Herunterladen Diese Seite drucken
Fein 7 222-Serie Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 7 222-Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
WSG8-115 (**)
WSG8-125 (**)
WSG11-125 (**) / R (**) / RT (**)
WSG11-150 (**) / R (**) / RT (**)
WSG12-125P (**) / PQ (**)
WSG15-125P (**) / PQ (**) / PR (**) / PRT (**)
WSG15-70 Inox (**)
WSG17-125P (**) / PQ (**) / PS (**) / PSQ (**) / PR (**) / PRT (**)
WSG17-150P (**) / PQ (**) / PR (**) / PRT (**)
WSG17-70 Inox (**) / InoxR (**) / InoxRT (**)
7 222 ...

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Fein 7 222-Serie

  • Seite 1 WSG8-115 (**) WSG8-125 (**) WSG11-125 (**) / R (**) / RT (**) WSG11-150 (**) / R (**) / RT (**) WSG12-125P (**) / PQ (**) WSG15-125P (**) / PQ (**) / PR (**) / PRT (**) WSG15-70 Inox (**) WSG17-125P (**) / PQ (**) / PS (**) / PSQ (**) / PR (**) / PRT (**) WSG17-150P (**) / PQ (**) / PR (**) / PRT (**) WSG17-70 Inox (**) / InoxR (**) / InoxRT (**) 7 222 ...
  • Seite 2 WSG8-115 (**) WSG8-125 (**) WSG11-125 (**) WSG11-150 (**) WSG12-125P (**) WSG12-125PQ (**) 7 222 ... 7 222 ... 7 222 ... 7 222 ... 7 222 ... 220 – 230 220 – 230 220 – 230 220 – 230 220 – 230 1100 1100 1200...
  • Seite 3 WSG15- WSG17- WSG17- WSG17- WSG15-70 WSG17-70 125P (**) 125P (**) 125PS (**) 150P (**) Inox (**) Inox (**) WSG15- WSG17- WSG17-125PSQ WSG17- 125PQ (**) 125PQ (**) (**) 150PQ (**) 7 222 ... 7 222 ... 7 222 ... 7 222 ... 7 222 ...
  • Seite 4 WSG11-125R WSG11-150R WSG15-125PR WSG17-125PR WSG17-150PR WSG17-70 InoxR (**) (**) (**) (**) (**) (**) WSG11-125RT WSG11-150RT WSG15-125PRT WSG17-125PRT WSG17-150PRT WSG17-70 InoxRT (**) (**) (**) (**) (**) (**) 7 222 ... 7 222 ... 7 222 ... 7 222 ... 7 222 ... 7 222 ...
  • Seite 5 WSG15-70 Inox (**) WSG17-70 Inox (**)
  • Seite 6 WSG17-70 InoxR (**) WSG17-70 InoxRT (**)
  • Seite 8 WSG8-115 (**) WSG8-125 (**) WSG11-125 (**) WSG11-150 (**) WSG12-125P (**) WSG15-125P (**) WSG15-70 Inox (**) WSG17-125P (**) WSG17-125PS (**) WSG17-150P (**) WSG17-70 Inox (**) WSG11-125R (**) WSG11-125RT (**) WSG11-150R (**) WSG11-150RT (**) WSG15-125PR (**) WSG15-125PRT (**) WSG17-125PR (**) WSG17-125PRT (**) WSG17-150PR (**) WSG17-150PRT (**) WSG17-70 InoxR (**)
  • Seite 9 1. 1. 3. 3. WSG12-125PQ (**) WSG15-125PQ (**) WSG17-125PQ (**) WSG17-125PSQ (**) WSG17-150PQ (**) WSG12-125PQ (**) WSG15-125PQ (**) WSG17-125PQ (**) WSG17-125PSQ (**) WSG17-150PQ (**) 4. 4. 4. 3. 3. 3.
  • Seite 11 WSG8-115 (**) WSG8-125 (**) WSG11-125 (**) WSG11-150 (**) WSG12-125P (**) WSG12-125PQ (**) WSG15-125P (**) WSG15-125PQ (**) WSG15-70 Inox (**) WSG17-125P (**) WSG17-125PQ (**) WSG17-125PS (**) WSG17-125PSQ (**) WSG17-150P (**) WSG17-150PQ (**) WSG17-70 Inox (**) WSG11-125RT (**) WSG11-150RT (**) WSG15-125PRT (**) WSG17-125PRT (**) WSG17-150PRT (**) WSG17-70 InoxRT (**)
  • Seite 12 8 500/min 7 300/min 7 900/min 6 200/min 6 800/min 5 100/min 5 700/min 3 900/min 4 600/min 2 700/min 3 500/min 2 500/min WSG17-70 Inox (**) 220 V - 230 V A WSG17-70 Inox (**) 110 V WSG15-70 Inox (**) 220 V - 230 V B 8 500/min 7 300/min 7 900/min...
