Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Montre Mystérieuse
Tourbillon Volant

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für LOUIS VUITTON Flying Tourbillon LV 110

  • Seite 1 Montre Mystérieuse Tourbillon Volant...
  • Seite 2 French / Français English Arabic / ‫العربية‬ Chinese (simplified) / 简 体 中文 Chinese (traditional) / 繁 體中文 Czech / Čeština Dutch / Nederlands German / Deutsch...
  • Seite 3 Greek / Ελληνικά Hebrew / ‫עברית‬ Hungarian / Magyar Italian / Italiano Japanese / 日本語 Korean / 한국어 Norwegian / Norsk Portuguese / Português...
  • Seite 4 Russian / Русский Spanish / Español Swedish / Svenska Turkish / Türkçe...
  • Seite 5 Mystérieuse Tourbillon Volant Calibre LV 110...
  • Seite 6 Caractéristiques techniques Votre nouvelle montre est fabriquée en Suisse et issue du savoir-faire de la Manufacture La Fabrique du Temps Louis Vuitton. Étanchéité (en mètres au dos de votre montre). Verre saphir traité anti-reflet. Mouvement « Swiss made » mécanique à remontage automatique ou manuel.
  • Seite 7 Louis Vuitton. Mouvement mécanique : en dehors des interventions couvertes par la garantie Louis Vuitton, nous vous conseillons de faire procéder à une révision de votre mouvement tous les trois ans environ, dans votre magasin Louis Vuitton.
  • Seite 8 Lecture de l’heure Aiguille Aiguille des heures des minutes Couronne Tourbillon indiquant les secondes...
  • Seite 9 Remontage manuel Le remontage s’effectue en tournant la couronne en position 0 dans le sens horaire environ 30 fois (ne pas forcer, arrêter dès que l’on sent une forte résistance).
  • Seite 10 Mise à l’heure Tirer la couronne en position 1. Tourner la couronne dans le sens horaire, ou dans le sens antihoraire pour faire avancer les aiguilles jusqu’à l’heure désirée.
  • Seite 11 Mysterious Flying Tourbillon LV 110 calibre...
  • Seite 12 Technical characteristics Your new watch has been manufactured in Switzerland and is the result of the know-how at the Manufacture La Fabrique du Temps Louis Vuitton. Water resistance (in metres, on the back of your watch). Sapphire glass with reflection-proof coating.
  • Seite 13 This misting will disappear by itself and will not prevent the watch from working properly. If the condensation persists, take your watch to a Louis Vuitton store. Mechanical movement: apart from the operations covered by the Louis Vuitton guarantee, we advise that you have your movement serviced about every 3 years, at your Louis Vuitton store.
  • Seite 14 Reading the time Hour hand Minute hand Crown Tourbillon indicating the seconds...
  • Seite 15 Manual winding Wind up the watch by turning the crown clockwise from position 0 around 30 times (do not use excessive force, and stop when you meet resistance).
  • Seite 16 Setting the time Pull out the crown to position 1. Turn the crown clockwise or counter-clockwise until the correct time is displayed.
  • Seite 17 ‫التوربيون الطليق الغامض‬ LV 110 ‫عيار‬...
  • Seite 18 ‫لقد تمّ تصنيع ساعتك الجديدة في سويسرا من قبل‬ .‫، وهي تنبع من عراقة خبرة معامل لويس ڤويتون لصناعة الساعات‬ Louis Vuitton .)‫المقاومة للماء (تقاس باألمتار ومب ي ّنة على خلف ي ّة الساعة‬ .‫زجاج من الصفير معالج لمنع انعكاس النور‬...
  • Seite 19 ‫الصيانة‬ ‫تخضع ساعتك لالستعمال والعمل المتواصل: يمكنك أن تطيل تألقها ومتانتها بفضل‬ .‫احترام شروط العناية المفصلة أدناه‬ ‫مقاومة تس ر ّب الماء: انتبه، ال تمنع ساعتك تس ر ّب الماء إال بعد دفع وشد ّ تيجانها عند‬ ‫الضرورة. عدم تغيير الوقت تحت الماء. ال تح ر ّك التاج أو المزالج تحت الماء. ينبغي شطف‬ .‫ساعتك...
