Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Konserwacja - WITA ADELINO AJ-Serie Installation Und Betriebsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

8. Materiały opakowaniowe, które zostaną usunięte po montażu
8. Das Verpackungsmaterial muss nach der Installation und
i obsłudze,należy zutylizować zgodnie z obowiązującymi
Inbetriebnahme entsprechend den örtlichen Bestimmungen
miejscowymi przepisami.
entsorgt werden.

6. Konserwacja

6. Instandhaltung
6.1 Należy regularnie sprawdzać rezystancję izolacji między
6.1 Den Isolationswiderstand zwischen Gehäuse und Wicklung
obudową i uzwojeniem pompy elektrycznej, która nie może
der elektrischen Pumpe regelmäßig kontrollieren. Er muss
wynosić mniej niż 5MΩ przy niemal osiągniętej temperaturze
mindestens 5 MΩ betragen, wenn die Betriebstemperatur
roboczej. W przeciwnym razie, używanie pompy nie będzie
nahezu erreicht ist. Andernfalls muss der Betrieb der
dozwolone do czasu podjęcia odpowiednich działań
Pumpe unterbrochen werden, bis die entsprechenden
konserwacyjnych i spełnienia właściwych wymogów.
Wartungsmaßnahmen durchgeführt wurden und die geltenden
Anforderungen erfüllt sind.
Ostrzeżenie
Warnung
6.2 Przed wykonaniem jakichkolwiek prac naprawczych lub
konserwacyjnych należy odłączyć zasilanie i upewnić się, że
6.2 Vor der Durchführung von Reparatur- oder
silnik nie zostanie przypadkowo uruchomiony w trakcie naprawy
Instandhaltungsarbeiten die Stromversorgung abtrennen und
lub konserwacji.
den Motor gegen versehentliches Wiedereinschalten sichern.
6.3 Po 2000 godzinach normalnego użytkowania pompę elektryczną należy przekazać do uprawnionej stacji
6.3 Nach 2000 Stunden im Normalbetrieb muss die elektrische Pumpe für die folgenden Instandhaltungs- und
naprawczej w celu przeprowadzenia konserwacji i naprawy jak niżej: demontaż pompy i sprawdzenie różnych części
Reparaturmaßnahmen in eine qualifizierte Reparaturwerkstatt gegeben werden: Demontieren der Pumpe und Inspektion
szybkozużywających się, takich jak łożysko, uszczelka mechaniczna, wirnik i zawór denny. Należy jak najszybciej
von Verschleißteilen wie Lager, Gleitringdichtung, Laufrad und Bodenventil. Beschädigte Teile sofort austauschen.
wymienić uszkodzone elementy.
Nawadnianie pól uprawnych
Rückschlagventil
6.4 6.4 Gdy temperatura otoczenia wynosi mniej niż 4°C,
6.4 Bei einer Umgebungstemperatur von unter 4 °C muss das
należy całkowicie spuścić wodę nagromadzoną w komorze
Wasser, welches sich in der Pumpenkammer angesammelt
pompy, w celu uniknięcia pęknięcia korpusu pompy na skutek
hat, vollständig abgelassen werden, um frostbedingte Risse im
Uwaga
mrozu. Przed ponownym uruchomieniem pompy należy
Hinweis
Pumpenkörper zu vermeiden. Vor dem erneuten Starten der
sprawdzić, czy wrzeciono pompy może normalnie się obracać i
elektrischen Pumpe sicherstellen, dass sich die Pumpenspindel
następnie napełnić pompę wodą.
normal dreht, und dann die Pumpenkammer mit Wasser füllen.
6.5 Jeśli pompa elektryczna nie będzie używana przez
6.5 Wenn die elektrische Pumpe für einen längeren Zeitraum
długi czas, należy zdemontować orurowanie, spuścić wodę
nicht betrieben wird, die Leitungen demontieren, das in der
nagromadzoną w pompie, przeczyścić główne części i
Pumpe gesammelte Wasser ablassen, die wesentlichen Teile
komponenty, zastosować zabezpieczenie antykorozyjne
und Baugruppen reinigen, mit Rostschutzmittel behandeln und
an einem trockenen, gut belüfteten Ort lagern.
6.4 Próba szczelności powietrzem: po zdemontowaniu pompy
6.4 Luftdichtigkeitsprüfung: Nachdem die Pumpe zur Reparatur
do naprawy lub po wymianie dowolnej uszczelki, elementy
oder zum Austausch einer Dichtung demontiert wurde, müssen
nośne i całą pompę należy poddać próbom ciśnieniowym z
das Lager und die komplette Pumpe einer Wasserdruck- (oder
Uwaga
użyciem wody (lub powietrza) przy maksymalnym ciśnieniu
Hinweis
Luftdruck-)Prüfung von mindestens 3 Minuten Dauer bei
roboczym przez co najmniej 3 minuty. Wszelkie wycieki i
maximalem Betriebsdruck unterzogen werden. Dabei darf keine
zjawisko pocenia są niedopuszczalne.
Wasserleckage oder -absonderung auftreten.
09
Styropor
Styropor
Łopatki prowadzące
Leitrad
Wirnik
Laufrad
dysza ciśnieniowa
Strahlrohr
5
5
Łożysko
Lager
Uszczelka
Gleitringdichtung
mechaniczna
Ablassschraube
Korek spustowy
Ablassschraube
5
5
09

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis