Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
EN
FR
DE
DA
SV
FI
NO
RY48RM76A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RY48RM76A

  • Seite 1 RY48RM76A...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3: Intended Use

    Safety, performance, and dependability have been given use a power tool while you are tired or under the top priority in the design of your ride-on mower. influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
  • Seite 4 account the working conditions and the work to operation. be performed. Use of the power tool for operations Be aware of possible hazards when not using the different from those intended could result in a hazardous product or when changing accessories. Following this situation.
  • Seite 5: Additional Battery Safety Warnings

    OPERATION Keep all movement on slopes slow and gradual. Do not make sudden changes in speed or direction, Before starting the product: which could cause the product to roll over. Check the brake operation. Use extra care while using the product with Check the tyre air pressure.
  • Seite 6: Transportation And Storage

    objects and body parts as short circuit may result. Keep possible injury, can contribute to poor performance, and the battery pack away from children. Failure to comply with may void your warranty. these warnings could result in re and serious injury. Maintain the product with care and in good working condition.
  • Seite 7: Clearing Blockages

    Be careful during adjustment of the product to prevent Always wear heavy-duty gloves when checking or entrapment of the fingers between moving blades and clearing a blockage. The blades are sharp and the fixed parts of the product. blockage itself could be a sharp object. The cutting blades continue to rotate for a few seconds Check and carefully clear the side discharge chute for after the motor is turned off.
  • Seite 8: Symbols On The Product

    11. Seat adjustment lever Always look down and behind you before The seat adjustment lever moves the seat to the and during backing and make sure preferred position. children, bystanders, and pets are clear 12. Parking brake of the area. The parking brake locks the product in the brake Do not operate the product on inclines position.
  • Seite 9 The product contains lead-acid batteries. Waste electrical products should not Local regulations may prohibit disposal be disposed of with household waste. of lead-acid batteries in ordinary trash. Please recycle where facilities exist. Consult your local waste authority for Check with your local authority or retailer information regarding available recycling for recycling advice.
  • Seite 10: Symbols In This Manual

    If no ramp is available, slowly and carefully drive the product off the frame in reverse while looking down and Press the reverse mode button. behind. Driving the product off the frame in the forward direction without a ramp can cause damage to the cutting deck.
  • Seite 11: Maintenance Schedule

    CHARGER LED INDICATOR Connected to Charger Status status Power supply Mower Charger Mower Standby Ready to charge battery pack Slow Charging — ashing Battery temperature, battery capacity, or charger may be Fast ashing faulty. If the LED status shows error, wait for about 15 minutes to allow the battery and charger to cool down. Charger error If the LED status repeats a second time, reset the charger or reinsert the battery.
  • Seite 12 TROUBLESHOOTING If these solutions do not solve the problem, contact an authorised service centre. Problem Possible cause Solution The battery charge is low. Charge the battery. The charger is connected to the product. Disconnect the charger from product. The product does not start.
  • Seite 13 The cutting height is set too low. Raise the cutting height. The motor stops while cutting. The battery charge is low. Charge the battery. The battery charge is low. Charge the battery. The side discharge interlock switch is not Push down the side discharge chute, and make sure that it fully pressed by the side discharge chute.
  • Seite 14: Frequently Asked Questions

    FREQUENTLY ASKED QUESTIONS Should the mower remain plugged into the charger when not in use? – Yes, continually charge the mower when not in use. What is the recommended tyre air pressure, and how often should I check the air pressure in the tyres? –...
  • Seite 15: Utilisation Prévue

    Votre tondeuse autoportée a été conçue en donnant priorité Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, à la sécurité, à la performance et à la abilité. utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. UTILISATION PRÉVUE Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement La tondeuse autoportée est exclusivement destinée à...
  • Seite 16 Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou Ne pas exposer un bloc de batteries ou un enlever le bloc de batteries, s’il est amovible, avant outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une tout réglage, changement d’accessoires ou avant de température excessive.
  • Seite 17 Suivez les recommandations du fabricant concernant Réglez le siège à la position souhaitée. l’utilisation et l’installation correcte des accessoires. Vérifiez le niveau de charge de la batterie. N’utilisez que les accessoires recommandés par le Le produit doit être mis en marche avec l'utilisateur bien fabricant.
  • Seite 18: Mises En Garde De Sécurité Supplémentaires Concernant La Batterie

    Éviterztout démarrage, arrêt ou changement de Ne chargez pas les blocs de batterie présentant des direction en pente. Si les pneus perdent leur traction, signes de fuite. Mettez-les correctement au rebut. désengagez les lames et descendez lentement la RETRAIT ET PRÉPARATION DU BLOC DE BATTERIE EN pente.
  • Seite 19 une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs après un choc avec un corps étranger. lors de son transport en isolant les bornes électriques – Vérifiez minutieusement tout dommage éventuel avec du ruban adhésif ou des capuchons isolants non de la machine. conducteurs.
  • Seite 20: Retirer Les Blocages