  • Seite 20 ‫قراءة الوقت‬ ‫عقرب الساعات‬ ‫عقرب الدقائق‬ ‫التاج‬ ‫توربيون اإلشارة‬ ‫إلى الثواني‬...
  • Seite 21 ‫إعادة التعبئة اليدوية‬ ً ‫م ر ّة تقريبا‬ ‫باتجاه دوران عقارب الساعة‬ ‫تتم إعادة التعبئة عبر برم التاج في الوضعية‬ .)‫(عدم إجراء ضغط أكثر من اللزوم، التوق ّ ف عند الشعور بوجود مقاومة قوّ ية‬...
  • Seite 22 ‫ضبط الوقت‬ ‫سحب التاج إلى الوضعية‬ ‫برم التاج باتجاه دوران عقارب الساعة، أو باالتجاه المعاكس لدوران عقارب الساعة‬ .‫لتقديم العقارب حتى الوقت المطلوب‬...
  • Seite 23 Mysterious Flying Tourbillon 神 秘飞 行 陀 飞 轮 LV 110 机 芯...
  • Seite 24 技 术 性 能 La Fabrique du Temps 您 的 新 腕 表 于 瑞 士 制 造, 是 路 易 威 登 时 间 工 坊 精 湛 工 艺 的 结晶 。 防 水性 能(以 米 为单位 ,标 示 于 腕 表 背 面) 。 抗...
  • Seite 25 冷 凝 : 在 温 度 发 生 骤 然 变 化 的 情 况 下, 玻 璃 镜 面 下 可 能 会 出 现 轻 微 的 冷 凝 。 这 些 水气会自行 消 失, 并 不 会 影 响 腕 表 的 正常 运 行。 如 果 水气 持 续 不 散, 请 您 到 Louis Vuitton 路易威 登(...
  • Seite 26 时 间 读 取 时 针 分 针 表 冠 指 示 秒 钟 的 陀 飞 轮...
  • Seite 27 手动 上 链 于 位 置 将 表 冠 朝 顺 时 针 方 向 转 动 约 次 以 上 链( 切 勿 强 行 施 力, 感 到 阻 力 时即 停止) 。...
  • Seite 28 时 间 设 定 将 表 冠 拉出至位 置 。 将 表 冠 朝 顺 时 针或 逆 时 针方向转 动以将 指 针 移至 所 需 指 示的 时间 。...
  • Seite 29 Mysterious Flying Tourbillon 神 秘 飛 行 陀 飛 輪 LV 110 機 芯...
  • Seite 30 技 術 性 能 La Fabrique du Temps 您 的 新 腕 錶 於 瑞 士 製 造, 是 路 易 威 登 時 間 工 坊 精 湛 工 藝 的 結晶 。 防 水性 能(以公 尺為 單位 ,標 示 於 腕 錶 背 面) 。 抗...
  • Seite 31 冷 凝:在 溫 度 發 生 驟 然 變 化 的 情 況 下, 玻 璃 鏡 面 下 可 能 會 出 現 輕 微 的 冷 凝 。 這 些 水 氣會自行 消 失, 並不 會 影 響 腕 錶 的 正 常 運 行。 如 果 水 氣 持 續 不 散, 請 您 到 Louis Vuitton 路易威 登(...
  • Seite 32 時 間 讀 取 時 針 分 針 錶 冠 指 示 秒 鐘 的 陀 飛 輪...
  • Seite 33 手 動 上 鍊 於 位 置 將 錶 冠 朝 順 時 針 方 向 轉 動 約 次 以 上 鍊( 切 勿 強 行 施 力, 感 到 阻 力 時即 停止) 。...