  • Seite 14 WSG8-115 (**) WSG8-125 (**) WSG11-125 (**) WSG11-150 (**) WSG12-125P (**) WSG12-125PQ (**) WSG15-125P (**) WSG15-125PQ (**) WSG15-70 Inox (**) WSG17-125P (**) WSG17-125PQ (**) WSG17-125PS (**) WSG17-125PSQ (**) WSG17-150P (**) WSG17-150PQ (**) WSG17-70 Inox (**) WSG11-125RT (**) WSG11-150RT (**) WSG17-125PRT (**) WSG17-150PRT (**) WSG17-70 InoxRT (**) WSG11-125R (**)
  • Seite 15 WSG8-115 (**) WSG8-125 (**) WSG11-125 (**) WSG11-125R (**) WSG11-125RT (**) WSG11-150 (**) WSG11-150R (**) WSG11-150RT (**) WSG12-125P (**) WSG15-125P (**) WSG15-70 Inox (**) WSG17-125P (**) WSG17-125PS (**) WSG15-125PR (**) WSG15-125PRT (**) WSG17-125PR (**) WSG17-125PRT (**) WSG17-150P (**) WSG17-150PR (**) WSG17-150PRT (**) WSG17-70 Inox (**) WSG17-70 InoxR (**) WSG17-70 InoxRT (**)
  • Seite 17 Originalbetriebsanleitung. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Allgemeines Verbotszeichen. Diese Handlung ist verboten! Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren. Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise unbedingt lesen. Vor diesem Arbeitsschritt den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Sonst besteht Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.
  • Seite 18 Verwendung. handgeführter Winkelschleifer zum Trockenschleifen Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss min- und Trennen von Metall und Stein mit den von FEIN destens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug zugelassenen Einsatzwerkzeugen und Zubehör in wet- angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schnel- tergeschützter Umgebung.
  • Seite 19 Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während auf das Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Einsatz- Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kon- werkzeugen, die mittels Flansch montiert werden, muss takt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst der Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeugs zum Auf- werden, und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper nahmedurchmesser des Flansches passen.
  • Seite 20: Weitere Besondere Sicherheitshinweise Zum Trennschleifen

    Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatz- Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werk- werkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklem- stück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rück- men.
  • Seite 21 Handhaben Sie Schleifkörper sorgsam und bewahren Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelas- Sie diese nach den Anweisungen des Herstellers auf. tung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in Beschädigte Schleifkörper können Risse bekommen denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber und bei der Arbeit zerbersten.
  • Seite 22 Konformitätserklärung. Winkelschleifer mit Wiederanlaufsperre und Elektronik (siehe Tabelle) sind mit einem Überlast- und Blockier- Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass schutz ausgestattet. Bei Überlast oder Blockieren des dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Einsatzwerkzeugs wird die Stromzufuhr unterbrochen.
  • Seite 23 Original Instructions. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation General prohibition sign. This action is prohibited. Do not touch the rotating parts of the power tool. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions.
  • Seite 24 FEIN. locating diameter of the flange. Accessories that do not This power tool is also suitable for use with AC gener-...
  • Seite 25: Kickback And Related Warnings

    Wear personal protective equipment. Depending on Kickback is the result of power tool misuse and/or application, use face shield, safety goggles or safety incorrect operating procedures or conditions and can glasses. Where appropriate, wear dust mask, hearing be avoided by taking proper precautions as given protectors, gloves and workshop apron capable of stop- below.
  • Seite 26 Additional safety warnings specific for abrasive Handle grinding accessories carefully and store them according to the manufacturer’s instructions. Damaged cutting off operations grinding accessories can develop cracks and burst dur- Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pres- ing operation.
  • Seite 27 In addition, FEIN also provides a guarantee in sanded, empty the dust collector/container in time, accordance with the FEIN manufacturer’s warranty dec- observe the material manufacturer’s working instruc-...
  • Seite 28 Instruction d’origine. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Signal d’interdiction général. Cette action est interdite ! Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instructions générales de sécurité.
  • Seite 29 La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins accessoires autorisés par FEIN. égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électri- Cet outil électrique est également conçu pour fonction- que.