    Maintenez le produit exempt d'herbe, de feuilles ou de APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT toute autre accumulation de débris. Voir page 90. Ne nettoyez pas le produit avec de l’eau. Nettoyez-le 1. Bouton d'activation de lame avec un produit à jet d’air, tel qu’un compresseur ou une Le bouton d'activation de la lame active ou désactive les souffleuse de feuilles lames de coupe.
  • Seite 21 Le porte-gobelet fournit un espace pratique pour placer Gardez tous les passants, en particulier les tasses ou les bouteilles d'eau. les enfants et les animaux, éloignés d’au 10. Levier de réglage de la hauteur du carter de coupe moins 30 m de la zone de travail Le levier de réglage de la hauteur d'unité...
  • Seite 22 Tirez sur le bouton d’activation des lames pour activer les lames. Appuyez sur Portez une protection oculaire. le bouton d’activation des lames pour arrêter les lames. Le bloc de batterie contient de l’acide. Si Le produit peut être utilisé en marche de l’acide entre en contact avec la peau arrière, avec les lames engagées, ou des vêtements, rincer immédiatement...
  • Seite 23: Symboles De Ce Manuel

    MONTAGE Voir page 92-94. Conduite de la tondeuse Le produit doit être assemblé lorsqu’il est positionné sur le bas du bâti. Une fois l’assemblage terminé, réglez le carter de coupe à sa hauteur maximale, positionnez une rampe sur le bas du bâti, puis dégager le produit du bâti Tonte en marche arrière en procédant de façon lente et avec prudence Observez scrupuleusement toutes les spécifications de...
  • Seite 24: Périodicité D'entretien

    INDICATEUR LED DU CHARGEUR Connecté à Statut du État chargeur Alimentation Tondeuse Chargeur Tondeuse En attente Allumé Éteint Chargeur prêt à recharger une batterie. Freiner En charge Allumé — Clignotant Clignotement Température de la batterie, capacité de la batterie ou Éteint rapide chargeur défectueux.
  • Seite 25: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE Si ces solutions ne résolvent pas le problème, contactez votre centre de service agréé. Problème Cause possible Solution La charge de la batterie est faible. Chargez la batterie. Le chargeur est connecté au produit. Déconnectez le chargeur du produit. Le produit ne démarre pas.
  • Seite 26 La goulotte de décharge latérale ou Nettoyer la goulotte de décharge latérale et l'ouverture. l'ouverture est bouchée/obstruée. L'herbe est mouillée. Laisser l’herbe sécher avant de tondre. Décharge d'herbe médiocre. La vitesse de tonte est trop élevée. Tondez plus lentement. L'herbe est trop haute. Tondez une première fois à...
  • Seite 27: Questions Fréquemment Posées

    QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES La tondeuse doit-elle restée branchée au chargeur lorsqu'elle n'est pas utilisée ? – Oui, chargez la tondeuse en continu lorsqu'elle n'est pas utilisée. Quelle est la pression de gonflage recommandée pour les pneus et à quelle fréquence dois-je vérifier la pression des pneus ? –...
  • Seite 28: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien Priorität bei der Entwicklung Ihres Aufsitzmähers. arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Verlängerungsleitung verringert Risiko...
  • Seite 29: Sicherheitshinweise Für Aufsitzmäher

    Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter Verletzungsgefahr führen. defekt ist.
  • Seite 30 Befolgen Sie alle Anweisungen des Herstellers zur Stellen Sie den Sitz auf die gewünschte Position ein. Installation und zum sicheren Betrieb des Rasenmähers. Überprüfen Sie den Ladezustand des Akkus. Benutzen geeignete zugelassene Das Produkt soll erst gestartet werden, wenn der Ersatzteile.
  • Seite 31: Zusätzliche Sicherheitshinweise Zum Ladegerät

    Sie möglicherweise die Kontrolle über das Produkt. gelangen, suchen Sie darüber hinaus einen Arzt auf. Vermeiden Sie das Starten, Stoppen oder Wenden Laden Sie keine Akkus auf, die Zeichen aufweisen, dass am Hang. Wenn die Reifen die Traktion verlieren, Elektrolyt-Flüssigkeit ausgelaufen ist. Entsorgen Sie sie schalten Sie die Messer ab und fahren Sie langsam ordnungsgemäß.
  • Seite 32: Wartung Und Pflege

    Akkus oder leitenden Materialien kommt, indem Sie nachdem ein Fremdkörper getroffen wurde die freien Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden – Untersuchen Sie die Maschine gründlich auf Kappen oder Klebeband schützen. Beschädigte Schäden. oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert – Ersetzen Sie das Messer, wenn es auf irgend werden.
  • Seite 33: Blockierungen Entfernen

    Halten Sie das Produkt frei von Gras, Blättern oder MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT anderen Ablagerungen. VERTRAUT Reinigen Sie das Produkt nicht mit Wasser. Verwenden Siehe Seite 90. Sie zum Reinigen des Produkts ein Luftbewegungsgerät, 1. Knopf zur Messeraktivierung z.
  • Seite 34: Symbole Auf Dem Produkt

