Herunterladen Diese Seite drucken

JOOLZ Geo3 Gebrauchsanweisung Seite 2

Duo adapters upper cot
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Geo3:

Werbung

WARNING
EN
IMPORTANT!
IT
IMPORTANTE!
Keep these instructions for future reference. Read instructions of
Conservare queste istruzioni per una futura consultazione.
Joolz Geo³ before use.
AVVISO
- Prima dell'uso assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano
WARNING
- Ensure that all the locking devices are engaged before use.
innestati.
- Check that the pushchair chassis or seat attachment devices are
- Controllare prima dell'uso che i dispositivi di fissaggio del
correctly engaged before use.
seggiolino o della navicella siano innestati correttamente.
- Ensure the adapters are connected to the cot before placing it on
- Controlla che gli adattatori siano connessi alla culla prima di
the chassis.
collocarla sul telaio.
- Be aware of the risk of finger entrapment when connecting the
- Fai ben attenzione a non rimanere con le dita incastrate nel
seat/cot to the upper position, when a infant is already in the
connettere la seduta/culla nella posizione superiore quando il
lower seat/cot.
bébé si trova già nella seduta/culla inferiore.
- Make sure the adapters are handled with care and maintained
- Gli adattatori devono essere maneggiati con cura e mantenuti
properly.
correttamente.
DE
WICHTIG!
SV
VIKTIGT!
Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Behåll dessa instruktioner för framtida bruk.
WARNUNG
VARNING
- Stellen Sie vor Verwendung sicher, dass alle
- Se till att alla låsanordningar fungerar innan användning.
Verschlusseinrichtungen eingerastet sind.
- Kontrollera att liggdelens och sittdelens fästanordningar är korrekt
- Prüfen Sie vor Verwendung, ob die Befestigungseinrichtungen für
fastsatta före användning.
das Gestell oder den Sitz des Kinderwagens korrekt eingerastet
- Kontrollera att adaptrarna är kopplade till liggdelen innan den
sind.
placeras på chassit.
- Vergewissere dich, dass die Adapter an der Wanne befestigt
- Tänk på att fingrarna kan fastna när sittdelen eller liggdelen
sind, bevor du die Wanne auf das Gestell setzt.
kopplas till det övre läget och ett barn redan befinner sig i den
- Wenn du den Sitz/die Wanne mit der oberen Halterung
undre sittdelen eller liggdelen.
verbindest, während sich bereits ein Kind im unteren Sitz/in der
- Se till att adaptrarna hanteras varsamt och underhålls korrekt.
Wanne befindet, besteht die Gefahr, dass Finger eingeklemmt
werden.
NO
VIKTIG!
Oppbevar disse instruksjonene for senere referanse.
- Beachten Sie, dass die adapter sorgsam behandelt und
ordnungsgemäß gepflegt werden müssen.
ADVARSEL
- Sørg for at låsemekanismene er aktivert før bruk.
NL
BELANGRIJK!
- Kontroller at barnevognens understell eller festeanordninger for
Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik.
sittedelen er riktig festet før bruk.
- Pass på at adapterne er koblet til barnesengen før den plasseres
WAARSCHUWING
på chassisen
- Zorg ervoor dat alle sluitingen zijn vergrendeld voor gebruik.
- Controleer de reiswieg of stoel bevestiging voor gebruik.
- Vær oppmerksom på risikoen for klemfare på fingrene når setet/
- Controleer of de adapters aan de wieg zijn bevestigd voordat je
barnesengen kobles på den øvre posisjonen, når et barn allerede
deze op het chassis plaatst.
er i det nedre setet/barnesengen.
- Houd er rekening mee dat vingers bekneld kunnen raken
- Sørg for at adapterene håndteres med forsiktighet og
wanneer je de stoel/wieg in de bovenste stand zet en er al een
vedlikeholdes riktig.
kindje in de onderste stoel/wieg zit.
- Zorg ervoor dat de adapters met zorg behandeld en goed
FI
TÄRKEÄÄ!
onderhouden worden.
