Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Entrée de fumée / Smoke inlet / Entrada de humo
Ingresso di fumo / Raucheintritt
Boitier arrière / Back cover / Caja trasera
Scatola posteriore / Hintere Box
ALLUMER / POWER ON / ENCENDER / ACCENDERE / AUFLEUCHTEN
Dévissez le couvercle inférieur puis retirez le petit aimant ; l'appareil est mis sous tension.
L'appareil est sous tension et fonctionne en appuyant sur le bouton Test / Hush. Un voyant LED clignotant et un bip sonore continu doivent
apparaitre.
Remarque : si le produit est sous tension, remettez le petit aimant en place pour le mettre hors tension. (S'il n'y a pas de voyants LED
clignotants et qu'un signal d'alarme "bip" successif apparait lorsque vous appuyez longuement sur le bouton Test / Hush, cela indique que
l'appareil est hors tension.)
ATTENTION : la batterie au lithium intégrée du produit ne peut pas être remplacée. L'autonomie en veille est de 10 ans dans des conditions
d'utilisation normales.
Unscrew the bottom cover then remove the small magnet; the device is switched on.
The device is powered on and operating by pressing the Test / Hush button. A flashing LED and a continuous beep should appear.
Note: If the product is on, replace the small magnet to turn it off. (If there are no flashing LEDs and a successive "beep" alarm signal
appears when you long press the Test / Hush button, this indicates that the device is powered off.)
CAUTION: The product's built-in lithium battery cannot be replaced. Standby time is 10 years under normal use.
Desatornille la cubierta inferior y luego retire el pequeño imán; el dispositivo está encendido.
El dispositivo se enciende y funciona presionando el botón Test / Hush. Debería aparecer un LED parpadeante y un pitido continuo.
Nota: Si el producto está encendido, reemplace el pequeño imán para apagarlo. (Si no hay LED parpadeando y aparece una señal de
alarma de "bip" sucesivo cuando presiona prolongadamente el botón Test / Hush, esto indica que el dispositivo está apagado).
PRECAUCIÓN: La batería de litio incorporada del producto no se puede reemplazar. El tiempo de espera es de 10 años con un uso normal.
Svitare il coperchio inferiore, quindi rimuovere il piccolo magnete; il dispositivo è acceso.
Il dispositivo si accende e funziona premendo il pulsante Test / Silenzio. Dovrebbero apparire un LED lampeggiante e un segnale acustico
continuo.
Nota: se il prodotto è acceso, sostituire il piccolo magnete per spegnerlo. (Se non ci sono LED lampeggianti e viene visualizzato un
successivo segnale di allarme "beep" quando si preme a lungo il pulsante Test / Silenzio, significa che il dispositivo è spento.)
ATTENZIONE: la batteria al litio incorporata del prodotto non può essere sostituita. Il tempo di standby è di 10 anni in condizioni di utilizzo
normale.
Schrauben Sie die untere Abdeckung ab und entfernen Sie den kleinen Magneten. Das Gerät ist eingeschaltet.
Das Gerät wird durch Drücken der Test / Hush-Taste eingeschaltet und betrieben. Eine blinkende LED und ein kontinuierlicher Piepton
sollten erscheinen.
Hinweis: Wenn das Produkt eingeschaltet ist, ersetzen Sie den kleinen Magneten, um es auszuschalten. (Wenn keine blinkenden LEDs
vorhanden sind und nach längerem Drücken der Test / Hush-Taste ein Alarmsignal angezeigt wird, bedeutet dies, dass das Gerät
ausgeschaltet ist.)
VORSICHT: Die im Produkt integrierte Lithiumbatterie kann nicht ersetzt werden. Die Standby-Zeit beträgt bei normalem Gebrauch 10
Jahre.
MIIDEX LIGHTING - 1-2 rue Isaac Newton, 31830 Plaisance du Touch - FRANCE - www.miidex.com
PARAMETRES* :
Dimensions : Ø45x42mm
Poids : 50g
Température de fonctionnement : 0°C-50°C
Tension : 3V
Courant de veille : <7uA
Humidité : 10%-90%
Environnement de service : Maison
Garantie : 10 ans
Ref : MV3
*SPECIFICATION / ESPECIFICACIÓN / SPECIFICA / SPEZIFIKATION
Dimension / Dimensiones / Dimensioni / Maße
Weight / Peso / Gewicht
Operating temperature / Temperatura de trabajo / Temperatura di lavoro / Arbeitstemperatur
Voltage / Voltaje / Voltaggio / Stromspannung
Standby current / Corriente de espera / Corrente di standby / Standby-Strom
Working humidity / Humedad de trabajo / Umidità di lavoro / Arbeitsfeuchtigkeit
Service environment / Entorno de servicio / Ambiente di servizio / Serviceumgebung
Guarantee / Garantía / Garanzia / Garantie
Indicateur LED / LED indicator / Indicador LED
Indicatore LED / LED-Anzeige
Mode silencieux / Test /Hush button
Modo silencioso
Modalità silenziosa / Stummschaltung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MIIDEX LIGHTING MV3

  • Seite 1 Drücken der Test / Hush-Taste ein Alarmsignal angezeigt wird, bedeutet dies, dass das Gerät ausgeschaltet ist.) VORSICHT: Die im Produkt integrierte Lithiumbatterie kann nicht ersetzt werden. Die Standby-Zeit beträgt bei normalem Gebrauch 10 Jahre. MIIDEX LIGHTING - 1-2 rue Isaac Newton, 31830 Plaisance du Touch - FRANCE - www.miidex.com...
  • Seite 2 Détecteur de fumée pour une protéction maximale Smoke alarm for extraprotection Detector de humo para máxima protección Rilevatore di fumo per la massima protezione Rauchmelder für maximalen Schutz MIIDEX LIGHTING - 1-2 rue Isaac Newton, 31830 Plaisance du Touch - FRANCE - www.miidex.com...
  • Seite 3 Installare il rilevatore ad almeno 50 cm di distanza da sorgenti di luce fluorescente. VORSICHT Installieren Sie den Detektor mindestens 50 cm von fluoreszierenden Lichtquellen entfernt. MIIDEX LIGHTING - 1-2 rue Isaac Newton, 31830 Plaisance du Touch - FRANCE - www.miidex.com...
  • Seite 4 "bip" continuo ogni 43 secondiWenn das Gerät eine Fehlfunktion aufweist oder nicht mehr funktioniert, ertönt alle 43 Sekunden ein kontinuierlicher "Piepton" MIIDEX LIGHTING - 1-2 rue Isaac Newton, 31830 Plaisance du Touch - FRANCE - www.miidex.com...
  • Seite 5 Si prega di sostituire il dispositivo in caso di malfunzionamento, fine vita o avviso di batteria scarica. Bitte ersetzen Sie das Gerät im Falle einer Fehlfunktion, eines Endes der Lebensdauer oder einer Warnung vor schwacher Batterie. MIIDEX LIGHTING - 1-2 rue Isaac Newton, 31830 Plaisance du Touch - FRANCE - www.miidex.com...
  • Seite 6 En caso de duda sobre la causa de una alarma, se debe suponer que la alarma se debió a un incendio real y el alojamiento debe ser evacuado inmediatamente. MIIDEX LIGHTING - 1-2 rue Isaac Newton, 31830 Plaisance du Touch - FRANCE - www.miidex.com...
  • Seite 7 Der Rauchmelder erkennt Rauch, kann jedoch einen Brand nicht verhindern. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie diesen Rauchmelder verwenden. MIIDEX LIGHTING - 1-2 rue Isaac Newton, 31830 Plaisance du Touch - FRANCE - www.miidex.com...