    Aufbewahren von Bechern oder Wasserflaschen. Vor dem Bedienen des Produkts 10. Hebel zur Einstellung der Schnitthöhe müssen Sie alle Anweisungen lesen und Der Hebel zur Höhenverstellung des Mähwerks hebt verstehen. Befolgen Sie alle Warn- und oder senkt das Mähwerk. Sicherheitshinweise. 11.
  • Seite 35 Halten Sie sich von Zündquellen, Funken und Flammen fern. Bedecken Sie keine Britisches Konformitätskennzeichen Lüftungsschlitze und sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung während des Betriebs. EurAsian Konformitätszeichen Halten Sie das Gerät von Kindern oder Ziehen Sie den Knopf für die ungeschulten Personen fern.
  • Seite 36: Auspacken

    Bauen Sie das Produkt erst zusammen, wenn die Teile durch neue Originalteile des Herstellers ersetzt wurden. Drehen Sie den Startschlüssel in die Die Montage des Produkts mit beschädigten, fehlenden Position OFF. oder falschen Teilen kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Wenn beim Auspacken Teile bereits am Produkt montiert sind, überprüfen Sie, ob das Teil korrekt Entfernen Sie den Startschlüssel.
  • Seite 37: Wartungsplan

    LED-ANZEIGE DES LADEGERÄTES Angeschlossen an Ladestatus Status Stromversorgung Rasenmäher Ladegerät Rasenmäher Bereitschaft Nein Ladegerät bereit zum Au aden eines Akkus Langsames Ladung — blinken Schnelles Akkutemperatur, Akkukapazität oder Ladegerät kann Blinken fehlerhaft sein. Fehlercodes Wenn die LED-Anzeige diesen Fehler zeigt, warten Sie etwa 15 Minuten lang, damit sich Akku und Ladegerät abkühlen können.
  • Seite 38 FEHLERBEHEBUNG Falls diese Lösungen das Problem nicht klären, kontaktieren Sie Ihren autorisierten Kundendienst. Problem Mögliche Ursache Lösung Die Akkuladung ist niedrig. Laden Sie den Akku. Das Ladegerät ist an das Produkt Trennen Sie das Ladegerät vom Produkt. angeschlossen. Das Gerät startet nicht. Der Startschlüssel ist nicht eingesteckt oder Stecken Sie den Startschlüssel ein und drehen Sie den Schlüssel be ndet sich in der Position OFF.
  • Seite 39 Der seitliche Auswurfkanal oder die Ö nung Reinigen Sie den seitlichen Auswurfkanal und die Ö nung. ist verstopft. Das Gras ist nass. Lassen Sie das Gras trocknen, bevor Sie mähen. Schlechter Auswurf des Grases. Die Mähgeschwindigkeit ist zu schnell. Mähen Sie langsamer. Das Gras ist zu hoch.
  • Seite 40: Häufig Gestellte Fragen

    HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN Sollte der Mäher bei Nichtgebrauch am Ladegerät angeschlossen bleiben? – Ja, den Mäher bei Nichtgebrauch ständig aufladen. Was ist der empfohlene Reifendruck und wie oft sollte ich den Luftdruck in den Reifen prüfen? – Für eine optimale Leistung sollte der Reifendruck 1,4 bar betragen.
  • Seite 41: Tiltænkt Anvendelsesformål

    Sikkerhed, ydeevne og pålidelighed har fået højeste prioritet Hvis man er nødt til at bruge et elværktøj i i designet af din plæneklipper med sæde. fugtige omgivelser, skal strømforsyningen have fejlstrømsafbryder (RCD-afbryder). Brug fejlstrømssikring reducerer faren for elektrisk stød. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Plæneklipperen med sæde er kun beregnet til udendørs PERSONLIG SIKKERHED brug.
  • Seite 42 Vedligehold elværktøj og tilbehør. Kontrollér, om der SIKKERHEDSADVARSLER FOR PLÆNEKLIPPER er forkert indjusterede eller forbundne bevægelige MED SÆDE dele, afbrækkede dele samt andre tilstande, som kan påvirke elværktøjets funktionsmåde. Hvis der UDDANNELSE konstateres skader, skal elværktøjet repareres Når produktet anvendes, skal sikkerhedsreglerne inden brug.
  • Seite 43 FORBEREDELSE Vær opmærksom på trafik, når du kører i nærheden af veje. Brug ikke plæneklipperen på veje. Bær kraftige, lange bukser, trøje med lange ærme, robust Skråninger er en vigtig faktor, hvad angår kontroltab og og skridsikkert fodtøj. Bær ikke korte bukser, sandaler, vælteulykker, som kan resultere i alvorlig personskade og gå...
  • Seite 44: Yderligere Sikkerhedsadvarsler Om Batteri

    Vær meget forsigtig, når du løfter eller vipper maskinen i YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM forbindelse med vedligeholdelse, rengøring, opbevaring BATTERI eller transport. Klingen er skarp. Hold alle kropsdele på ADVARSEL! Risiko for brand, eksplosion eller afstand af klingen, når denne er blottet. forbrændinger.
  • Seite 45: Afhjælpning Af Tilstopning

    før du fjerner blokerede genstande eller renser VEDLIGEHOLDELSE AF DÆK græsudkastet Produktet er forsynet med slangeløse dæk med følgende inden kontrol, rengøring eller arbejde på produktet mål: inden fjernelse af tildækningsdæksel Forside: 33 x 13 x 15 cm inden åbning af græsudkasterrørets dæksel. Bagside: 40 x 16 x 20 cm efter at have ramt et fremmedelement Når dæk er slidt, mindskes plæneklipperens trækkraft,...
  • Seite 46: Symboler På Produktet