  • Seite 34 時 間 設 定 將 錶 冠 拉出至位 置 。 將 錶 冠 朝 順 時 針或 逆 時 針方向轉 動以 將 指 針 移至 所 需 指 示的 時間 。...
  • Seite 35 Mysteriózní Létající Spirála Kalibr LV 110...
  • Seite 36 Technická specifikace Vaše nové hodinky byly vyrobeny ve Švýcarsku a ztělesňují špičkové know-how hodinářské manufaktury La Fabrique du Temps Louis Vuitton. Vodotěsnost (uvedená v metrech na zadní straně pouzdra hodinek). Safírové sklo s antireflexní úpravou. Mechanický strojek „Swiss made“ s automatickým nebo ručním nátahem.
  • Seite 37 Louis Vuitton. Mechanický hodinový strojek: Kromě oprav a zásahů, na něž se vztahuje záruka společnosti Louis Vuitton, doporučujeme, abyste hodinky nechali každé 3 roky zkontrolovat ve specializované prodejně Louis Vuitton. Čištění: K čištění hodinek doporučujeme používat měkký a suchý hadřík.
  • Seite 38 Čtení hodin Hodinová ručička Minutová ručička Korunka Spirála ukazující sekundy...
  • Seite 39 Ruční nátah Nátah se provádí přibližně 30 otočeními korunkou do polohy 0 ve směru hodinových ručiček (nepoužívejte sílu, jakmile ucítíte odpor, přestaňte).
  • Seite 40 Nastavení času Vytáhněte korunku do polohy 1. Otáčejte korunkou ve směru hodinových ručiček nebo proti směru hodinových ručiček, tím posunete ručičky na požadovanou hodinu.
  • Seite 41 Mysterieuze Flying Tourbillon Kaliber LV 110...
  • Seite 42 Technische eigenschappen Uw nieuwe horloge is vervaardigd in Zwitserland en is het resultaat van de knowhow van La Fabrique du Temps Louis Vuitton Manufacture. Waterdichtheid (in meters op de achterzijde van uw horloge). Niet-reflecterend saffierglas. “Swiss made” automatisch of handmatig mechanisch uurwerk.
  • Seite 43 Indien de condens niet verdwijnt, raadpleeg dan uw Louis Vuitton winkel. Mechanisch uurwerk: wij raden u aan om naast de door de garantie van Louis Vuitton gedekte beurten uw horloge ongeveer iedere 3 jaar in uw Louis Vuitton winkel na te laten kijken.
  • Seite 44 De tijd aflezen Uurwijzer Minutenwijzer Kroon Tourbillon die de seconden aanwijst...
  • Seite 45 Handmatig opwinden Het horloge kan worden opgewonden door de kroon in positie 0 ongeveer dertig keer met de klok mee te draaien (geen kracht zetten, stoppen zodra men een sterke weerstand voelt).
  • Seite 46 De tijd instellen Trek de kroon uit tot positie 1. Draai de kroon met de klok mee of tegen de klok in om de wijzers op de gewenste tijd te zetten.
  • Seite 47 Geheimnisvolles Flying Tourbillon Kaliber LV 110...
  • Seite 48 Technische Charakteristika Ihre neue Uhr ist in der Schweiz hergestellt und verkörpert das Savoir-Faire der Uhrenmanufaktur La Fabrique du Temps Louis Vuitton. Wasserdichtigkeit (in Metern, siehe Rückseite der Uhr). Antireflex-Saphirglas. Mechanisches „Swiss made”-Uhrwerk mit Automatik- oder Handaufzug. Von einer Datumseinstellung zwischen 22.00 Uhr und 2.00 Uhr wird abgeraten.
  • Seite 49 Ihr Louis Vuitton Geschäft. Mechanisches Uhrwerk: Wir empfehlen Ihnen, Ihre Uhr zusätzlich zu den im Rahmen der Garantie von Louis Vuitton abgedeckten Reparaturen etwa alle 3 Jahre in Ihrem Louis Vuitton Geschäft überprüfen zu lassen. Reinigung: Wir empfehlen Ihnen, Ihre Uhr mit einem weichen, trockenen Tuch zu reinigen.
