Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
brayer.ru
Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Juicer BR1701
Соковыжималка BR1701

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BRAYER BR1701

  • Seite 1 Instruction manual Инструкция по эксплуатации Juicer BR1701 Соковыжималка BR1701...
  • Seite 2 СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................12 RU ...........................22 KZ ............................32...
  • Seite 3 AUGER JUICE EXTRACTOR BR1701 Use the auger juice extractor to make fresh juice from fruits or vegetables. The auger juice extractors are also called «slow juicers», they press rather than crush fruits or vegetables like centrifugal ones, so with the auger juice extractors cold-pressed juice is obtained.
  • Seite 4 Рiс. 1 Рiс. 2 Рiс. 3 Рiс. 4 Рiс. 5 Рiс. 6 Рiс. 7 Рiс. 8 Рiс. 9 Рiс. 10 Рiс. 11 Рiс. 12 Рiс. 13...
  • Seite 5 SAFETY MEASURES AND OPERATION • Do not use the unit near heating appliances, heat sources or open flame. RECOMMENDATIONS • Do not use the Juicer in places where aerosols are Read the operation manual carefully before using used or sprayed, and in proximity to inflammable the press Juicer;...
  • Seite 6: Before The First Use

    • Do not touch the unit body, the power cord and the • Do not repair the unit by yourself. Do not power plug with wet hands. disassemble the unit by yourself, if any malfunction • For child safety reasons do not leave polyethylene is detected, and after the unit was dropped, unplug it bags used as packaging unattended.
  • Seite 7 • Disassemble the Juicer and wash the parts that • Install the juice collector (4) on the motor unit (fig. 5). come into contact with fruit and vegetables when the • Install the auger (3) into the juice collector (4), make Juicer is in use.
  • Seite 8: Making Juice

    MAKING JUICE • Only use ripe fruit and fresh vegetables, as they contain most juice. ATTENTION! • Various fruits (apples, grapes, pineapples, and etc.) and vegetables (carrots, beetroot, celery stalks, - Do not operate the Juicer for more than 20 minute spinach, cucumbers, tomatoes, and etc.).
  • Seite 9: Overheating Protection

    • Do not use your fingers or any utensil other than rotation function will be activated. After a few seconds the included plunger (9) while inserting fruits and release the power switch (6), disconnect the power vegetables into the feeding chute (1). cord plug from the electrical outlet, turn the feeding •...
  • Seite 10: Cleaning And Care

    once it has cooled down, plug it into the mains and • Install the silicone seal on the bottom of the juice turn the Juicer on. collector (4) (fig. 4). • Should the Juicer fail to turn on, wait for some time, •...
  • Seite 11: Delivery Set

    DELIVERY SET The manufacturer reserves the right to change the • Juicer – 1pc. appearance, design and specifications not affecting • Instruction Manual – 1pc. general operation principles of the unit, without prior notice. TECHNICAL SPECIFICATIONS The unit operating life is 3 years •...
  • Seite 12: Beschreibung

    SCHNECKENENTSAFTER BR1701 Verwenden Sie den Schneckenentsafter, um frischen Saft aus Obst oder Gemüse zu machen. Die Schneckenentsafter werden auch «langsame Entsafter» genannt, sie pressen Obst oder Gemüse, anstatt sie zu zerkleinern wie bei Zentrifugalentsaftern, sodass mit den Schneckenentsaftern kaltgepresster Saft gewonnen wird.
  • Seite 13 Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5 Abb. 6 Abb. 7 Abb. 8 Abb. 9 Abb. 10 Abb. 11 Abb. 12 Abb. 13...
  • Seite 14 SICHERHEITSHINWEISE UND • Lassen Sie das ans Stromnetz angeschlossene Gerät nie unbeaufsichtigt. GEBRAUCHSANLEITUNG • Benutzen Sie das Gerät in direkter Nähe von Bevor Sie den Entsafter benutzen, lesen Sie die Heizgeräten, Wärmequellen oder offenem Feuer nicht. Bedienungsanleitung aufmerksam durch und •...
  • Seite 15 • Nehmen Sie den Entsafter nicht auseinander, wenn • Während des Betriebs und der Pausen zwischen der Netzstecker an eine Steckdose angeschlossen den Betriebszyklen stellen Sie das Gerät an einen für ist. Kinder unzugänglichen Ort auf. • Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch oder •...
  • Seite 16: Vor Der Ersten Nutzung

    DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM • Drehen Sie das Füllrohr (1) mit dem Filterelement (2) HAUSHALT GEEIGNET, ES IST VERBOTEN, DAS entgegen dem Uhrzeigersinn, bis das Zeichen «▲» GERÄT ZU GESCHÄFTS- ODER LABORZWECKEN ZU und das Zeichen « »...
  • Seite 17 • Setzen Sie die Schnecke (3) in den Saftsammler (4) • Verwenden Sie nur reifes Obst und frisches Gemüse, da ein und vergewissern Sie sich, dass die Schnecke (3) sie mehr Saft enthalten. richtig eingesetzt ist, sie muss auf der Antriebswelle •...
  • Seite 18 ENTSAFTEN leicht mit dem Stampfer (1). Es ist nicht empfohlen, auf den Stampfer (1) stark zu drücken. ACHTUNG! • Während des Betriebs verwenden Sie nur den mitgelieferten Stampfer (9), schieben Sie Obst oder - Die maximal zulässige Dauer eines ununterbrochenen Entsafterbetriebszyklus beträgt Gemüse mit Ihren Fingern oder anderen Gegenständen nicht mehr als 20 Minute mit einer nachfolgenden ins Füllrohr (1) nicht durch.
  • Seite 19: Überhitzungsschutz