  • Seite 30 Les accessoires avec insert de filetage doivent être Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant montés avec précision sur le filetage de la broche sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire en d’entraînement. Le diamètre du trou de l’accessoire rotation pourrait accrocher vos vêtements et attirer montés à...
  • Seite 31 Ne pas fixer de chaîne coupante ni de lame de scie den- Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est tée. De telles lames provoquent des rebonds fréquents interrompue pour une raison quelconque, mettre l’outil électrique hors tension et tenir l’outil électrique immo- et des pertes de contrôle.
  • Seite 32 Maniez avec précaution les meules et rangez-les Déterminez des mesures de protection supplémentai- confor-mément aux instructions du fabricant. Les meu- res pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, les endommagées peuvent avoir des fissures et se fen- tels que par exemple : entretien de l’outil électrique et dre lors du travail.
  • Seite 33 L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les réglementa- tions en vigueur indiquées à la dernière page de la pré- sente notice d’utilisation. Dossier technique auprès de : C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
  • Seite 34 Istruzioni originali. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione Simbolo generale di divieto. Questa operazione è vietata. Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile. Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza devono essere lette assolutamente.
  • Seite 35 è una garanzia per un impiego sicuro. tura a secco e troncatura di metallo e pietra con inserti Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato ed accessori consigliati dalla FEIN in ambiente protetto deve essere almeno tanto alto quanto il numero mas- dagli agenti atmosferici.
  • Seite 36 Accessori con filetto riportato devono essere adatti in Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili modo preciso alla filettatura dell’alberino. Negli acces- o l’accessorio impiegato non si sia fermato completa- sori che vengono montati tramite flangia, il diametro mente. L’utensile in rotazione può entrare in contatto del foro dell’accessorio deve corrispondere al diametro con la superficie di appoggio facendoVi perdere il con- di alloggiamento della flangia.
  • Seite 37 Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in Non utilizzare mai mole abrasive usurate previste per cui l’elettroutensile viene mosso in caso di un contrac- elettroutensili più grandi. Mole abrasive previste per colpo. Un contraccolpo provoca uno spostamento elettroutensili più...
  • Seite 38 Avvertenze di pericolo specifiche per lavori di È vietato applicare targhette e marchi sull’elettrouten- sile avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso levigatura con carta vetro di danno dell’isolamento viene a mancare ogni prote- Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma atte- zione contro scosse elettriche.
  • Seite 39 Paese in cui avviene zione di corrente p. es. staccando la spina di rete. l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia Smerigliatrici angolari con blocco di riavviamento (vedi produttore FEIN.
  • Seite 40 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Algemeen verbodsteken. Deze handeling is verboden. Raak ronddraaiende delen van het elektrische gereedschap niet aan. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de alge- mene veiligheidsvoorschriften.
  • Seite 41 Het toegestane toerental van het inzetgereedschap pen en doorslijpen van metaal en steen met de door moet minstens even hoog zijn als het maximale toeren- FEIN toegelaten inzetgereedschappen en toebehoren in tal dat op het elektrische gereedschap vermeld staat. een tegen weersinvloeden beschermde omgeving.
  • Seite 42 Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen. Con- Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor vloeibare troleer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen koelmiddelen vereist zijn. Het gebruik van water of zoals slijpschijven op afsplinteringen en scheuren, andere vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische steunschijven op scheuren of sterke slijtage en draad- schok leiden.
  • Seite 43 Bijzondere waarschuwingen voor slijp- en door- Schakel het elektrische gereedschap niet opnieuw in zolang het zich in het werkstuk bevindt. Laat de door- slijpwerkzaamheden slijpschijf eerst het volledige toerental bereiken voor- Gebruik uitsluitend het voor het elektrische gereed- dat u het doorslijpen voorzichtig voortzet. Anders kan schap toegestane slijptoebehoren en de voor dit slijp- de schijf vasthaken, uit het werkstuk springen of een toebehoren voorziene beschermkap.
  • Seite 44 Richt het elektrische gereedschap nooit op uzelf, voortplantingsdefecten tot gevolg hebben. Het risico andere personen of dieren. Er bestaat verwondingsge- door de inademing van stof is afhankelijk van de bloot- vaar door scherpe of hete inzetgereedschappen. stelling. Gebruik een op de vrijkomende stofsoort afge- stemde afzuiging en persoonlijke veiligheidsuitrusting Let op verborgen liggende elektrische leidingen en bui- en zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
  • Seite 45 Technische documentatie bij: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Milieubescherming en afvoer van afval. Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschap- pen en toebehoren op een voor het milieu verant- woorde wijze af.