  • Seite 50 Ablesen der Stunden Stundenzeiger Minutenzeiger Krone Tourbillon: Sekundenanzeige...
  • Seite 51 Handaufzug Das Aufziehen erfolgt durch ca. 30-maliges Drehen der Krone im Uhrzeigersinn, wenn sich diese in der Position 0 befindet. Um ein Überdrehen zu vermeiden, nicht weiterdrehen, sobald Sie starken Widerstand spüren.
  • Seite 52 Einstellen der Uhrzeit Die Krone bis auf Position 1 herausziehen. Die Krone im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Zeiger auf die gewünschte Uhrzeit einzustellen.
  • Seite 53 Mysterious Flying Tourbillon LV 110 calibre...
  • Seite 54 Τεχνικά χαρακτηριστικά Το νέο σας ρολόι κατασκευάζεται στην Ελβετία και ενσαρκώνει την τεχνογνωσία της κατασκευής La Fabrique du Temps Louis Vuitton. Στεγανότητα (σε μέτρα στο πίσω μέρος του ρολογιού σας). Κρύσταλλο ζαφείρι με αντιανακλαστική επίστρωση. Ελβετική μηχανική κίνηση με αυτόματο ή χειροκίνητο κούρδισμα.
  • Seite 55 θα εξαφανιστεί από μόνος του και δεν θα επηρεάσει τη λειτουργία του ρολογιού. Αν η συμπύκνωση επιμένει, επισκεφθείτε ένα κατάστημα Louis Vuitton. Μηχανική κίνηση: εκτός από εκείνα που καλύπτονται από την εγγύηση της Louis Vuitton, σας συμβουλεύουμε να ελέγχετε το ρολόι σας κάθε τρία περίπου χρόνια σε κάποιο...
  • Seite 56 Ανάγνωση ώρας Ωροδείκτης Λεπτοδείκτης Κορόνα Tourbillon (στρόβιλος) που δείχνει τα δευτερόλεπτα...
  • Seite 57 Χειροκίνητο κούρδισμα Το κούρδισμα πραγματοποιείται γυρίζοντας δεξιόστροφα την κορόνα στη θέση 0, περίπου 30 φορές (μην πιέζετε, σταματήστε μόλις νιώσετε έντονη αντίσταση).
  • Seite 58 Ρύθμιση ώρας Τραβήξτε την κορόνα στη θέση 1. Γυρίστε την κορόνα δεξιόστροφα ή αριστερόστροφα για να προχωρήσουν οι δείκτες μέχρι την επιθυμητή ώρα.
  • Seite 59 Mysterious Flying Tourbillon LV 110 ‫דגם קליבר‬...
  • Seite 60 ‫מאפיינים טכניים‬ ‫השעון החדש שלך מיוצר בשוויץ והוא כל כולו התגלמות המומחיות של סדנת האומן‬ .La Fabrique du Temps ‫של לואי ויטון‬ .)‫עמידות במים (מצוינת במטרים, בגב השעון‬ .‫זכוכית ספיר עם ציפוי נוגד השתקפות‬ .‫מנגנון מכני תוצרת שוויץ עם מתיחה אוטומטית או ידנית‬ .‫אין...
  • Seite 61 ‫תחזוקה‬ ‫השעון פועל ונמצא בשימוש רצוף. ניתן להאריך את חייו ולשמור עליו במצב מושלם‬ .‫על ידי מילוי ההוראות הבאות‬ .‫איטום: שים לב: השעון עמיד במים רק כאשר הכתרים שלו לחוצים פנימה ומוברגים‬ .‫אין לכוון את השעה, הכתר, הלחצן, או כפתור ההחלקה כאשר השעון נמצא מתחת למים‬ .‫יש...
  • Seite 62 ‫קריאת השעה‬ ‫מחוג השעות‬ ‫מחוג הדקות‬ ‫כתר‬ ‫טורביון המציין‬ ‫את השניות‬...