    ÜBERHITZUNGSSCHUTZ • Wenn sich die Schnecke (3) während des Entsafterbetriebs verlangsamt, schalten Sie den • Wird die Betriebstemperatur des Elektromotors Entsafter sofort aus, indem Sie den Netzschalter (6) auf überschritten, spricht der Überhitzungsschutz an, und «0» stellen, nachdem die Schnecke (3) stoppt, stellen der Entsafter wird ausgeschaltet.
  • Seite 20: Aufbewahrung

    20 DE • Drehen Sie das Füllrohr (1) mit dem Filterelement (2) • Verwenden Sie keine harten Schwämme, Scheuer- oder entgegen dem Uhrzeigersinn, bis das Zeichen «▲» Lösungsmittel, um den Entsafter zu reinigen. • Obst und Gemüse mit färbenden Eigenschaften wie und das Zeichen «...
  • Seite 21: Entsorgung

    ENTSORGUNG Der Hersteller behält sich das Recht vor, das Um ein mögliches Schaden für die Umwelt Design, die Konstruktion und die das gemeine oder die menschliche Gesundheit durch Gerätebetriebsprinzip nicht beeinflussende unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, technische Eigenschaften ohne Vorbenachrichtigung werfen Sie das Gerät und die Batterien zu verändern.
  • Seite 22 22 RU СОКОВЫЖИМАЛКА ШНЕКОВАЯ BR1701 Используйте шнековую соковыжималку для при- готовления свежего сока из фруктов или овощей. Шнековые соковыжималки называют «медлен- ными соковыжималками», они давят, а не из- мельчают фрукты или овощи, как центробежные соковыжималки, поэтому в шнековых соковыжи- малках, получается сок холодного отжима. Такая...
  • Seite 23 Рис. 1 Рис. 2 Рис. 3 Рис. 4 Рис. 5 Рис. 6 Рис. 7 Рис. 8 Рис. 9 Рис. 10 Рис. 11 Рис. 12 Рис. 13...
  • Seite 24 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДАЦИИ • Не рекомендуется использовать устройство во время грозы. ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Оберегайте соковыжималку от ударов, падений, Перед использованием соковыжималки внима- вибраций и иных механических воздействий. тельно ознакомьтесь с руководством по эксплуата- • Не оставляйте устройство, включённое в сеть, без ции, после...
  • Seite 25 • Во время работы пользуйтесь только толкателем, • Не разрешайте детям прикасаться к корпусу входящим в комплект поставки, запрещается про- устройства, к шнуру питания или к вилке шнура талкивать фрукты или овощи в загрузочную горло- питания во время работы устройства. вину...
  • Seite 26: Перед Первым Использованием

    26 RU • Во избежание повреждений перевозите устройство • Разберите соковыжималку и промойте детали, кото- в заводской упаковке. рые будут контактировать с фруктами или овощами • Храните устройство в сухом прохладном месте, при работе соковыжималки. недоступном для детей и людей с ограниченными •...
  • Seite 27: Полезные Советы

    • Установите сокосборник (4) на моторный блок (рис. • Для переработки подобных фруктов или овощей, пользуйтесь другими видами кухонной техники. • В сокосборник (4) установите шнек (3), следите • Используйте только спелые фрукты и свежие за правильной установкой шнека (3), он должен овощи, так...
  • Seite 28 28 RU • Если вы планируете хранить сок, перелейте его в • Вставьте вилку шнура питания в электрическую чистую ёмкость с герметичной крышкой и храните в розетку. холодильнике. • Включите соковыжималку, установив выключатель • Не рекомендуется хранить сок в металлической (6) в...
  • Seite 29: Защита От Перегрева

    вставьте вилку шнура питания в электрическую • По мере наполнения ёмкости для сока (7), выклю- розетку, включите соковыжималку для продолжения чите соковыжималку и слейте сок в подходящую работы. ёмкость, установите ёмкость (7) под носик для • Для смешивания различных соков, во время работы слива...
  • Seite 30: Чистка И Уход

    30 RU шло, это может означать о другом дефекте, в этом тельное кольцо, тёплой водой с нейтральным мою- случае обратитесь авторизованный сервисный щим средством, ополосните и просушите. центр. • Установите силиконовый уплотнитель, расположен- • Следите за рекомендованным временем работы ный на нижней части сокосборника (4) (рис. 4). соковыжималки.
  • Seite 31: Технические Характеристики