Pidä nämä ohjeet tallella myöhempää tarvetta varten.
VAROITUS
- Varmista, että kaikki lukituslaitteet on lukittu ennen käyttöä.
FR
IMPORTANT!
Veuillez conserver ces instructions pour référence ultérieure.
- Tarkasta, että rattaiden rungon tai istuinosan kiinnityslaitteet on
asianmukaisesti kiinnitetty ennen
AVERTISSEMENT
- Vérifiez que tous les dispositifs de fixation sont correctement
käyttöä.
enclenchés avant toute utilisation.
- Varmista, että sovittimet on yhdistetty makuuosaan ennen sen
- Vérifiez que les dispositifs de fixation de la poussette ou du siège
asettamista runkoon
sont correctement enclenchés avant toute utilisation.
- Tiedosta sormien väliinjäämisen riski, kun kytket istuinta/
- Assurez-vous que les adaptateurs soient bien installés sur la
makuuosaa yläasentoon lapsen jo ollessa alaistuimessa/
makuuosassa.
nacelle avant de la placer sur le châssis.
- Soyez conscient du risque de vous coincer les doigts en plaçant le
- Varmista, että sovittimia käsitellään huolella ja kunnossapidetään
siège/la nacelle en position supérieure, lorsqu'un enfant est déjà
asianmukaisesti.
dans le siège inférieur/la nacelle.
- Assurez-vous de manipuler les adaptateurs avec soin et de les
DA
BEMÆRK
entretenir correctement.
Gem denne brugsanvisning til fremtidig brug.
ADVARSEL
ES
IMPORTANTE!
- Før brug skal alle låseenheder være lukket.
Guardar estas instrucciones para consultas futuras.
- Før brug skal barnevognens hovedpart og
ADVERTENCIA
sædefastgørelsesenheder være lukket korrekt.
- Comprobar que todos los dispositivos de bloqueo están
- Sørg for, at adapterne er forbundet til babyliften, før du placerer
accionados antes del uso.
den på chassiset
- Vær opmærksom på risikoen for, at fingeren kan komme i
- Comprobar que los dispositivos de fijación de la sillita o el
cochecito están bien colocados antes del uso.
klemme, når sædet/babyliften sættes i den øverste position eller
- Asegúrese de que los adaptadores están conectados al capazo
hvis et spædbarn allerede er placeret i det nederste sæde/
antes de colocarlo en el chasis
babylift.
- Tenga en cuenta el riesgo de pillarse los dedos al colocar la
- Sørg for at adapterne håndteres omhyggeligt og vedligeholdes
silla/capazo en la posición superior cuando ya haya un niño en
korrekt.
la silla/capazo inferior.
- Manipule con cuidado los adaptadores y realice un
RU
ВАЖНО!
mantenimiento adecuado.
Сохранить настоящую инструкцию для дальнейшего
использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
PT
IMPORTANTE!
Guarde estas instruções para consulta futura.
- Убедитесь, что все фиксирующие устройства задействованы
AVISO
перед использованием.
- Certifique-se de que todos os dispositivos de bloqueio estão
- Перед использованием проверьте правильность
engatados antes de utilizar.
использования корпуса коляски или крепежного
- Certifique-se de que a estrutura do carrinho ou os dispositivos de
приспособления сидения.
fixação da cadeira-auto estão corretamente engatados antes da
- Убедитесь, что переходники подсоединены к люльке, прежде
utilização.
чем устанавливать ее на шасси.
- Certifique-se de que os adaptadores estão ligados à alcofa antes
- Помните о риске защемления пальцев при установке
de a colocar no chassis.
сиденья/люльки в верхнее положение, когда младенец уже
- Esteja atento ao risco de entalamento dos dedos ao ligar a
находится на нижнем сиденье/в люльке.
cadeira/alcofa na posição superior, quando a criança já se
- Убедитесь в том, что адаптеры используются и обслуживаются
encontra na cadeira/alcofa inferior.
надлежащим образом.
- Certifique-se de que os adaptadores são manuseados com
cuidado e têm a manutenção devida.