  • Seite 63 ‫מתיחה ידנית‬ ‫מתח את השעון על ידי סיבוב הכתר בכיוון השעון ממיקום 0 כ-03 פעמים‬ .)‫(אל תפעיל כוח רב מדי ועצור כאשר אתה נתקל בהתנגדות‬...
  • Seite 64 ‫כיוון השעה‬ .1 ‫משוך את הכתר החוצה למיקום‬ .‫סובב את הכתר בכיוון השעון או נגד כיוון השעון עד אשר תוצג השעה הנכונה‬...
  • Seite 65 Titokzatos Flying Tourbillon LV 110 kaliber...
  • Seite 66 Műszaki jellemzők Új órája Svájcban készült, és a La Fabrique du Temps Louis Vuitton Manufacture óraműhelyének minden tudását magában foglalja. Vízállóság (méterben, az óra hátlapján). Zafír üveg tükröződésmentes bevonattal. Eredeti svájci óramű automata vagy kézi felhúzóval. A dátum beállítását este 22:00 és hajnali 2:00 óra között nem javasoljuk.
  • Seite 67 Ha a páralecsapódás továbbra is fennáll, vigye el az óráját egy Louis Vuitton üzletbe. Mechanikus óramű: a Louis Vuitton garancia által lefedett műveleteken túl azt javasoljuk, hogy az óráját kb. háromévente nézesse át egy Louis Vuitton üzletben. Tisztítás: azt javasoljuk, hogy az órát rendszeresen tisztítsa meg puha, száraz ruhával.
  • Seite 68 A pontos idő leolvasása Óramutató Percmutató (nagymutató) (kismutató) Korona Tourbillon másodpercmutató...
  • Seite 69 Kézi felhúzás Felhúzáskor a koronát tekerje körülbelül 30-szor a 0-ás pozícióba az óramutató járásának megfelelő irányban (azonnal hagyja abba a tekerést, ha erős ellenállást érez, ne erőltesse).
  • Seite 70 A pontos idő beállítása Húzza a koronát 1-es pozícióba. Tekerje el a koronát az óramutató járásával megegyező irányban vagy ellentétesen, hogy a mutatók elérjék a kívánt órát.
  • Seite 71 Tourbillon Volante Misterioso Calibro LV 110...
  • Seite 72 Caratteristiche tecniche L’orologio che ha acquistato è prodotto in Svizzera, ed è il frutto del savoir-faire della Manifattura di Louis Vuitton La Fabrique du Temps. Impermeabilità (in metri sul retro dell’orologio). Vetro zaffiro antiriflesso. Movimento «Swiss made» meccanico a carica automatica o manuale.
  • Seite 73 Louis Vuitton. Movimento meccanico: oltre agli interventi coperti dalla garanzia Louis Vuitton, le consigliamo di rivolgersi ogni 3 anni circa al punto vendita Louis Vuitton per sottoporre a revisione il suo orologio. Pulizia: raccomandiamo di pulire l’orologio con un panno morbido e asciutto.
  • Seite 74 Lettura dell’ora Lancetta Lancetta delle ore dei minuti Corona Tourbillon indicante i secondi...
  • Seite 75 Carica manuale La carica si esegue ruotando la corona in senso orario fino alla posizione 0 per circa 30 volte (non forzare, fermarsi appena si avverte una forte resistenza).
  • Seite 76 Regolazione dell’ora Estrarre la corona in posizione 1. Ruotare la corona in senso orario o antiorario per far avanzare le lancette fino all’ora desiderata.
  • Seite 77 ミステリューズ フライング トゥールビヨン LV 110 キャリバー...