  • Seite 46 Manual original. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición Símbolo de prohibición general. Esta acción está prohibida. No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad.
  • Seite 47 útiles y accesorios homologados por FEIN. den llegar a romperse y salir despedidos. Esta herramienta eléctrica es apta además para ser utili- El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corres-...
  • Seite 48 No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione No emplee útiles que requieran ser refrigerados con el estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes están desportillados o fisurados los útiles de amolar, si líquidos puede comportar una descarga eléctrica.
  • Seite 49: Instrucciones De Seguridad Adicionales Específicas Para El Tronzado

    Los discos de desbaste con centro deprimido deberán No intente proseguir el corte, estando insertado el disco montarse de forma que su superficie de trabajo no tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la sobresalga frontalmente del borde de la carcasa de ranura de corte, espere a que el disco tronzador haya protección.
  • Seite 50 Preste atención a los conductores eléctricos y a las medades respiratorias, cáncer, daños congénitos o tras- tuberías de agua y gas ocultas. Antes de comenzar a tornos reproductivos. El riesgo derivado de la trabajar explore la zona de trabajo, p. ej., con un detec- inspiración de material en polvo depende de la frecuen- tor de metales.
  • Seite 51 Declaración de conformidad. La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad que este producto cumple con las disposiciones perti- nentes detalladas en la última página de estas instruccio- nes de servicio.
  • Seite 52 Manual de instruções original. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação Símbolo geral de proibição. Esta ação é proibida. Não entrar em contacto com as peças em rotação da ferramenta elétrica. Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! É...
  • Seite 53 FEIN em áreas protegidas contra Acessórios que girem mais rápido do que permitido, intempéries.
  • Seite 54 Não utilizar ferramentas de trabalho danificadas. Antes Não utilizar a ferramenta elétrica perto de materiais de cada utilização deverá controlar as ferramentas de inflamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais. trabalho, e verificar se por exemplo os discos abrasivos Não utilizar ferramentas de trabalho que necessitem apresentam fissuras e estilhaços, se pratos abrasivos agentes de refrigeração líquidos.
  • Seite 55 Instruções especiais de segurança específicas poderá ser provocado um contra-golpe. Verificar e eli- minar a causa do emperramento. para lixar e separar por retificação Não ligar novamente a ferramenta elétrica, enquanto Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos homologa- ainda estiver na peça a ser trabalhada. Permita que o dos para a sua ferramenta elétrica e a capa de prote- disco de corte alcance o seu completo número de rota- ção prevista para estes corpos abrasivos.
  • Seite 56 podem se soltar durante o funcionamento e causar madeira, de minerais, de partículas de silicato de subs- lesões. tâncias minerais, de solventes de tintas, de preservantes de madeira e de antifouling para veículos aquáticos, Não apontar a ferramenta elétrica na sua direção, nem podem provocar reações alérgicas em pessoas e/ou na direção de outras pessoas ou animais.
  • Seite 57 (só utilizar com a proteção para as mãos montada) regras legais no país onde é colocado em funciona- mento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia con- forme a declaração de garantia do fabricante FEIN. É possível que o volume de fornecimento da sua ferra- menta elétrica só...
  • Seite 58 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντομογραφίες και όροι. Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία Γενικό απαγορευτικό σύμβολο. Η ενέργεια αυτή απαγορεύεται. Μην αγγίζετε τα περιστρεφόμενα μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου. Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά! Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις...
  • Seite 59 προκαλέσει κινδύνους και τραυματισμούς. πετρωμάτων με εργαλεία και εξαρτήματα Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που δεν εγκεκριμένα από τη FEIN σε περιβάλλον μη προβλέπονται και δεν προτάθηκαν από τον κατασκευαστή εκτιθέμενο στις καιρικές συνθήκες. ειδικά γι’ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο η...
  • Seite 60 Ο μέγιστος επιτρεπτός αριθμός στροφών του εργαλείου Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις που χρησιμοποιείτε πρέπει να είναι τουλάχιστον τόσο μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης όταν υπάρχει υψηλός όσο ο μέγιστος αριθμός στροφών που κίνδυνος το εργαλείο να έρθει σε επαφή με μη ορατούς αναφέρεται...
  • Seite 61 Τα λειαντικά σώματα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο Το κλότσημα είναι το αποτέλεσμα ενός εσφαλμένου για τις εργασίες που αυτά προβλέπονται. Π. χ.: Μην ή ελλιπή χειρισμού του ηλεκτρικού εργαλείου και λειαίνετε ποτέ με την πλευρική επιφάνεια ενός δίσκου μπορεί να αποφευχθεί με λήψη κατάλληλων κοπής.