    Hvis klingerne ikke stopper, så kontakt et autoriseret 14. Bakkepedal servicecenter. Bakkepedalen får produktet til at køre baglæns. 2. Forlygteknap BEMÆRK: Tryk på knappen for baktilstand for at aktivere bakning. Forlygteknappen TÆNDER og SLUKKER forlygterne. 15. Bremsepedal 3. Strømkontakt Bremsepedalen sænker hastigheden eller stopper Strømkontakten TÆNDER SLUKKER...
  • Seite 47 Sørg for, at tilskuere (især børn og Sprængningsfare dyr) har mindst 30 m afstand fra arbejdsområdet. For at begrænse risikoen for (person) Fjern startnøglen inden vedligeholdelse. skader skal man undgå kontakt med Pas på udslyngede eller yvende enhver varm over ade. objekter.
  • Seite 48 Stop plæneklipperen på en ad, jævn Bemærk over ade. Stop ikke plæneklipperen på skråninger. Advarsel Tryk ned på klingens aktiveringsgreb for at stoppe klingerne. UDPAKNING Se side 88-89. Træd på bremsepedalen for at stoppe Fjern og sæt al tilgængelig emballage til side, og udpak produktet.
  • Seite 49 LED-INDIKATOR FOR OPLADER Forbundet til Status for Status lader Strømforsyning Plæneklipper Oplader Plæneklipper Standby Tændt Slukket Oplader klar til at oplade et batteri. Under Langsomt Tændt — opladning Blinker Batteritemperatur, batterikapacitet eller opladeren kan Slukket Blinker hurtigt være defekt. Hvis LED-status viser fejl, skal du vente i cirka 15 minutter for at lade batteriet og opladeren køle af. Fejl på...
  • Seite 50: Oversættelse Af De Originale Instruktioner

    FEJLFINDER Hvis disse løsninger ikke afhjælper problemet, kontakter man sin atoriserede serviceforhandler. Problem Mulig årsag Løsning Batteriets ladetilstand er lav. Oplad batteriet. Opladeren er tilsluttet til produktet. Kobl opladeren fra produktet. Produktet starter ikke. Startnøglen er ikke installeret eller be nder Isæt startnøglen, og drej nøglen til stillingen TIL.
  • Seite 51 Klippehøjden er sat for lavt. Sæt klippehøjden højere op. Motor stopper under klipning. Batteriets ladetilstand er lav. Oplad batteriet. Batteriets ladetilstand er lav. Oplad batteriet. Sideudkastets låsekontakt bliver ikke Tryk ned på sideudkastrøret, og sørg for, at det trykker påvirket af sideudkastrøret. sideudkastets låsekontakt med fuld kraft.
  • Seite 52: Ofte Stillede Spørgsmål

    OFTE STILLEDE SPØRGSMÅL Skal plæneklipperen fortsat være tilsluttet opladeren, når den ikke er i brug? – Ja, oplad plæneklipperen til stadighed, når den ikke er i brug. Hvad er det anbefalede dæktryk, og hvor ofte skal jeg kontrollere lufttrykket i dækkene? –...
  • Seite 53 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet PERSONLIG SÄKERHET vid utformningen av din åkgräsklippare. Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett kraftverktyg. Använd inte ett kraftverktyg när du är trött eller påverkad ANVÄNDNINGSOMRÅDE av droger, alkohol eller mediciner.
  • Seite 54 och är lättare att kontrollera. produkten utan att sidoutkastet är på plats och fungerar Använd kraftverktyget, tillbehören och borrspetsar korrekt. Skyddet som används vid mulchning ska vara etc. i enlighet med dessa anvisningar och ta korrekt monterat och fungera korrekt under mulchning. hänsyn till arbetsförhållanden och det jobb som Var medveten om eventuella faror när du inte använder ska utföras.
  • Seite 55 ANVÄNDNING riktning, detta kan få produkten att välta. Var extra försiktig när du använder produkten med Innan du startar produkten: tillbehör; detta kan påverka produktens stabilitet. Kontrollera om bromsen fungerar som den ska. Använd aldrig produkten i branta slänter med Kontrollera däcktrycket.
  • Seite 56: Transport Och Förvaring

    samtidigt med kroppen eller med metallföremål eftersom resultat och kan upphäva garantin. det kan kortsluta batteriet. Håll batteripaketet borta från Underhåll produkten med försiktighet och håll den i barn. Om dessa varningar inte efterföljs kan det resultera i gott skick. Håll bladen vassa och skydden på plats en brand och/eller allvarliga skador.
  • Seite 57: Rensa Blockeringar

    Byt ut utslitna eller skadade knivar och bultar i set för Kontrollera sidoutkastet efter blockeringar och rengör att bibehålla balansen. försiktigt. Var vid inställning av produkten noga med att förhindra Ta försiktigt bort eventuella blockeringar som upptäcks. att fingrarna fastnar mellan rörliga och fasta delar på Kom ihåg att bladet kan röra sig under rengöring.
  • Seite 58: Symboler På Produkten