  • Seite 78 仕様  ・   特 徴 お求めいただいたウォッチは、スイスに構えるウォッチメイキングアトリエ 「ラ  ・   フ ァブリク  ・   デュ  ・   タ ン ルイ  ・   ヴ ィ トン」 にて、メゾンのサヴォアフェール (匠の技) を結集して製造された 製品です。 防水性 ( 表示、ウォッチの裏面に記載) 。 反射防止加工が施された人工サファイアガラスの風防。 スイス製自動巻きまたは手巻きムーブメント。 不具合の原因となるため、 時から 時の間は日付調整を行わないでください。 手巻き機械ムーブメント : ねじ込み式リューズを備えたモデルの場合には、 巻き上げ前にまずリューズを緩める必要が あります。リューズを操作した後は、ウォッチの防水性を保つため、必ずしっかりと締め...
  • Seite 79 取扱い上の注意 ルイ  ・   ヴ ィトンのウォッチは継続的な使用と操作を前提に製造されています。次の注意点を お読みいただき、製品の特性を予めご理解いただいた上で、末永くご愛用いただきますよう お願い申しあげます。 防 水 性:ウォッチ はリューズ が 押し込 ま れ、 ネジ が 締 まった 状 態 での み 防 水 性 が 保たれますのでご注意ください。水中で時刻を合わせないでください。水中でリューズや ボルトを操作しないでください。海水の中で使用した後は、必ず真水でウォッチをすすいで ください。 結露:温度の急激な変化により、風防の内側に結露が現れることがあります。この曇りは 自然に消え、 時計の機能に影響を与えるものではありません。但し、 その曇りがいつまでも 残る場合は、お求めいただいたルイ  ・   ヴ ィ トン ストアへご相談ください。 機...
  • Seite 80 時刻の読み取り 時針 分針 リューズ 秒表示 トゥールビヨン...
  • Seite 81 手巻き 巻き上げはリューズをポジション で 時 計周りに 回ほどゆっくり回して行います (無理な力はかけず、強い抵抗を感じたらすぐに回すのを止めてください) 。...
  • Seite 82 時刻の調整 リューズをポジション まで引き出します。 リューズを時計回りまたは反時計回りに回して希望の時刻まで針を動かします。...
  • Seite 83 미스터리외즈 플라잉 투르비옹 LV 110 칼리버...
  • Seite 84 기술 사양 La Fabrique du Temps 스위스에 제작된 새로운 워치는 라 파브리크 뒤 떵( ) 루이 비통 워치 매뉴팩처의 뛰어난 노하우를 구현하고 있습니다. 방수(미터로 표시, 시계 뒷면 참조). 반사 방지 코팅 처리를 한 사파이어 글라스. 자동 또는 수동 와인딩 기능의 “스위스 메이드” 오토매틱 무브먼트. 사이에는...
  • Seite 85 관리 시계의 상태는 지속적인 사용과 작동에 의해 좌우됩니다. 다음의 지시 사항을 확인하시고, 최적의 상태에서 오랫동안 신제품과 같은 상태를 유지하시기 바랍니다. 방수 기능: 시계의 크라운을 누르고 감았을 경우에만 방수가 되므로 참고해 주십시오. 물속에서 시간을 변경하지 마십시오. 물속에서 크라운이나 볼트를 조작하지 마십시오. 해수에서...
  • Seite 86 시간 읽기 시침 분침 크라운 초를 표시하는 투르비옹...
  • Seite 87 수동 와인딩 크라운을 위치 까지 당긴 후 시계 방향으로 약 회 감습니다(크라운을 너무 세게 돌리지 마십시오(잘 돌아가지 않는다면 바로 멈춰 주십시오).
  • Seite 88 시간 설정 크라운을 위치 까지 당깁니다. 크라운을 시계 방향 또는 시계 반대 방향으로 돌려 다이얼의 바늘을 원하는 시간쪽으로 움직여 시간을 맞출 수 있습니다.
  • Seite 89 Mysterious Flying Tourbillon Kaliber LV 110...
  • Seite 90 Tekniske spesifikasjoner Din nye klokke er laget i Sveits og er preget av fagkunnskapen til klokkemakerne ved La Fabrique du Temps Louis Vuitton. Vanntett til (i meter på baksiden av klokken). Anti-reflekterende safirglass. «Swiss made» mekanisk urverk med automatisk eller manuell opptrekk.