Joolz - Manual - Geo³ - Duo adapters upper cot.indd 3-4
Joolz - Manual - Geo³ - Duo adapters upper cot.indd 3-4
PL
WAŻNE!
HR
Zachować niniejszą instrukcję w celu ewentualnego późniejszego
wykorzystania.
UWAGA
- Przed użyciem upewnić się, czy wszystkie elementy blokujące są
prawidłowo zamknięte.
- Przed użyciem sprawdzić, czy konstrukcja wózka lub elementy
mocujące fotelika są prawidłowo
zamocowane.
- Przed umieszczeniem gondoli na podwoziu upewnić się, czy
zamocowane są do niej adaptery.
- Należy pamiętać o ryzyku zakleszczenia palców podczas
ustawiania siedziska/gondoli w pozycji górnej, gdy dziecko
znajduje się już w dolnym siedzisku/gondoli.
- Z adapterami należy obchodzić się ostrożnie i utrzymywać je w
CS
dobrym stanie.
UK
ВАЖЛИВО!
Збережіть цю інструкцію для подальшого використання.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
- Переконайтеся, що всі фіксуючі пристрої задіяні перед
використанням.
- Перед використанням перевірте, що корпус коляски або
фіксуючі пристрої сидіння правильно закріплені.
- Переконайтеся, що перехідники під'єднані до люльки, перш
ніж встановлювати її на шасі.
- Пам'ятайте про ризик затискання пальців під час встановлення
сидіння/люльки у верхнє положення, коли дитина вже
BG
знаходиться на нижньому сидінні/люльці.
- Переконайтеся, що адаптери використовуються та
обслуговуються належним чином.
EE
TÄHTIS!
Hoidke need suunised edaspidi kasutamiseks alles.
HOIATUS!
- Veenduge enne kasutamist, et kõik lukustusvahendid oleksid
rakendatud.
- Kontrollige enne kasutamist, kas jalutuskäru raam või
istmekinnitusseadmed on korralikult kinnitatud.
- Veenduge, et adapterid on kookoniga ühendatud, enne kui selle
raamile asetate
- Pidage meeles, et kui laps on juba alumisel istmel/kookonis,
võivad istme/kookini ülemisse asendisse asetamisega sõrmed
osade vahele jääda.
- Veenduge, et adaptereid käsitsetaks ettevaatlikult ja hooldataks
RO
õigesti.
LV
SVARĪGI!
Saglabājiet šos norādījumus turpmākām uzziņām.
BRĪDINĀJUMS
- Pirms lietošanas pārliecinieties, vai visas fiksācijas ierīces ir
saslēgtas.
- Pirms lietošanas pārbaudiet, vai bērnu ratiņu šasijas vai sēdekļa
stiprinājuma ierīces ir pareizi saslēgtas.
- Pārliecinieties, vai adapteri ir pievienoti gultiņai, pirms novietojiet
to uz šasijas
- Pievienojot sēdekli/gultiņu augšējā pozīcijā, kad bērns jau
atrodas apakšējā sēdeklī/gultiņā, raugieties, lai nesaspiestu
pirkstus.
- Ar adapteri ir jārīkojas uzmanīgi un tas pareizi jāuztur.
SR
LT
SVARBU!
Išsaugokite šias instrukcijas ateičiai.
ĮSPĖJIMAS
- Prieš pradėdami naudoti įsitikinkite, kad užfiksuoti visi fiksavimo
prietaisai.
- Prieš pradėdami naudoti patikrinkite, ar vežimėlio važiuoklė arba
kėdutės priedai tinkamai užfiksuoti.
- Prieš dėdami lopšį ant važiuoklės įsitikinkite, kad adapteriai yra
prijungti prie lopšio.
- Prijungdami kėdutę / lopšį prie viršutinės padėties, kai kūdikis
jau sėdi apatinėje kėdutėje / lopšyje, atkreipkite saugokitės, kad
neprisispaustumėte pirštų.
- Įsitikinkite, kad su adapteriais elgiamasi atidžiai ir kad jie
HU
tinkamai prižiūrimi.