    11. Sätesjusteringsspak Sitsjusteringsspaken flyttar sätet till önskat läge. Garanterad ljude ektsnivå 12. Parkeringsbroms Parkeringsbromsen låser produkten i bromsläge. 13. Säkerhetsspärrsystemet för sidoutkast Håll händerna och fötterna borta från Sidoutkastet avleder gräsklipp. Innan du använder kniven och klippområdet. produkten, kontrollera att sidoutkastet är ordentligt stängt.
  • Seite 59 Endast för användning inomhus Stanna gräsklipparen Säkring av fördröjningstyp För att minska risken för skador Parkera gräsklipparen måste användaren läsa, och förstå användningsmanualen innan han eller hon använder produkten. Stanna klipparen på en plan, jämn yta. Sprängningsrisk Stanna inte produkten i slänter. För att minska risken för skador ska kontakt med varma ytor undvikas.
  • Seite 60: Symboler I Manualen

    Trampa på backpedalen. SYMBOLER I MANUALEN Delar och utrustning säljs separat Varning UPPACKNING Se sida 88-89. Ta bort och lägg undan alla förpackningar och ta bort dem från enheten och delar. Kasta inte bort förpackningsmaterialet förrän du har kontrollerat och provat produkten.
  • Seite 61 LED-INDIKATOR TILL LADDARE Ansluten till Diod Laddarens Status status Elförsörjning Gräsklippare Batteriladdare Gräsklippare Standby Lyser Släckt Laddare klar för uppladdning av ett batteri. Långsam I laddning Lyser — Blinkar Blinkar Släckt Batteritemperatur, batterikapacitet eller bristfällig laddare. snabbt Om LED-status visar fel, vänta i ca 15 minuter tills batteriet och laddaren har svalnat. Fel på...
  • Seite 62: Översättning Av De Ursprungliga Instruktionerna

    FELSÖKNING Kontakta din auktoriserade serviceagent om dessa lösningar inte åtgärdar problemet. Problem Möjlig orsak Lösning Batteriets laddning är låg. Ladda batteriet. Laddaren är ansluten till produkten. Koppla loss laddaren från produkten. Produkten startar inte. Startknappen är inte intryckt eller är i Sätt i startnyckeln och vrid nyckeln till PÅ-läget.
  • Seite 63 Klipphöjden är för låg. Höj klipphöjden. Motorn stannar medan du klipper. Batteriets laddning är låg. Ladda batteriet. Batteriets laddning är låg. Ladda batteriet. Sidotömningens låsbrytare trycks inte in av Tryck ner sidoutkastet och se till att det trycker ner sidoutkastet. sidouttömningens låsbrytare helt.
  • Seite 64: Vanliga Frågor

    VANLIGA FRÅGOR Ska gräsklipparen vara kvar i laddaren när den inte används? – Ja, ladda gräsklipparen kontinuerligt när den inte används. Vad är det rekommenderade däcktrycket och hur ofta ska jag kontrollera lufttrycket i däcken? – För bästa prestanda bör däcktrycket vara 1,6 bar. Kontrollera lufttrycket i alla däck före användning.
  • Seite 65 Turvallisuus, tehokkuus käyttövarmuus ovat KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS päältäajettavan ruohonleikkurin tärkeimpiä ominaisuuksia. Ole valpas, katso mitä teet ja käytä maalaisjärkeä, kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua KÄYTTÖTARKOITUS väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Tarkkaamattomuus Päältäajettava ruohonleikkuri tarkoitettu vain sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan ulkokäyttöön.
  • Seite 66 Käytä työkonetta, lisävarusteita, teriä jne. näiden Varo mahdollisia vaaroja, kun et käytä tuotetta tai kun ohjeiden mukaisesti, ja huomioi työolosuhteet vaihdat lisävarusteita. Vähennät sähköisku-, tulipalo- ja ja tehtävän työn laatu. Työkoneen käyttö muuhun loukkaantumisvaaraa. kuin sille tarkoitettuun työhön voi aiheuttaa vaarallisia Älä...
  • Seite 67: Muita Akun Turvallisuusvaroituksia

    KÄYTTÖ Älä käynnistä, pysähdy tai käänny rinteessä. Jos renkaat menettävät pitoa, kytke terät pois päältä ja Ennen leikkurin käynnistämistä: aja hitaasti suoraan rinnettä alaspäin. Tarkista jarrun toiminta. Pidä kaikki liikkeet rinteessä hitaina ja asteittaisina. Tarkista rengaspaine. Älä tee äkillisiä nopeus- tai suunnanvaihdoksia, sillä Tarkista liitäntöjen kireys.
  • Seite 68 asianmukaisesti. Älä koskaan kosketa molempia napoja HUOLTO metalliesineillä ja/tai ruumiin osilla, sillä tämä aiheuttaisi Käytä ainoastaan alkuperäisiä valmistajan tuottamia oikosulun. Pidä akkupakkaus poissa lasten ulottuvilta. varaosia, lisälaitteita lisävarusteita. Tämän Näiden varoitusten laiminlyönti voi aiheuttaa tulipalon ja/tai noudattamatta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen vakavan vamman.
  • Seite 69: Tukoksen Poistaminen

    aina, että moottori on pois päältä ja että terät eivät enää TUKOKSEN POISTAMINEN liiku ennen sivupoistokourun tarkastusta, liikuttamista, Sammuta tuote, kytke käsijarru päälle ja irrota virta- puhdistusta tai huoltoa. avain. Aseta leikkuulaite enimmäiskorkeudelle. Vaihda kuluneet tai vioittuneet terät ja pultit sarjoina Varmista, että...
  • Seite 70: Tuotteessa Olevat Symbolit

