el ajuste de calor que desee. Transcurridos 3 segundos, enciende. Para desactivar la función: cambie el ajuste de calor. 5.7 PowerBoost Esta función suministra potencia adicional a las zonas de cocción por inducción. La función se puede activar para la zona de cocción por inducción durante un periodo de tiempo limitado.
  • Seite 187: Dispositivo De Seguridad Para Niños

    Para desactivar la función: toque para La función no afecta al seleccionar la zona de cocción y después funcionamiento de las zonas de cocción. . El tiempo restante se sigue descontando hasta llegar a 00. El indicador de la zona de 5.9 Pausa cocción desaparece.
  • Seite 188: Offsound Control (Activación Y Desactivación De Los Sonidos)

    Para desactivar la función: encienda la 3. Mantenga pulsado durante 3 placa de cocción con . No ajuste ningún segundos. aparece. nivel de calor. Toque durante 4 segundos. 4. Pulse . P72 aparece. se enciende. Apague la placa de cocción 5.
  • Seite 189: Consejos

    • Espere a que la pantalla deje de Cuando se ajusta la función Limitación de parpadear o reduzca el ajuste de calor de energía función para más de 6.000 W, la la zona de cocción seleccionada. Las potencia de la placa se divide entre las zonas de cocción siguen funcionando con secciones indicadas a continuación.
  • Seite 190 Dimensiones del utensilio de cocina potencia y con utensilios de cocina cuya base está hecha de distintos materiales • Las zonas de cocción por inducción se (construcción por capas). adaptan automáticamente al tamaño de la • zumbido: el nivel de calor utilizado es alto. base de los utensilios de cocina.
  • Seite 191: Mantenimiento Y Limpieza

    Ajuste de tem‐ Usar para: Tiempo Consejos peratura (min) 7 - 9 Cocinar grandes cantidades de alimen‐ 60 - 150 Hasta 3 l de líquido más ingredientes. tos, estofados y sopas. 9 - 12 Fritura ligera: escalopes, cordon bleu según sea Déle la vuelta a media cocción.
  • Seite 192 8.1 Qué hacer si... Problema Posible causa Solución La placa no se enciende o no La placa no está conectada a un su‐ Compruebe si la placa se ha conecta‐ funciona. ministro eléctrico o está mal conec‐ do correctamente a la red eléctrica. tada.
  • Seite 193: Datos Técnicos

    9. DATOS TÉCNICOS 9.1 Placa de datos técnicos Modelo EIV83443BW Código del número del producto (PNC) 949 596 831 00 Tipo 62 D4A 01 AD 220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz Inducción 7.2 kW...
  • Seite 194: Eficacia Energética

    Cambia con el material y las dimensiones del inferior al indicado en la tabla. utensilio de cocina. 10. EFICACIA ENERGÉTICA 10.1 Información del producto* Identificación del modelo EIV83443BW Tipo de placa Placa empotrada Número de zonas de cocción Tecnología de calentamiento Inducción Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø)
  • Seite 195: Aspectos Medioambientales

    • Coloque los utensilios de cocina • Utilice el calor residual para mantener pequeños en zonas de cocción pequeñas. calientes los alimentos o derretirlos. • Coloque el utensilio de cocina directamente en el centro de la zona de cocción. 11. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES deseche los aparatos marcados con el Recicle los materiales con el símbolo símbolo...
  • Seite 196: Säkerhetsinformation

    VI TÄNKER PÅ DIG Tack för att du har köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som kommer med årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Den är genialisk och elegant, och den har den utformats med dig i åtanke. När du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
  • Seite 197: Allmän Säkerhet

    eventuella personskador eller andra skador som uppkommit som ett resultat av felaktig installation eller användning. Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk. 1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och •...
  • Seite 198: Säkerhetsinstruktioner

    VARNING! Produkten får inte tillföras via en extern • kopplingsanordning, såsom timer, eller anslutas till en krets som regelbundet slås på och av med ett verktyg. FÖRSIKTIGHET: Tillagningsprocessen måste övervakas. • En kort tillagningsprocess måste övervakas kontinuerligt. VARNING! Brandfara: Förvara inte föremål på kokytorna. •...
  • Seite 199: Elektrisk Inkoppling

    kokkärl faller ned från produkten när • Stötskyddet för strömförande och dörren eller fönstret är öppet. isolerade delar måste fästas på ett sådant • Varje produkt har fläktar som kyler ner i sätt att det inte kan tas bort utan verktyg. botten.
  • Seite 200: Installation

    2.4 Underhåll och rengöring • När du lägger maten i het olja kan den stänka. • Rengör produkten regelbundet för att VARNING! förhindra att ytmaterialet försämras. Risk för brand och explosion • Stäng av produkten och låt den kallna före rengöring.
  • Seite 201 3.2 Inbyggnadshällar FÖRSIKTIGHET! Trådändarna får inte borras eller Inbyggnadshällar får endast användas efter lödas. Det är förbjudet. installation i lämpliga inbyggnadsenheter och arbetsbänkar enligt gällande standarder. FÖRSIKTIGHET! 3.3 Anslutningskabel Koppla inte kabeln utan ändhylsor. • Hällen är försedd med en nätkabel. •...
  • Seite 202 500mm 50mm How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Om produkten har installerats ovanför en låda kan hällens ventilation värma upp det som förvaras i lådan när hällen används. SVENSKA...
  • Seite 203: Produktbeskrivning

