Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
brayer.ru
Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Juicer BR1711
Соковыжималка BR1711

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BRAYER BR1711

  • Seite 1 Instruction manual Инструкция по эксплуатации Juicer BR1711 Соковыжималка BR1711...
  • Seite 2 СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................11 RU ...........................20 KZ ............................29...
  • Seite 3 JUICER BR1711 With our Juicer you can make fresh juice from fruits and vegetables. DESCRIPTION Plunger Feeding chute Grate filter Juice bowl Juice spout Lock Mode switch Juice container 10. Pulp container...
  • Seite 4 SAFETY MEASURES AND OPERATION • Never leave the unit connected to the mains unattended. RECOMMENDATIONS • Do not use the unit near heating appliances, heat Read the operation manual carefully before using sources or open flame. the press Juicer; after reading, keep it for future •...
  • Seite 5 • Do not disassemble the Juicer if the device is persons lacking experience or knowledge if they are plugged into the mains. not under supervision of a person who is responsible • Unplug the unit after usage or before cleaning. When for their safety or if they are not instructed by this unplugging the Juicer, hold the power plug and person on the usage of the unit.
  • Seite 6 TIPS • Read the safety measures and operating recommendations. • The Juicer is not intended for extracting juice from • Check the delivery set. fruits, containing high levels of • Examine the unit for damages, in case of damage do •...
  • Seite 7 • Apple juice quickly darkens, to slower this process surface, so that the mains socket is always freely add a few drops of lemon juice. accessible. • Drink juice immediately following its extraction; if left • Make sure that the mode switch (8) is set to «0», and in open air, it will lose its taste and nutritional value.
  • Seite 8 • Do not use your fingers or any utensil other than • Depending on the room temperature, the electric the included plunger (1) while inserting fruits and motor can take from 20 to 50 minutes to cool down, vegetables into the feeding chute (2). once it has cooled down, plug it into the mains and •...
  • Seite 9 • Do not wash the removable parts of the Juicer in a • Pulp container volume – 1.4 l dishwasher. • Troubleshooting • Clean the motor unit with a slightly damp tissue, then Malfunction Solution wipe it dry. • Do not use metal scouring pads, abrasives, or Odd smell after the Juicer was turned This is normal, as the electric motor on for the first time.
  • Seite 10 For further information about recycling of this product The Juicer shakes while in use. 1. Pulp can stick to one side of the apply to a local municipal administration, a disposal grate filter: service or to the shop where you purchased this - turn off the Juicer and remove the product.
  • Seite 11 ENTSAFTER BR1711 Verwenden Sie den elektrischen Entsafter, um frischen Saft aus Obst oder Gemüse zu machen. BESCHREIBUNG Stampfer Füllrohr Deckel Reibfilter Saftsammler Saftauslauf Verriegelung Betriebsschalter Saftbehälter 10. Tresterbehälter...
  • Seite 12 SICHERHEITSHINWEISE UND • Schützen Sie den Entsafter vor Stößen, Stürzen, Vibrationen und anderen mechanischen Einwirkungen. GEBRAUCHSANLEITUNG • Lassen Sie das ans Stromnetz angeschlossene Gerät Bevor Sie den Entsafter benutzen, lesen Sie die nie unbeaufsichtigt. Bedienungsanleitung aufmerksam durch und • Benutzen Sie das Gerät in direkter Nähe von bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
  • Seite 13 • Prüfen Sie das Reibfilter immer auf mechanische ACHTUNG! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Beschädigungen, wenn Sie diese feststellen, stellen Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr! Sie das Reibfilter nicht auf und verwenden Sie den Entsafter nicht, bis das Reibfilter ersetzt wird. •...
  • Seite 14 • Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu • Vergewissern Sie sich, dass die angegebenen reparieren. Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig Parameter der Geräteversorgungsspannung und die auseinanderzunehmen; bei der Feststellung jeglicher Stromnetzparameter übereinstimmen. Beim 60-Hz- Beschädigungen, sowie im Sturzfall, trennen Sie es Stromnetz-Gerätebetrieb sind keine zusätzlichen vom Stromnetz ab und wenden Sie sich an einen Maßnahmen erforderlich.
  • Seite 15 NUTZHINWEISE • Beim Äpfelentsaften können Sie Kerne nicht entfernen. • Apfelsaft dunkelt schnell, fügen Sie ein paar Tropfen • Der Entsafter ist nicht zum Entsaften von Früchten mit Zitronensaft hinzu, um das Dunkeln zu verlangsamen. einem hohen • Trinken Sie den Saft sofort nach dem Entsaften, bei •...