  • Seite 62 Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικός/προσεκτική όταν Να προσέχετε μήπως υπάρχουν μη ορατοί ηλεκτρικοί διεξάγετε «κοπές βυθίσματος» σε τοίχους ή άλλους μη αγωγοί και σωλήνες φωταερίου (γκαζιού) ή νερού. Πριν εποπτεύσιμους τομείς. Ο βυθιζόμενος δίσκος κοπής αρχίσετε την εργασία σας ελέγξτε την περιοχή που μπορεί...
  • Seite 63 Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις Γωνιακός λειαντήρας με προστασία από αθέλητη νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία επανεκκίνηση (βλέπε πίνακα). κυκλοφορεί. Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε WSG8-115 (**) δήλωση κατασκευαστή της FEIN.
  • Seite 64 τα εξαρτήματα πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Επιλογή εξαρτημάτων (βλέπε σελίδα 16). Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα από τη FEIN. Το κάθε εξάρτημα πρέπει να προορίζεται για τον αντίστοιχο τύπο ηλεκτρικού εργαλείου. A Δίσκος ξεχονδρίσματος, δίσκος λείανσης με ελάσματα...
  • Seite 65 Original betjeningsvejledning. Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Generelt forbudstegn. Denne handling er forbudt. Rør ikke roterende dele på el-værktøjet. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Læs vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsråd. Læs vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsforskrifter. Brug øjenbeskyttelse under arbejdet.
  • Seite 66 Ved tilbehør, der monteres med en håndført vinkelsliber til tørslibning og gennemskæring flange, skal huldiameteren i tilbehøret passe til flan- af metal og sten med det af FEIN godkendte tilbehør i gens holdediameter. Tilbehør, der ikke fastgøres nøjag- vejrbeskyttede omgivelser.
  • Seite 67 rialepartikler. Øjnene skal beskyttes mod fremmede Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at både krop og arme befinder sig i en position, der kan klare tilbage- genstande, der flyver rundt i luften og som opstår i for- slagskræfterne. Anvend altid ekstrahåndtaget, hvis et bindelse med forskelligt arbejde.
  • Seite 68 Brug ikke slidte slibeskiver, der passer til større Kontrollér, at tilbehøret er monteret iht. fabrikantens el-værktøj. Slibeskiver til større el-værktøj kan brække, forskrifter. Det monterede tilbehør skal kunne dreje frit. da de ikke er egnet til de højere omdrejningstal, som Forkert monteret tilbehør kan løsne sig under arbejdet småt el-værktøj arbejder med.
  • Seite 69 Overensstemmelseserklæring. des i kort tid, fordi netstikket trækkes ud under driften. Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt Vinkelsliber med selvstartspærre (se tabel). er i overensstemmelse med de gældende bestemmel- ser, der findes på...
  • Seite 70 Original driftsinstruks. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Generelle forbudstegn. Dette er forbudt. Ikke berør de roterende delene til elektroverktøyet. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må absolutt leses.
  • Seite 71 FEIN i værbeskyttede omgivelser. Dette elektroverktøyet er også beregnet til bruk på Ikke bruk skadede innsatsverktøy. Sjekk før hver bruk vekselstrømgeneratorer med tilstrekkelig ytelse, som...
  • Seite 72 Hold elektroverktøyet godt fast og plasser kroppen og beskyttes mot fremmedlegemer som kan slynges rundt armene dine i en stilling som kan ta imot tilbake- ved visse typer bruk. Støv- eller pustevernmasker må slagskrefter. Bruk alltid ekstrahåndtaket – hvis dette filtrere den typen støv som oppstår ved den aktuelle finnes –...
  • Seite 73 Unngå området foran og bak den roterende kappeski- Rett ikke el-verktøyet mot deg selv, andre personer ven. Hvis kappeskiven beveger seg bort fra deg i eller dyr. Det er fare for skader pga. skarpe eller varme arbeidsstykket, kan elektroverktøyet med den rote- innsatsverktøy.
  • Seite 74 Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes- bearbeidelsesinstruksene til materialprodusenten og de sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut gyldige nasjonale forskriftene for materialene som skal over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produ- bearbeides. sentens garantierklæring. Denne driftsinstruksen kan inneholde beskrivelser Bruksinformasjon.