    4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Hällens layout Induktionskokzon Kontrollpanel 4.2 Beskrivning av kontrollpanelen Använd touchkontrollerna för att använda produkten. Displayerna, indikeringarna och ljudsignalerna markerar vilka funktioner som är aktiverade. Touch- Funktion Beskrivning kontroll PÅ / AV (ON/OFF) För att aktivera och avaktivera hällen. Knapplås / Barnlås För att låsa / låsa upp kontrollpanelen.
  • Seite 204: Visningar Av Värmeinställning

    Touch- Funktion Beskrivning kontroll För att välja kokzon. För att öka eller minska tiden. PowerBoost För att aktivera funktionen. Inställningslist För inställning av värmeläge. 4.3 Visningar av värmeinställning Display Beskrivning Kokzonen är avstängd. Kokzonen är på. Paus är på. Automatisk uppvärmning är på. PowerBoost är på.
  • Seite 205: Daglig Användning

    5. DAGLIG ANVÄNDNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 5.1 Aktivera och avaktivera Tryck på i 1 sekund för att sätta på eller 5.4 Använda kokzonerna stänga av hällen. Ställ kokkärlet i mitten av vald kokzon. 5.2 Automatisk avstängning Induktionskokzonerna anpassar sig automatiskt till storleken på kokkärlets Funktionen stänger av hällen automatiskt botten.
  • Seite 206 Aktivera funktionen: tryck på . Ställ in Aktivera funktionen: tryck på på timern eller ändra värmeläget med någon av touch- för att ställa in tiden (00 - 99 minuter). När kontrollerna. indikatorn för kokzonen börjar blinka räknas tiden ned. För att avaktivera funktionen: tryck på Kokzonerna fungerar oberoende av För att se återstående tid: tryck på...
  • Seite 207 in tiden. När sluttiden uppnåtts hörs en För att kringgå funktionen för ett enskilt ljudsignal och 00 blinkar. tillagningstillfälle: aktivera hällen med tänds. Tryck på i 4 sekunder. Ställ in För att stänga av ljudet: tryck på värmeläge inom 10 sekunder. Hällen kan Denna funktion påverkar inte nu användas.
  • Seite 208: Råd Och Tips

    • P20 – 2000 W värmeinställningarna för • P25 – 2500 W tillagningszonerna manuellt vid behov. • P30 – 3000 W Effektreglering med Effektbegränsning • P35 – 3500 W När du ställer in Effektbegränsning -funktion • P40 – 4000 W till 6000 W eller lägre, så...
  • Seite 209 • rätt: gjutjärn, stål, emaljerat stål, rostfritt • knackande ljud: kokkärlet är tillverkat av stål, botten med flera lager (med korrekt olika material ("sandwichkonstruktion"). märkning från en tillverkare). • visslande ljud: du använder kokzonen • inte rätt: aluminium, koppar, mässing, med en hög effektnivå...
  • Seite 210: Underhåll Och Rengöring

    Värmeinställ‐ Använd för att: Tid (min) Tips ning 7 - 9 Ångkoka potatis. 20 - 60 Använd max. ¼ liter vatten till 750 g potatis. 7 - 9 Tillaga större mängder mat, grytor och 60 - 150 Upp till 3 l vätska plus ingredienser. soppor.
  • Seite 211 8.1 Vad gör jag om... Problem Möjlig orsak Avhjälpa felet Det går inte att aktivera eller an‐ Ugnen är inte ansluten till strömför‐ Kontrollera att ugnen är korrekt anslu‐ vända ugnen. sörjningen eller den är ansluten på ten till strömförsörjningen. fel sätt.
  • Seite 212: Tekniska Data

    (den sitter i hörnet på glasytan) och vilka felmeddelanden som 9. TEKNISKA DATA 9.1 Produktdekal Modell EIV83443BW PNC 949 596 831 00 Typ 62 D4A 01 AD 220–240 V/400 V 2N 50–60 Hz Induktion 7.2 kW Tillverkad i: Tyskland Serienr....
  • Seite 213: Energieffektivitet

    10. ENERGIEFFEKTIVITET 10.1 Produktinformation* Modellidentifiering EIV83443BW Typ av häll Inbyggnadshäll Antal kokzoner Uppvärmningsmetod Induktion Diameter på runda kokzoner (Ø) Vänster fram 21,0 cm Vänster bak 21,0 cm Mittre fram 14,5 cm Höger bak 24,0 cm Energiförbrukning per kokzon (EC electric cooking) Vänster fram...
  • Seite 216 electrolux.com...

Inhaltsverzeichnis