  • Seite 91 Hvis kondenseringen fortsetter, ta kontakt med Louis Vuitton-butikken. Mekanisk urverk: bortsett fra inngrep som dekkes av Louis Vuitton-garantien, anbefaler vi deg å få foretatt en revisjon av klokken hvert tredje år i Louis Vuitton-butikken. Rengjøring: vi anbefaler at du rengjør klokken med en myk, tørr klut.
  • Seite 92 Avlesning av tiden Timeviser Minuttviser Krone Tourbillon viser sekundene...
  • Seite 93 Manuell opptrekk Trekk opp klokken ved å vri kronen i retning med urviseren fra posisjon 0 omtrent 30 ganger (ikke bruk for mye kraft og stans når du møter motstand).
  • Seite 94 Tidsinnstilling Trekk kronen ut til posisjon 1. Vri kronen i retning med eller mot urviseren for å flytte viserne til riktig tid vises.
  • Seite 95 Turbilhão Voador Misterioso Calibre LV 110...
  • Seite 96 Características técnicas O seu novo relógio foi fabricado na Suíça e é fruto da perícia da Manufatura La Fabrique du Temps Louis Vuitton. Impermeabilidade (em metros na parte traseira do seu relógio). Vidro em safira tratado, antirreflexo. Movimento mecânico “Swiss made” de corda automática ou manual.
  • Seite 97 Se a condensação persistir, contacte uma loja Louis Vuitton. Movimento mecânico: além das intervenções abrangidas pela garantia Louis Vuitton, recomendamos que faça uma revisão do seu relógio aproximadamente de três em três anos, na sua loja Louis Vuitton.
  • Seite 98 Leitura da hora Ponteiro Ponteiro das horas dos minutos Coroa Turbilhão que indica os segundos...
  • Seite 99 Corda manual O procedimento de dar corda efetua-se rodando a coroa para a posição 0 no sentido horário cerca de 30 vezes (não forçar, parar assim que sentir resistência).
  • Seite 100 Acerto da hora Puxar a coroa para a posição 1. Rodar a coroa no sentido horário ou no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para fazer avançar os ponteiros até à hora pretendida.
  • Seite 101 Таинственный «Парящий» Турбийон Калибр LV 110...
  • Seite 102 Технические характеристики Эти часы изготовлены в Швейцарии в лучших традициях мануфактуры La Fabrique du Temps Louis Vuitton. Водонепроницаемость (указана в метрах на задней крышке часов). Сапфировое стекло с антибликовым покрытием. Изготовленный в Швейцарии (Swiss made) механизм с автоматическим или ручным подзаводом.
  • Seite 103 Уход Ваши часы используются постоянно и работают непрерывно. Вы сможете дольше сохранить их внешний вид и прочность, соблюдая правила ухода, описанные ниже. Герметичность: внимание! Чтобы обеспечить герметичность часов, заводную головку необходимо нажать и завинтить. Запрещено переставлять время под водой. Запрещено воздействовать под водой на заводную головку и...
  • Seite 104 Считывание времени Часовая стрелка Минутная стрелка Заводная головка Турбийон для индикации секунд...
  • Seite 105 Ручной подзавод Подзавод осуществляется вращением заводной головки в положение 0 по часовой стрелке приблизительно 30 раз (без прикладывания чрезмерного усилия; при появлении сопротивления необходимо прекратить вращение).
  • Seite 106 Завод Установите заводную головку в положение 1. Чтобы перевести стрелки в нужное положение, соответствующее текущему времени, поверните заводную головку по часовой или против часовой стрелки.
  • Seite 107 Torbellino Volante Misterioso Calibre LV 110...
  • Seite 108 Características técnicas Su nuevo reloj se ha fabricado en Suiza y es el resultado del saber hacer de la manufactura de Louis Vuitton La Fabrique du Temps. Hermeticidad (en metros en el reverso del reloj). Cristal de zafiro con tratamiento antirreflejante.