  • Seite 75 Bruksanvisning i original. Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Allmän förbudssymbol. En sådan hantering är förbjuden. Berör inte elverktygets roterande delar. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Bifogad dokumentation som t. ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna ska ovillkorligen läsas. Innan beskriven åtgärd vidtas ska stickproppen dras ur nätuttaget.
  • Seite 76 Vid insatsverktyg som monteras med handhållen vinkelslip för torrslipning och kapning av flns mste insatsverktygets hldiameter passa till flnsens metall och sten med av FEIN godkända insatsverktyg infstningsdiameter. Insatsverktyg som inte exakt passar och tillbehör i väderskyddad omgivning.
  • Seite 77 Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter Håll stadigt i elverktyget samt kroppen och armarna i avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd eller ett läge som är lämpligt för att motstå bakslagskrafter. skyddsglasögon. Om så behövs, använd dammfilter- Använd alltid stödhandtaget för bästa möjliga kontroll mask, hörselskydd, skyddshandskar eller skyddsförklä- av bakslagskrafter och reaktionsmoment vid start.
  • Seite 78: Ytterligare Säkerhetsanvisningar

    Andra speciella säkerhetsanvisningar för kap- När insatsverktyg med gänginsats används, bör man se till att gängan i insatsverktyget är tillräckligt lång för slipning att stöda elverktygets spindellängd. Gängan på insats- Se till att kapskivan inte kommer i kläm och att den inte verktyget måste passa till gängan på...
  • Seite 79 Återstartspärren hindrar automatisk återstart av vin- som anges på instruktionsbokens sista sida. kelslipen (se tabell) om under drift strömmen även för Tekniska publikationer finns hos: C. & E. Fein GmbH, en kort tid bryts t.ex. vid frånkoppling av stickproppen. D-73529 Schwäbisch Gmünd Vinkelslipar med återstartskydd (se tabell).
  • Seite 80 Alkuperäinen käyttöohje. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Yleinen kieltokilpi. Kyseinen toimenpide on kielletty. Sähkötyökalun pyöriviin osiin ei saa koskea. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti perehdyttävä. Ennen seuraavaa työvaihetta on pistoke irrotettava pistorasiasta, koska muutoin työkalu saattaa käynnistyä...
  • Seite 81 Laipan välityksellä asennettavien vaihtotyökalujen kiin- FEIN:in hyväkysymiä vaihtotyökaluja ja lisätarvikkeita nitysaukon halkaisijan on sovittava tarkalleen laipan käyttäen. halkaisijaan. Mikäli vaihtotyökalun kiinnitys koneeseen Tämä...
  • Seite 82 Muista henkilökohtaiset suojavarusteet. Käytä työstöti- Takaisku johtuu aina sähkökoneen vääränlaisesta käsit- lanteesta riippuen kasvosuojainta, silmäsuojainta tai telystä ja se voidaan välttää sopivin varotoimenpitein, suojalaseja. Jos mahdollista, käytä pölysuojainta, kuu- jotka on selostettu seuraavassa. losuojainta, suojakäsineitä tai erikoisvaatetusta, joka Pidä sähkökonetta tukevassa otteessa, seiso tukevasti antaa suojan ilmaan sinkoilevilta hioma- ja materiaali- ja pidä...
  • Seite 83 Muita katkaisuun liittyviä erityisvaro-ohjeita Käsittele hiomatarvikkeita huolellisesti ja varastoi ne valmistajan antamia ohjeita noudattaen. Vioittuneessa Varo, ettei katkaisulaikka pääse juuttumaan. Älä myös- hiomatarvikkeessa voi olla halkemia, jolloin se halkeaa kään paina liikaa tai yritä leikata liian syvään. Katkai- kappaleiksi työstön aikana. sulaikan ylikuormitus saattaa johtaa laikan vääntymiseen Kierrekiinnitteisiä...
  • Seite 84 EU-vastaavuus. Työstöohjeita. Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- Kulmahiomakoneessa on automaattinen ten ja standardien mukainen. käynnistyksenesto, jonka estää sähkömoottorin (ks.
  • Seite 85 Eredeti használati utasítás. Felhasznált jelölések, rövidítések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Általános tiltó jel. Ez az eljárás tilos. Ne érjen hozzá az elektromos kéziszerszám forgó alkatrészeihez. Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat! Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót és a biztonsági tájékoztatót.
  • Seite 86 Az elektromos kéziszerszám rendeltetése: előírásokat, akkor ez áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos személyi sérülésekhez vezethet. az időjárás hatásaitól védett helyen a FEIN cég által engedélyezett szerszámokkal és tartozékokkal, kézzel Ez az elektromos szerszám nem alkalmas polírozásra. vezetett sarokcsiszolóként, fém és kőfelületek száraz Az elektromos kéziszerszám számára elő...