  • Seite 16 wie Stielen, schneiden Sie harte Schale von Ananas ist normal, da der Elektromotor einige Zeit zum Einschleifen ab, entfernen Sie Kirsch- oder Pfirsichkerne, schneiden der Kohlebürsten braucht, und kein Garantiefall. Sie Obst oder Gemüse in Stücke, die ins Füllrohr (2) •...
  • Seite 17 Anmerkung: zur bequemen Tresterentfernung ist • Befolgen Sie die empfohlene Entsafter-Betriebszeit. es empfohlen, einen größgeeigneten Beutel in den REINIGUNG UND PFLEGE Behälter (10) einzustecken und Trester zusammen mit dem Beutel zu entfernen. • Reinigen Sie den Entsafter nach jedem Gebrauch. •...
  • Seite 18 • Verwenden Sie keine harten Schwämme, Scheuer- Störung Behebung oder Lösungsmittel, um den Entsafter zu reinigen. • Obst und Gemüse mit färbenden Eigenschaften wie Ein unangenehmer Geruch beim Es ist normal, da der Elektromotor ersten Einschalten des Entsafters. einige Zeit zum Einschleifen der Brombeeren, Karotten oder Rüben können die Teile Kohlebürsten braucht.
  • Seite 19 Haushaltsabfällen nicht weg, geben Sie das Gerät und die Entsafter vibriert stark während des 1. Trester können an einer Seite des Batterien in die Spezialpunkte für weitere Entsorgung über. Betriebs. Reibfilters klebenbleiben: - schalten Sie den Entsafter aus, Die bei der Entsorgung der Erzeugnisse entstehenden ziehen Sie den Netzstecker aus der Abfälle sind unbedingt zu sammeln und weiter Steckdose heraus;...
  • Seite 20 20 RU СОКОВЫЖИМАЛКА BR1711 Используйте электрическую соковыжималку для приготовления свежего сока из фруктов или овощей. ОПИСАНИЕ Толкатель Загрузочная горловина Крышка Фильтр-тёрка Сокосборник Носик слива сока Фиксатор Переключатель режимов работы Ёмкость для сбора сока 10. Контейнер для отжимок...
  • Seite 21 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДАЦИИ • Запрещается использовать устройство вне помещений. ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Не рекомендуется использовать устройство во Перед использованием соковыжималки внима- время грозы. тельно ознакомьтесь с руководством по эксплуата- • Оберегайте соковыжималку от ударов, падений, ции, после прочтения сохраните его для использо- вибраций...
  • Seite 22 22 RU • Запрещается пользоваться соковыжималкой без ВНИМАНИЕ! Не разрешайте детям играть с поли- контейнера для сбора отжимок. этиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой. • Соблюдайте осторожность, при установке и снятии Опасность удушья! фильтра-тёрки, поверхность дисковой тёрки острая. • Всегда проверяйте на предмет механических •...
  • Seite 23 • При повреждении шнура питания его замену, во • Ознакомьтесь с мерами безопасности и рекомен- избежание опасности, должны производить изгото- дациями по эксплуатации. витель, сервисная служба или подобный квалифи- • Проверьте комплектацию. цированный персонал. • Осмотрите устройство на наличие повреждений, •...
  • Seite 24 сокосборник (5), установите фильтра-тёрку (4), • Срезать тонкую кожуру с фруктов или овощей не характерный щелчок подтверждает правильность обязательно, срезайте только толстую кожуру, установки фильтра-тёрки (4), накройте крышкой например, с ананасов или свёклы. (3), зафиксируйте крышку (3), подняв фиксатор (7), •...
  • Seite 25 ряйте фильтр-тёрку (4) на предмет механических груши, апельсины, сливы, ананасы, виноград, повреждений. клубника, томаты, огурцы и т.п. - Запрещается использовать соковыжималку при • Используйте высокую скорость «2» для отжима наличии механических повреждений филь- сока из твёрдых фруктов или овощей: - яблоки, тра-тёрки...
  • Seite 26 26 RU положение «0» и выньте вилку шнура питания из • В зависимости от температуры в помещении электрической розетки. время остывания электромотора может быть • Разберите соковыжималку и выньте фильтр-тёрку в пределах от 20-50 минут, после остывания (4), промойте фильтр-тёрку (4) под проточной водой электромотора, вставьте...
  • Seite 27 КОМПЛЕКТАЦИЯ • Промойте снятые детали, ёмкость для сбора сока (9), контейнер для сбора отжимок (10) тёплой • Соковыжималка — 1 шт. водой с нейтральным моющим средством, опо- • Инструкция — 1 шт. лосните и просушите. • Соблюдайте осторожность при промывке филь- ТЕХНИЧЕСКИЕ...