  • Seite 109 Louis Vuitton. Movimiento mecánico: Aparte de las intervenciones cubiertas por la garantía Louis Vuitton, se recomienda revisar el reloj cada tres años aproximadamente en una tienda Louis Vuitton. Limpieza: Se recomienda limpiar el reloj con un paño suave y seco.
  • Seite 110 Lectura de la hora Horario Minutero Corona Torbellino que indica los segundos...
  • Seite 111 Cuerda manual Para dar cuerda al reloj, hay que situar la corona en la posición 0 y girarla en el sentido horario unas 30 veces hasta que se perciba una resistencia, sin llegar a forzar.
  • Seite 112 Puesta en hora Tirar de la corona para situarla en la posición 1. Girar la corona en el sentido horario (dextrógiro) o antihorario (levógiro) para mover las manecillas hasta la hora deseada.
  • Seite 113 Mysterious Flying Tourbillon Kaliber LV 110...
  • Seite 114 Tekniska egenskaper Din nya klocka är tillverkad i Schweiz och förkroppsligar sakkunskapen från La Fabrique du Temps Louis Vuitton. Vattentålighet (i meter på baksidan av din klocka). Safirglas med reflektionssäker beläggning. ”Swiss made”-rörelse med automatisk eller manuell uppdragning. Datumjusteringar rekommenderas ej mellan 22:00 och 02:00.
  • Seite 115: Underhåll

    Louis Vuitton-butik. Mekanisk mekanism: bortsett från de aspekter som omfattas av Louis Vuitton-garantin, rekommenderar vi att klockan kontrolleras ungefär vart tredje år av en Louis Vuitton-reparatör. Rengöring: vi rekommenderar att din klocka rengörs regelbundet med en mjuk, torr trasa.
  • Seite 116 Avläsning av tiden Timvisare Minutvisare Krona Tourbillon sekundvisare...
  • Seite 117 Manuell uppdragning Uppdragningen utförs genom att vrida kronan i läge 0 cirka 30 gånger medurs (forcera inte och sluta så snart du känner starkt motstånd).
  • Seite 118 Tidsinställning Dra ut kronan till läge 1. Vrid kronan uppåt eller nedåt för att flytta visarna till önskad tid.
  • Seite 119 Gizemli Flying Tourbillon LV 110 kalibresi...
  • Seite 120 Teknik özellikler Yeni saatiniz İsviçre’de üretilmiştir ve La Fabrique du Temps Louis Vuitton Manufacture’ün bilgi birikimini taşımaktadır. Suya dayanıklılık (metre olarak saatinizin arkasında belirtilmiştir). Yansıma önleyici kaplamalı safir cam. Otomatik veya manuel kurmalı “İsviçre yapımı” mekanik mekanizma. 22:00 ila 02:00 saatleri arasında tarih ayarı yapılmaması tavsiye edilir.
  • Seite 121 Eğer buğulanma devam ederse saatinizi bir Louis Vuitton mağazasına götürün. Mekanik mekanizma: Louis Vuitton garantisinin kapsadığı işlemler dışında, saatinizi yaklaşık olarak her üç yılda bir, Louis Vuitton mağazasına getirerek mekanizmanın revizyonunu yaptırmanızı tavsiye ederiz. Temizlik: saatinizin yumuşak, kuru bir bezle temizlenmesini tavsiye ederiz.
  • Seite 122 Saat göstergesi Saat ibresi Dakika ibresi Kurma kolu Saniyeleri gösteren Tourbillon...
  • Seite 123 Manuel kurma Saat, kurma kolu 0 pozisyonunda iken saat yönünde yaklaşık 30 kez çevrilerek kurulur (zorlamayın, direnç hissettiğinizde bırakın).
  • Seite 124 Saat ayarı Kurma kolunu pozisyon 1’e çekin. İbreler istenilen saate gelinceye kadar kurma kolunu saat yönünde veya saat yönünün tersine çevirin.