  • Seite 87 A szerszám megengedett fordulatszámának legalább Tartsa távol a hálózati csatlakozó kábelt a forgó akkorának kell lennie, mint az elektromos szerszámoktól. Ha elveszíti az uralmát az elektromos kéziszerszámon megadott legnagyobb fordulatszám. A kéziszerszám felett, az átvághatja, vagy bekaphatja a megengedettnél gyorsabban forgó tartozékok hálózati csatlakozó...
  • Seite 88 Kerülje el a testével azt a tartományt, ahová egy További különleges figyelmeztető tájékoztató a visszarúgás az elektromos kéziszerszámot mozgatja. daraboláshoz A visszarúgás az elektromos kéziszerszámot a Kerülje el a vágókorong leblokkolását, és ne csiszolókorongnak a leblokkolási pontban fennálló gyakoroljon túl erős nyomást a készülékre. Ne végezzen forgásirányával ellentétes irányba hajtja.
  • Seite 89 Ha egy védőburkolatot célszerű alkalmazni, A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő akadályozza meg, hogy a védőburkolat és a drótkefe alkalmazási területeire vonatkozik. Ha az elektromos megérintse egymást. A tányér- és fazék-alakú kefék kéziszerszámot más célokra, eltérő szerszámokkal, átmérője a berendezésre gyakorolt nyomás és a vagy nem kielégítő...
  • Seite 90 Megfelelőségi nyilatkozat. A visszakapcsolási reteszeléssel felszerelt sarokcsiszolók (lásd a táblázatot) túlterhelés és A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék blokkolás elleni védelemmel vannak ellátva. A szerszám megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán túlterhelése vagy leblokkolása esetén a tápfeszültség megadott idevonatkozó...
  • Seite 91 Původní návod k obsluze. Použité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, značka Vysvětlení Všeobecná značka zákazu. Toto počínání je zakázané. Nedotýkejte se rotujících dílů elektronářadí. Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní upozornění.
  • Seite 92 Dovolený počet otáček nasazovacího nástroje musí být ruční úhlová bruska k broušení za sucha a oddělování minimálně tak vysoký, jako na elektronářadí uvedený kovů a kamene pomocí firmou FEIN schválených nejvyšší počet otáček. Příslušenství, jež se otáčí rychleji pracovních nástrojů a příslušenství v prostředí...
  • Seite 93 Nepoužívejte žádné poškozené nasazovací nástroje. Zpětný ráz a odpovídající varovná upozornění Zkontrolujte před každým použitím nasazovací nástroje Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaseknutého jako brusné kotouče na odštěpky a trhliny, brusné talíře nebo zablokovaného otáčejícího se nasazovacího na trhliny, otěr nebo silné opotřebení, drátěné kartáče nástroje, jako je brusný...
  • Seite 94 Brusná tělesa smějí být použita pouze pro doporučené Zvláštní varovná upozornění k práci s drátěnými možnosti nasazení. Např.: nikdy nebruste boční plochou kartáči dělícího kotouče. Dělící kotouče jsou určeny k úběru Dbejte na to, že drátěný kartáč i během běžného materiálu hranou kotouče.
  • Seite 95 FEIN. místa. Opracovávání materiálů s obsahem azbestu Aktuální seznam náhradních dílů tohoto elektronářadí...
  • Seite 96 Výběr příslušenství (viz strana 16). Používejte pouze originální příslušenství FEIN. Příslušenství musí být určeno pro daný typ elektronářadí. A hrubovací kotouč, lamelový brusný talíř (používat pouze s namontovaným ochranným krytem) B Dělicí kotouč (používat pouze s namontovaným ochranným krytem pro oddělování) C ocelový...
  • Seite 97 Originálny návod na použitie. Používané symboly, skratky a pojmy. Symbol, značka Vysvetlenie Značka všeobecného zákazu. Táto činnosť je zakázaná. Nedotýkajte sa rotujúcich súčiastok ručného elektrického náradia. Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné bezpečnostné...
  • Seite 98 FEIN. Vonkajší priemer a hrúbka pracovného nástroja musia Toto ručné elektrické náradie je konštruované aj na zodpovedať...