SL
POMEMBNO!
Shranite navodila za nadaljnjo uporabo.
OPOZORILO!
- Pred uporabo se prepričajte, da so vsa varovala zataknjena.
- Pred uporabo se prepričajte, da so okvir vozička ali elementi za
pritrditev sedeža pravilno zataknjeni.
- Zagotovite, da so adapterji priključeni na lupinico, preden jo
namestite na šasijo.
- Zavedajte se tveganja, da se vam lahko prst zatakne, ko
nameščate sedež/lupinico na zgornjo pozicijo, ko je otrok že v
spodnjem sedežu/lupinici.
- Poskrbite, da z adapterjema ravnate skrbno in da ju pravilno
vzdržujete.
UPOZORENJE
SK
DÔLEŽITÉ!
Provjerite jesu li svi spojni uređaji pričvršćeni prije upotrebe.
Uchovajte si tieto pokyny pre budúce použitie.
UPOZORENJE
VAROVANIE
- Provjerite jesu li spojni uređaji za kolica ili sjedalicu ispravno
- Uistite sa, že sú všetky mechanické zariadenia pred použitím
pričvršćeni prije upotrebe.
zapojené.
- Az adaptereket gondosan kezelje és megfelelően tartsa őket
- Skontrolujte, či je podvozok kočíka alebo zariadenia na
karban.
upevnenie sedačky pred použitím správne zapojený.
- Provjerite jesu li adapteri priključeni na nosiljku prije nego što je
- Pred umiestnením postieľky na podvozok sa uistite, že sú
stavite na okvir.
adaptéry pripojené k postieľke.
- Budite svjesni da postoji rizik da se prst ukliješti pri postavljanju
- Berte na vedomie riziko privretia prstov pri pripájaní sedačky/
sjedalice/nosiljke u gornji položaj, kada se dojenče već nalazi u
postieľky do hornej polohy, keď už je dieťa v spodnej sedačke/
donjoj sjedalici/nosiljci.
postieľke.
- Pobrinite se da se adapteri ispravno održavaju i koriste.
- Uistite sa, že s adaptérmi na auto sedačky zaobchádzate opatrne
a riadne ich udržiavate.
POZOR!
Uschovejte tento návod pro případné budoucí použití.
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
Φ υλάξτε τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά.
VAROVÁNÍ
- Ujistěte se, že všechny zámky jsou před použitím zaklapnuty.
Π ΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
- Zkontrolujte, zda jsou zámky pro upevnění sedačky nebo korby
- Β εβαιωθείτε ότι έχουν ενεργοποιηθεί όλες οι διατάξεις
kočárku správně usazeny a zajištěny před jejich užitím.
ασφάλισης πριν από τη χρήση.
- Před umístěním korby na podvozek kočárku se ujistěte, že jsou ke
- Β εβαιωθείτε ότι οι διατάξεις σύνδεσης του κυρίως σώματος ή
korbě připojeny adaptéry.
του καθίσματος έχουν ασφαλίσει σωστά πριν από τη χρήση.
- Dbejte zvýšené opatrnosti, abyste si nepřiskřípli prsty při
- Π ριν από την τοποθέτηση της καλαθούνας πάνω στον
upevňování sedačky/korby do horní polohy, když je dítě již
σκελετό θα πρέπει να εξασφαλίζετε ότι οι προσαρμογείς είναι
uloženo v sedačce/korbě v ve spodní poloze.
συνδεδεμένοι.
- Ujistěte se, že s adaptéry je správně zacházeno a že jsou řádně
- Ό ταν το νήπιο βρίσκεται ήδη στο κάτω κάθισμα/καλαθούνα
udržovány.
υπάρχει κίνδυνος να παγιδευτούν τα δάχτυλά σας κατά τη
σύνδεση του καθίσματος/καλαθούνας στην επάνω θέση.
ВАЖНО!
- Ε ξασφαλίζετε τον σωστό χειρισμό και την κατάλληλη
Махнете адаптерите от седалката за колата, за да избегнете
συντήρηση των προσαρμογέων.
