Herunterladen Diese Seite drucken

MIIDEX LIGHTING MV3 Montageanleitung Seite 5

Werbung

Ref : MV3
FONCTION / FUNCTION / FUNCIONAMIENTO / FUNZIONE / FUNKTION
Mode Silence
1. En mode veille, appuyez sur le bouton «Test / Silencieux», l'appareil passe en mode silence.
2. En état d'alarme, appuyez sur le bouton «Test / Silencieux», l'appareil passe en mode silence.
3. L'ensemble du processus du mode silencieux dure 9 minutes.
4. En mode silence, maintenez le bouton «Test / Silencieux» jusqu'à ce qu'un signal d'alarme sonore soit émis,
l'appareil quitte le mode silence et revient en mode veille.
Attention :
every 10 seconds
1. Quel que soit le mode de veille ou d'alarme, appuyez sur le bouton «Test / Silencieux», l'appareil passe en mode
silence. Le voyant LED clignote une fois toutes les 10 secondes. Maintenez le bouton «Test / Silencieux» jusqu'à ce
qu'un signal d'alarme sonore soit émis, l'appareil quitte le mode silence.
2. Lorsque l'appareil est en mode veille ou en mode silencieux, veuillez prêter une attention particulière à l'intervalle
de temps de clignotement de la LED, si la LED clignote une fois toutes les 10 secondes, elle est en mode silencieux,
tandis que si la LED clignote une fois toutes les 344 secondes, elle est en mode veille.
3. En mode silence, l'appareil sonne normalement lorsque la concentration de fumée dans l'ambiance est plus de 4
fois supérieure à la normale.
Hush Mode
1. In standby mode, press the "Test / Silent" button, the device switches to silent mode.
2. In alarm state, press the "Test / Silent" button, the device goes into silent mode.
3. The whole silent mode process takes 9 minutes.
4. In silent mode, hold the "Test / Silent" button until an acoustic alarm signal is emitted, the device exits silent mode and returns to standby mode.
Warning:
1. Whatever the standby or alarm mode, press the "Test / Silent" button, the device goes into silent mode. The LED indicator flashes once every 10 seconds. Hold the
"Test / Silent" button until an acoustic alarm signal is emitted, the device exits silent mode.
2. When the device is in standby or silent mode, please pay special attention to the LED blinking time interval, if the LED blinks once every 10 seconds, it is in silent
mode, while that if the LED flashes once every 344 seconds, it is in standby mode.
3. In silent mode, the device will ring normally when the smoke concentration in the room is more than 4 times the alarming value.
Modo silencioso
1. En el modo de espera, presione el botón "Prueba / Silencio", el dispositivo cambia al modo silencioso.
2. En estado de alarma, presione el botón "Prueba / Silencio", el dispositivo entra en modo silencioso.
3. Todo el proceso del modo silencioso tarda 9 minutos.
4. En el modo silencioso, mantenga presionado el botón "Prueba / Silencio" hasta que se emita una señal de alarma acústica, el dispositivo salga del modo silencioso
y vuelva al modo de espera.
Atención:
1. Cualquiera que sea el modo de espera o de alarma, presione el botón "Prueba / Silencio", el dispositivo entra en modo silencioso. El indicador LED parpadea una
vez cada 10 segundos. Mantenga presionado el botón "Prueba / Silencio" hasta que se emita una señal de alarma acústica, el dispositivo sale del modo silencioso.
2. Cuando el dispositivo está en modo de espera o en modo silencioso, preste especial atención al intervalo de tiempo de parpadeo del LED, si el LED parpadea una
vez cada 10 segundos, está en modo silencioso, mientras que si el LED parpadea una vez cada 344 segundos, está en modo de espera.
3. En modo silencioso, el dispositivo sonará normalmente cuando la concentración de humo en la habitación sea más de 4 veces el valor alarmante.
Modalità silenziosa
1. In modalità standby, premere il pulsante "Test / Silent", il dispositivo passa alla modalità silenziosa.
2. In stato di allarme, premere il pulsante "Test / Silent", il dispositivo entra in modalità silenziosa.
3. L'intero processo in modalità silenziosa richiede 9 minuti.
4. In modalità silenziosa, tenere premuto il pulsante "Test / Silenzioso" fino a quando non viene emesso un segnale acustico di allarme, il dispositivo esce dalla
modalità silenziosa e torna in modalità standby.
Avvertimento:
1. Qualunque sia la modalità standby o sveglia, premere il pulsante "Test / Silenzioso", il dispositivo entra in modalità silenziosa. L'indicatore LED lampeggia una volta
ogni 10 secondi. Tenere premuto il pulsante "Test / Silenzioso" fino a quando non viene emesso un segnale acustico di allarme, il dispositivo esce dalla modalità
silenziosa.
2. Quando il dispositivo è in modalità standby o in modalità silenziosa, prestare particolare attenzione all'intervallo di tempo di lampeggiamento del LED, se il LED
lampeggia una volta ogni 10 secondi, è in modalità silenziosa, mentre che se il LED lampeggia una volta ogni 344 secondi, è in modalità standby.
3. In modalità silenziosa, il dispositivo suonerà normalmente quando la concentrazione di fumo nella stanza è più di 4 volte il valore allarmante.
Stummschaltung
1. Drücken Sie im Standby-Modus die Taste "Test / Silent". Das Gerät wechselt in den Silent-Modus.
2. Drücken Sie im Alarmzustand die Taste "Test / Silent". Das Gerät wechselt in den Silent-Modus.
3. Der gesamte stille Modus dauert 9 Minuten.
4. Halten Sie im Silent-Modus die Taste „Test / Silent" gedrückt, bis ein akustisches Alarmsignal ausgegeben wird. Das Gerät verlässt den Silent-Modus und kehrt in
den Standby-Modus zurück.
Warnung:
1. Drücken Sie unabhängig vom Standby- oder Alarmmodus die Taste „Test / Silent". Das Gerät wechselt in den Silent-Modus. Die LED-Anzeige blinkt alle 10 Sekunden.
Halten Sie die Taste "Test / Silent" gedrückt, bis ein akustisches Alarmsignal ausgegeben wird. Das Gerät verlässt den Silent-Modus.
2. Wenn sich das Gerät im Standby-Modus oder im lautlosen Modus befindet, achten Sie besonders auf das LED-Blinkzeitintervall. Wenn die LED alle 10 Sekunden
einmal blinkt, befindet sie sich im stillen Modus Wenn die LED alle 344 Sekunden einmal blinkt, befindet sie sich im Standby-Modus.
3. Im lautlosen Modus ertönt das Gerät normal, wenn die Rauchkonzentration im Raum mehr als das Vierfache des Alarmwerts beträgt.
Veuillez remplacer l'appareil en cas de dysfonctionnement, de fin de vie ou d'avertissement de batterie faible.
Please replace the device in case of malfunction, end of life or low battery warning.
Reemplace el dispositivo en caso de mal funcionamiento, fin de vida útil o advertencia de batería baja.
Si prega di sostituire il dispositivo in caso di malfunzionamento, fine vita o avviso di batteria scarica.
Bitte ersetzen Sie das Gerät im Falle einer Fehlfunktion, eines Endes der Lebensdauer oder einer Warnung vor schwacher Batterie.
MIIDEX LIGHTING - 1-2 rue Isaac Newton, 31830 Plaisance du Touch - FRANCE - www.miidex.com

Werbung

loading