    8. Vetolevy Älä koskaan kuljeta ruohonleikkurilla Hinauslaattaa voi käyttää vetämään enintään 136 kg ketään – vaikka terät olisivatkin (300 lbs.) painavia kuormia. pysähdyksissä. 9. Kupin pidike Katso aina alas ja taaksesi ennen kuin Kuppipidike kätevä kuppien vesipullojen ajat taaksepäin ja taaksepäin ajaessasi ja säilyttämiseen.
  • Seite 71 Tuotetta voidaan käyttää peruuttamalla Jos nestettä joutuu silmiin, huuhtele niitä terät kytkettyinä päälle, kun RMO- puhtaalla vedellä vähintään 10 minuuttia painiketta on painettu ja punaisen ja hakeudu sitten lääkärin hoidettavaksi. painikkeen valo palaa. Katso aina alas ja taaksepäin ennen kuin peruutat. Ei saa kaataa maahan.
  • Seite 72: Tämän Käsikirjan Symbolit

    mahdollisesti aiheuttavalta vahingossa tapahtuvalta käynnistymiseltä. Vedä terän kytkentänuppi ylös terien Ole varovainen, kun ajat tuotteen pois rungolta ja paina päälle laittamiseksi. jarrupoljinta tarpeen mukaan nopeuden hallitsemiseksi. Tuote rullaa vapaasti, jos sitä liikutetaan kaltevalla pinnalla ilman, että jarrupoljinta painetaan tai käsijarru kytketään päälle.
  • Seite 73: Laturin Led-Valo

    LATURIN LED-VALO Liitettynä Merkkivalo Laturin Tila tunnistetila Virtalähde Ruohonleikkuri Laturi Ruohonleikkuri Valmiustila Kyllä Palaa Sammunut Latauslaite valmis lataamaan akun. Hidas Lataus Kyllä Kyllä Palaa — Vilkkuu Nopea Akun lämpötila, akun kapasiteetti tai laturi voivat olla Kyllä Kyllä Sammunut vilkkuminen vioittuneita. Laturiin liittyvä...
  • Seite 74: Alkuperäisten Ohjeiden Suomennos

    VIANHAKU Jos nämä ratkaisut eivät ratkaise ongelmaa, ota yhteys valtuutettuun huoltoon. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Akun lataustaso on alhainen. Lataa akku. Laturi on liitettynä tuotteeseen. Kytke laturi irti tuotteesta. Laite ei käynnisty. Virta-avain ei ole paikoillaan tai se on OFF- Laita virta-avain paikoilleen ja käännä...
  • Seite 75 Leikkuukorkeus on asetettu liian matalaksi. Nosta leikkuukorkeutta. Moottori sammuu leikkuun aikana. Akun lataustaso on alhainen. Lataa akku. Akun lataustaso on alhainen. Lataa akku. Sivupoistokouru ei paina sivupoiston Paina sivupoistokouru alas ja varmista, että se painaa sivupoiston lukituskytkintä. lukituskytkintä kokonaan. Terät eivät pyöri. Terän kytkentänuppi on alhaalla.
  • Seite 76: Usein Kysytyt Kysymykset

    USEIN KYSYTYT KYSYMYKSET Tuleeko leikkuri pitää liitettynä laturiin, kun sitä ei käytetä? – Kyllä. Leikkuria tulee ladata jatkuvasti, kun se ei ole käytössä. Mikä on suositeltu rengaspaine ja miten usein se tulisi tarkistaa? – Jotta suorituskyky olisi paras mahdollinen, rengaspaineen tulisi olla 1,4 baaria. Tarkista kaikkien renkaiden ilmanpaine ennen käyttöä.
  • Seite 77: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet ved PERSONLIG SIKKERHET konstruksjonen av denne sitteklipperen. Vær våken, se på hva du gjør og bruk fornuft når du arbeider med et elektrisk verktøy. Ikke bruk elektrisk TILTENKT BRUK verktøy når du er sliten eller under påvirkning av narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner som kan Sitteklipperen er kun beregnet til utendørs bruk.
  • Seite 78 Hold skjæreredskap skarpe og rene. Korrekt vedlikeholdt Vær oppmerksom på mulige farer når du ikke bruker skjæreverktøy med skarpe skjærekanter har mindre produktet eller når du bytter tilbehør. Du reduserer dermed mulighet for å blokkere seg og er lettere å kontrollere. faren for brann, elektrisk støt og alvorlige kroppsskader.
  • Seite 79: Ekstra Sikkerhetsinstrukser For Batteri