евентуални повреди. Пазете тези указания за бъдещи справки
‫!ماه‬
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
AR
- Преди употреба се уверете, че всички заключващи
‫لبقتسملا يف اهيلإ عوجرلل تاميلعتلا هذهب ظفتحا‬
‫ريذحت‬
устройства са активирани.
- Преди употреба се уверете, че устройствата за закрепяне на
- ‫.مادختسالا لبق لمعت قالغإلا ةزهجأ لك نأ نم دكأت‬
шасито на количката или седалката са задействани правилно.
- ‫صاخلا دعقملا وأ يساسألا لكيهلا ليصوت ةزهجأ نأ نم دكأت ريذحت‬
- Уверете се, че адаптерите са свързани към кошчето, преди да
‫لبق حيحص لكشب بيكرتلا عضو يف كرحتملا لافطألا دعقمب‬
го поставите на шасито.
‫.مادختسالا‬
- Имайте предвид риска от заклещване на пръсти при
- ‫لكيهلا ىلع هعضو لبق لافطألا ريرسب تالوحملا ليصوت نم دكأت‬
- ‫لافطألا ريرس/دعقملا ليصوت دنع عبصإلا راشحنا رطخ ىلإ هبتنا‬
свързване на седалката/кошчето в горното положение,
когато бебето е вече в седалката/кошчето в долно
‫لافطألا ريرس/دعقملا يف عيضر كانه نوكي امدنع يولعلا عضوملاب‬
положение.
‫.لعفلاب يلفسلا‬
- Уверете се, че адаптерите се поддържат правилно.
- ‫.ميلس لكشب اهتنايصو ةيانعب تالوحملا عم لماعتلا ىلع صرحا‬
IMPORTANT!
Păstrați aceste instrucțiuni pentru consultare ulterioară.
AVERTISMENT
- Asigurați-vă că toate dispozitivele de blocare sunt cuplate înainte
de utilizare.
- Verificați dacă, înainte de utilizare, cadrul căruciorului sau
dispozitivele de atașare a scaunului sunt corect cuplate.
- Asigurați-vă că adaptoarele sunt conectate la pătuț înainte ca
acesta să fie așezat pe șasiu.
- Aveți în vedere riscul de a vă prinde degetele atunci când
conectați scaunul/pătuțul la poziția superioară, când copilul este
deja pe scaunul/pătuțul de jos.
- Asigurați-vă că adaptoarele sunt manevrate cu grijă și întreținute
corespunzător.
VAŽNO!
Sačuvajte ovo uputstvo za kasniju ponovnu upotrebu.
UPOZORENJE
- Uverite se da su svi uređaji za zaključavanje u funkciji pre
korišćenja.
- Uverite se da su dodaci konstrukcije kolica ili sedišta pravilno
pričvršćeni pre korišćenja.
- Uverite se da su adapteri povezani za kolevku pre nego što je
postavite na konstrukciju.
- Pazite da ne povredite prste kada povezujete sedište/kolevku na
gornji položaj kada je dete već u donjem sedištu/kolevci.
- Vodite računa da se adapterima rukuje pažljivo i da se isti
pravilno održavaju.
FONTOS!
Őrizze meg az utasításokat későbbi használat esetére.
FIGYELMEZTETÉS
- Használat előtt ellenőrizze, hogy a rögzítő eszközöket
alkalmazta-e.
- Használat előtt ellenőrizze, hogy a babakocsi vázát és az
ülőrészt rögzítő eszközöket megfelelően biztosította-e.
- Győződjön meg arról, hogy az adapterek csatlakoztatva vannak
a üléshez, mielőtt azt a vázra helyezi.
- Ügyeljen az ujjaira, azok becsípődhetnek, ha az ülést/
mózeskosarat a felső helyzethez csatlakoztatja és a csecsemő
már az alsó ülésben/mózeskosárban található.
- Az adaptereket gondosan kezelje és megfelelően tartsa őket
karban.
10-11-2021 11:53
10-11-2021 11:53

Werbung

loading