  • Seite 28 28 RU УТИЛИЗАЦИЯ Количество сока резко умень- Забилась сетка фильтра-тёрки: шилось Чтобы предотвратить возможный вред - выключите соковыжималку, выньте вилку шнура питания из окружающей среде или здоровью электрической розетки; людей от неконтролируемой утилизации - разберите соковыжималку и отходов, после окончания срока службы выньте...
  • Seite 29 ШЫРЫНСЫҚҚЫШ BR1711 Жемістерден немесе көкөністерден балғын шырын жасау үшін электр шырынсыққышты қолданыңыз. СИПАТТАМАСЫ Итергіш Жүктеу мойыны Қақпағы Сүзгі-үккіш Шырын жинағыш Шырын ағызу шүмегі Бекіткіш Жұмыс режимдерінің ауыстырғышы Шырын жинауға арналған сыйымдылық 10. Сығындыларға арналған контейнер...
  • Seite 30 30 KZ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙДАЛА- • Найзағай кезінде құрылғыны пайдалану ұсынылмай- ды. НУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚТАР • Шырынсыққыш соққыдан, құлаудан, дірілден және Шырынсыққыш пайдалану алдында пайдалану басқа да механикалық әсерлерден сақтаңыз. жөніндегі нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз, • Желіге қосылған құрылғыны, қараусыз қалдырмаңыз. оқыған...
  • Seite 31 • Сүзгі-үккішті орнату және шешіп алу кезінде сақ Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакет- болыңыз, дискілі терімен немесе қаптама үлдірімен ойнауға рұқсат • үккіштің беті өткір. етпеңіз. Тұншығу қаупі! • Сүзгі-үккіштің механикалық зақымдануын әрдайым тексеріп отырыңыз, егер сіз механикалық зақымда- • Құрылғы балалардың пайдалануына арналмаған. нуды...
  • Seite 32 • Құрылғыны өздігіңізден жөндеуге тыйым салынады. келетініне көз жеткізіңіз. Құрылғыны 60 Гц жиіліктегі Құрылғыны өз бетіңізбен бөлшектемеңіз, кез- келген электр желісінде пайдаланғанда, ешқандай қосым- ақаулықтар пайда болған кезде, сондай-ақ құрылғы ша әрекет қажет емес. құлағаннан кейін оны электр желісінен ажыратыңыз •...
  • Seite 33 • мысалы, банан, папайя, інжір, қызыл және қара қа- • Шырын сығылғаннан кейін бірден қолданыңыз, ауада рақат, авокадо және т. б. осы сияқтылардан шырын ұзақ уақыт сақталса, шырын өзінің дәмі мен тағамдық сығуға арналмаған, банандарда шырын мүлдем жоқ, құндылығын жоғалтады. оларды...
  • Seite 34 • Шырынсыққыштың дұрыс жиналуын және бекіткіштің үшін біраз уақыт қажет және бұл кепілдік жағдайы (7) дұрыс орналасуын тексеріңіз. болып табылмайды. • Шырынсыққышты электр розеткасына қосу әрдайым • Жемістерді немесе көкөністерді жүктеу мойнына бос болатындай етіп, тегіс, құрғақ және орнықты (2), тек сүзгі-үккіш (4) айналған кезде салыңыз жерге...
  • Seite 35 • Сығындыларды (10) жинауға арналған контей- • Егер шырынсыққыш қосылмаса, біраз уақыт нердің толтырылуын қадағалаңыз, егер контейнер күтіңіз, егер өзгеріс болмаса, бұл басқа ақауды (10) сығындыларға толтырылған болса, шырын- білдіруі мүмкін, бұл жағдайда авторланған сер- сыққышты өшіріңіз және сығындыларды контейнер- вистік...
  • Seite 36 ЖИНАҚТАЛЫМЫ • Сүзгі-үгіткішінің (4) тесіктерін сыртынан қылшақты пайдаланып жуып жіберіңіз. • Шырынсыққыш – 1 дана. • Шырынсыққыштың алынбалы бөлшектерін жуу • Нұсқаулық – 1 дана. үшін ыдыс жуғыш машинаны пайдалануға тыйым салынады. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ • Мотор блогын сәл дымқыл матамен сүртіңіз, содан •...
  • Seite 37 ПАЙДАҒА АСЫРУ Шырын мөлшері күрт төмендеді Сүзгі-үккіштің торы бітелген: Қалдықтардың бақыланбай пайдаға асы- - шырынсыққышты өшіріңіз, қуат бауының ашасын электр розетка- руынан қоршаған ортаға немесе адамдар- сынан суырып алыңыз; дың денсаулығына зиян келтірмеу үшін, - шырынсыққышты бөлшектеңіз құралдың немесе қуаттандыру элемент- және...
  • Seite 39 Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7 (495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...
  • Seite 40 brayer.ru...