    Test dødmannsfunksjonen. EKSTRA ADVARSLER FOR LADERSIKKERHET Tilpass setet til ønsket stilling. Dette produktet er kun ment for husholdningsbruk. Sjekk batteriets ladenivå. Ikke lad primærceller (ikke-oppladbare). Produktet må ikke startes før brukeren sitter riktig på Før hver bruk skal strømledningen sjekkes for skader. Hvis plass, bak rattet.
  • Seite 80 Vær ekstra forsiktig når du laster eller losser produktet – Kontroller gressklipperen grundig for eventuelle på lastebil eller henger. Tråkk på fotbremsen ved behov skader. for å kontrollere farten. Produktet vil rulle fritt dersom det – Erstatt kniven dersom den på noen måte er flyttes på...
  • Seite 81: Fjerning Av En Blokkering

    Få utført service på dekkene kun av et autorisert servicesenter. 1. Skyv knivbryteren ned for å slå av knivene. 2. Sett i startnøkkelen og vri nøkkelen til ON. DEKKTRYKK 3. Dra kniv-bryteren opp for å slå på knivene. 4. Reis deg kort, uten å gå av klipperen. Sjekk lufttrykk i alle dekkene før bruk.
  • Seite 82 Les og forstå alle instruksjoner før du Avfall fra elektriske produkter skal ikke betjener produktet. Følg alle advarsler og kastes sammen med husholdningsavfall. sikkerhetsanvisninger. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos Hold tilskuere, spesielt barn og dyr, på dine lokale myndigheter eller forhandler god avstand, det vil si minst 30 meter fra for råd om resirkulering.
  • Seite 83: Symboler I Denne Manualen

    SYMBOLER I DENNE MANUALEN Stans av klipperen Deler eller tilbehør som er tilgjengelige separat Parkering av klipperen Merk Advarsel Stans klipperen på et att, jevnt underlag. Stans ikke produktet i bakker. OPPAKKING Se side 88 - 89. Skyv knivbryteren ned for å slå av Fjern og legg til side all tilgjengelig emballasje knivene.
  • Seite 84: Oversettelse Av De Originale Instruksjonene

    LED-INDIKATOR FOR LADER Koblet til Laderstatus Status Strømforsyning Gressklipper Lader Gressklipper Standby På Lader klar til opplading av et batteri. Under Sakte På — opplading Blinker Batteritemperatur, batterikapasitet eller lader kan være Hurtig blinking defekt. Hvis LED-statusen viser feil, vent i ca. 15 minutter for at batteriet og laderen skal kjøle seg av. Laderfeil Hvis LED-status gjentas enda en gang, tilbakestill laderen eller sett inn batteriet på...
  • Seite 85 FEILSØKING Dersom ikke disse løsningene løser problemet må et autorisert servicesenter kontaktes. Problem Mulig årsak Løsning Batterinivået er lavt. Lad batteriet. Laderen er koblet til produktet. Koble laderen fra produktet. Produktet starter ikke. Startnøkkelen er ikke satt i eller står på Sett i startnøkkelen og vri nøkkelen til ON.
  • Seite 86 Klippehøyden er satt for lavt. Hev klippehøyden. Motoren stopper mens den klipper. Batterinivået er lavt. Lad batteriet. Batterinivået er lavt. Lad batteriet. Utkastertrakten trykker ikke på utkasterens Press ned utkastertrakten, og forsikre deg om at den trykker sperresystembryter. sperresystembryteren helt ned. Knivene roterer ikke.
  • Seite 87: Ofte Stilte Spørsmål