    КОМПЛЕКТАЦИЯ Производитель сохраняет за собой право изме- • Соковыжималка — 1 шт. нять дизайн, конструкцию и технические характе- • Инструкция — 1 шт. ристики, не влияющие на общие принципы работы устройства, без предварительного уведомления. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Срок службы устройства — 3 года •...
  • Seite 32 ШЫРЫНСЫҚҚЫШ BR1701 Жемістер мен көкөністерден жаңа шырын жасау үшін шнекті шырынсыққышты қолданыңыз. Шнекті шырынсыққышты «баяу шырынсыққыш» деп атайды, олар жемістер мен көкөністерді басады, орталықтан тепкіш шырынсыққышттар сияқты ұсақтамайды, сондықтан шнекті шырын- сыққыштардан суық сығымдалған шырын алы- нады. Шырынды сығудың бұл технологиясы, шырынның...
  • Seite 33 Сур. 1 Сур. 2 Сур. 3 Сур. 4 Сур. 5 Сур. 6 Сур. 7 Сур. 8 Сур. 9 Сур. 10 Сур. 11 Сур. 12 Сур. 13...
  • Seite 34 ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙДАЛА- • Найзағай кезінде құрылғыны пайдалану ұсынылмай- ды. НУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚТАР • Шырынсыққыш соққыдан, құлаудан, дірілден және Шырынсыққыш пайдалану алдында пайдалану басқа да механикалық әсерлерден сақтаңыз. жөніндегі нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз, • Желіге қосылған құрылғыны, қараусыз қалдырмаңыз. оқыған...
  • Seite 35 • Жұмыс кезінде тек жеткізу жиынтығына кіретін желі бауының ашасына жақындауына рұқсат итергішті қолданыңыз, жемістер мен көкөністерді са- бермеңіз. усақтарыңызбен немесе кез-келген басқа заттармен • Егер жұмыс істеп тұрған құрылғының маңында жүктеу мойнына итеруге тыйым салынады. балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдар •...
  • Seite 36 • Құрылғыны салқын және құрғақ жерде, балалардың • Итергішті (9) жүктеу мойнынан (1) шығарып алыңыз. және мүмкіндігі шектеулі адамдардың қолы жетпей- • Сүзгі элементі бар (2) жүктеу мойнын (1) сағат тіліне тін жерде сақтаңыз. қарсы белгі «▲» мотор блогының жоғарғы жағында орналасқан...
  • Seite 37 • Шырын жинағышты (4) мотор блогына орнатыңыз • Мұндай жемістерді немесе көкөністерді өңдеу үшін, (сур. 5). асүйлік техниканың басқа түрлерін қолданыңыз. • Шырын жинағышқа (4) шнекті (3) орнатыңыз, шне- • Тек піскен жемістер мен жаңа піскен көкөністерді ктің (3) дұрыс орнатылуын қадағалаңыз, ол жетек қолданыңыз, өйткені...
  • Seite 38 • Егер сіз шырынды сақтауды жоспарласаңыз, оны • Шырын ағызуға арналған шүмектің (5) қақпағын ауа өткізбейтін қақпағы бар таза сыйымдылыққа ашыңыз (сур. 9). құйыңыз және тоңазытқышта сақтаңыз. • Қуаттандыру бауының ашасын электр розеткасына • Шырынды металл сыйымдылықта сақтау ұсыныл- салыңыз. майды, шырында...
  • Seite 39 бұрыңыз (сур. 7). Сүзгі элементтері (2) бар жүктеу бар (2) жүктеу мойнын (1) орнатыңыз және шы- мойынының (1) мықтап бекітілгеніне көз жеткізіңіз, рынсыққышпен жұмыс істеуді жалғастырыңыз. қуат бауының ашасын электр розеткасына салыңыз, • Шырынға арналған сыйымдылық (7) толған кезде, жұмысты жалғастыру үшін шырынсыққышты шырынсыққышты...
  • Seite 40 40 KZ дағаннан кейін, қуат бауының ашасын электр розет- • Шырын жинағыштың орталық бөлігінен басып, касына салыңыз және шырынсыққышты қосыңыз. шырын жинағыштың (4) ішіне итеріп, тығыздағыш • Егер шырынсыққыш қосылмаса, біраз уақыт күтіңіз, сақинаны шығарып алыңыз (сур. 11). егер өзгеріс болмаса, бұл басқа ақауды білдіруі мүм- •...
  • Seite 41 ПАЙДАҒА АСЫРУ қолдануға болады, бөлшектерді тазалағаннан кейін оларды жұмсақ жуғыш зат қосылған жылы Қалдықтардың бақыланбай пайдаға асы- сумен жуып жіберіңіз, шайыңыз және құрғатыңыз. руынан қоршаған ортаға немесе адамдар- дың денсаулығына зиян келтірмеу үшін, САҚТАЛУЫ құралдың немесе қуаттандыру элемент- • Шырынсыққышты сақтауға алып қоярдан бұрын, терінің...
  • Seite 43 Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7 (495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...
  • Seite 44 brayer.ru...

Inhaltsverzeichnis