    OFTE STILTE SPØRSMÅL Skal klipperen være koblet til laderen når den ikke er i bruk? – Ja, klipperen bør lades kontinuerlig når den ikke er i bruk. Hva er anbefalt dekktrykk, og hvor ofte bør jeg sjekke lufttrykket i dekkene? –...
  • Seite 89 6 mm 12 mm/13 mm 16 mm...
  • Seite 90 RY48RM76A...
  • Seite 91 p.95 p.98 p.100 p.106 p.102 p.102 p.110 p.112 p.126 p.124 p.122 p.115...
  • Seite 93 25 Nm 1.4 bar 24 HRS...
  • Seite 97 Ensure that the seat is locked into place before operating the mower. A seat that is not secure can cause the operator to shift and lose control of the mower. Before driving to the mowing area or over gravel surfaces, turn off the blades and set the cutting deck to the maximum height. Assurez-vous que le siège est verrouillé...
  • Seite 99 Do not attempt to change the direction of operation while the mower is in motion. Always stop the product before changing the mower direction. Do not mow in reverse unless absolutely necessary. The reverse mode button illuminates in red and the product emits a constant beeping sound when the reverse mode operation is activated.
  • Seite 101 Always engage the parking brake, turn off the blades, turn off the product, and remove the start key before dismounting from the product. The product emits a beeping sound if the parking brake is not engaged and the start key is left on the power switch. Serrez toujours le frein de stationnement, arrêtez les lames, arrêtez le moteur et retirez la clé...
  • Seite 102 p.100 p.100...
  • Seite 103 Firmly hold the adjustment lever when setting the deck height, and release it only when it is secure in the preferred slot. Maintenez fermement le levier de réglage de la hauteur du carter de coupe lors du réglage de la hauteur du carter de coupe et relâchez-le uniquement lorsqu’il est sécurisé...
  • Seite 106 p.100 > 3.1 mm < 3.1 mm...
  • Seite 107 For side-to-side adjustment, the distance between the tip of the blades should be less than or equal to 3.1 mm. For front-to-back adjustment, the front tip of the blade should be between 3.2 mm and 9 mm lower than the rear tip. Make sure to turn the adjustment nuts on both sides equally to prevent throwing off the side-to-side measurement.
  • Seite 108 < 3.1 mm 3.2 - 9 mm 3.2 - 9 mm...
  • Seite 109 3.2 - 9 mm...
  • Seite 110 40 °C 0 °C p.100...
  • Seite 111 Charge the product indoors, in a well-ventiltated area. Do not charge the product in a confined space. The batteries charge best at temperatures from 0 °C to 40 °C. Si la tondeuse se déplace plus loin avant de s’arrêter lorsque l’opérateur appuie sur la pédale de frein, les freins pourraient nécessiter un réglage.
  • Seite 112 p.100...
  • Seite 113 Ensure that the blade is properly seated and the blade nut is tightened to the torque specification. Vérifiez que la lame est correctement installée et que l’écrou de lame est serré aux spécifications ci- dessus. Stellen Sie sicher, dass die Messer richtig sitzen und die Mutter mit den angegebenen Drehmomenten festgezogen ist. Sørg for, at klingen sidder korrekt, og at klingemøtrikken er strammet iht.
  • Seite 114 67.5-73.5 Nm...
  • Seite 115 p.100...
  • Seite 117 When removing the battery cables, disconnect the negative (black) terminal, then the positive (red) terminal. When disconnecting the rear battery cables, take note of the position of the battery thermistor terminal on the positive post. Make sure to reinstall the terminal in the same location. When reconnecting the battery cables, connecting the positive (red) terminal, then the negative (black) terminal.
  • Seite 122 p.100...
  • Seite 123 Clean the product with a soft, dry cloth or soft-bristle brush. Do not use water to clean the product. Use an air moving device, such as a compressor or leaf blower to remove grass, leaves, or other debris build up. Nettoyez le produit à...
  • Seite 124 p.100...
  • Seite 125 Charge the product for the entire time of storage. If it is not possible to leave the mower charger connected during storage, charge the batteries at least once a month during storage. The batteries charge best at temperatures from 0 °C to 40 °C. Chargez le produit pendant toute la durée de stockage.
  • Seite 127 Use care when driving the product off of or onto a trailer or truck. Step on the brake pedal as needed to control the speed. Use one full width loading ramp that is at least 30.5 cm wider than the mower to minimise the risk of the wheels going off the side of the ramp. Faites preuve de prudence lors du chargement ou du déchargement du produit sur/depuis une remorque ou un camion.
  • Seite 128 p.100...
  • Seite 130 English Français Deutsch Dansk Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Produktspecifikationer Ride-on mower Tondeuse autoportée Aufsitzmäher Plæneklipper med sæde Model Modèle Modell Model Weight Poids Gewicht Vikt Motor Moteur Motor Motor No-load speed Vitesse de rotation à vide Leerlaufdrehzahl Tomgangshastighed Cutting rated power Puissance nominale de coupe Nennleistung der Schneideinheit Drive rated power...
  • Seite 131 Svenska Suomi Norsk Produktspecifikationer Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Åkgräsklippare Päältäajettava ruohonleikkuri Sitteklipper Modell Malli Modell RY48RM76A Vægt Vekt Paino 178 kg Motor Moottori Motor 48 V d.c. Hastighet utan belastning Nopeus ilman kuormaa Tomgangshastighet 3800/min Leikkuun nimellisteho 850 W Ajon nimellisteho 1000 W Höjdjusteringar...
  • Seite 132 VARNING WARNING The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och may be used to compare one tool with another.
  • Seite 133 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges authorised service station listed for each country in the following list of de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies...
  • Seite 134 Adapter, Netzkabel, Zusatzhandgriff, Transportkoffer, Schleifplatten, 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- Staubbeutel, Staubabführungen, Filzunterlegscheiben, Bolzen und Federn autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den von Schlagschraubern, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Fadenköpfe, følgende liste over service værksted adresser.
  • Seite 135 RYOBI-huoltoon sönderdelningsblad osv. näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI- adresslista över servicestationer.
  • Seite 136 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som bensin, merket med senderens adresse og fulgt av en kort beskrivelse av feilen.
  • Seite 137 DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ RY48RM76A Tondeuse autoportée 47539201000001 - 47539201999999 Marque: RYOBI | Numéro de modèle Étendue des numéros de série 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU Nous déclarons sous notre entière responsabilité que le produit mentionné ci- EN ISO 12100: 2010, EN 62841-1: 2015, EN ISO 5395-1: 2013+A1:2018, dessous remplit toutes les dispositions pertinentes des directives et réglementations...
  • Seite 139 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Seite 140 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ 099749045034-03...

Inhaltsverzeichnis