  • Seite 99 Pracovné nástroje so závitovým nástavcom musia Nikdy neodkladajte ručné elektrické náradie skôr, ako presne pasovať na závit brúsneho vretena. Pri tých sa pracovný nástroj úplne zastaví. Rotujúci pracovný pracovných nástrojoch, ktoré sa montujú pomocou nástroj sa môže dostať do kontaktu s odkladacou príruby, musí...
  • Seite 100 Mimoriadne opatrne pracujte v oblasti rohov, ostrých Vyhýbajte sa priestoru pred rotujúcim rezacím kotúčom hrán a pod. Zabráňte tomu, aby obrobok vymrštil a za ním. Keď pohybujte rezacím kotúčom v obrobku pracovný nástroj proti Vám, alebo aby sa v ňom smerom od seba, v prípade spätného rázu môže byť...
  • Seite 101 S brúsnymi nástrojmi manipulujte opatrne a Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého uschovávajte ich podľa pokynov výrobcu. Poškodené časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, brúsne nástroje môžu dostať trhliny a počas práce sa počas ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté môžu roztrhnúť.
  • Seite 102 Pracovné nástroje, prídavná rukoväť, upínacie príruby, ochranný kryt Zákonná záruka a záruka výrobcu. Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu FEIN o záruke. V základnej výbave Vášho ručného elektrického náradia sa môže nachádzať...
  • Seite 103 Oryginalna instrukcja eksploatacji. Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbol, znak Objaśnienie Ogólne znaki zakazu. Ten sposób postępowania jest surowo wzbroniony. Nie należy dotykać części elektronarzędzia będących w ruchu. Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku! Załączone dokumenty, tzn.
  • Seite 104 FEIN Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowanego narzędzi roboczych i osprzętu. narzędzia roboczego nie może być mniejsza niż podana Niniejsze elektronarzędzie przewidziane jest również...
  • Seite 105 Narzędzia robocze z wkładką gwintowaną muszą Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia przed dokładnie pasować do gwintu wrzeciona ściernicy. W całkowitym zatrzymaniem się narzędzia roboczego. przypadku narzędzi roboczych montowanych za pomocą Obracające się narzędzie może wejść w kontakt z kołnierza średnica otworu narzędzia roboczego musi powierzchnią, na którą...
  • Seite 106 Szczególnie ostrożnie należy obrabiać narożniki, ostre Należy trzymać się z dala do obracającej się tarczy krawędzie itd. Należy zapobiegać temu, by narzędzia tnącej – niebezpieczny jest zarówno zakres za jak i robocze zostały odbite lub by się one zablokowały. przed nią. Jeśli tarczę tnącą przesuwa się w przedmiocie Obracające się...
  • Seite 107 Upewnić się, że narzędzia robocze zostały może odbiegać od podanego. Podane powyżej zamontowane zgodnie z zaleceniami producenta. przyczyny mogą spowodować podwyższenie Zamontowane narzędzie musi się swobodnie obracać. ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy. Niewłaściwie zamontowane narzędzia robocze mogą Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba się...
  • Seite 108 Wybór osprzętu (zob. str. 16). WSG15-70 Inox (**) WSG17-125PR (**) WSG17-125P (**) WSG17-125PRT (**) Należy stosować wyłącznie oryginalny osprzęt firmy FEIN. Osprzęt musi być przeznaczony dla danego typu WSG17-125PQ (**) WSG17-150PR (**) elektronarzędzia. WSG17-125PS (**) WSG17-150PRT (**) A Tarcza ścierna, ściernica listkowa talerzowa...
  • Seite 109 Originalno navodilo za obratovanje. Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simbol, znaki Razlaga Splošni znak za prepoved. To dejanje je prepovedano. Ne dotikajte se rotirajočih delov električnega orodja. Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike! Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna varnostna navodila.
  • Seite 110 FEIN. prilegati premeru prijemala prirobnice. Vstavna orodja, To električno orodje je namenjeno tudi za uporabo z ki jih ne pritrdite povsem natančno na električno...
  • Seite 111 druge osebe v bližini. Električno orodje naj eno minuto Če se na primer brusilni kolut zatakne ali zablokira v deluje z najvišjim številom vrtljajev. Poškodovana obdelovancu, se lahko rob brusilnega koluta, ki je vsadna orodja se največkrat zlomijo med tem potopljen v obdelovanec, zaplete vanj in brusilni kolut preizkusnim časom.
  • Seite 112 Za izbrani brusilni kolut vedno uporabljajte Če je za delo priporočljiva uporaba zaščitnega pokrova, nepoškodovane vpenjalne prirobnice pravilne velikosti preprečite, da bi se zaščitni pokrov in žična ščetka in oblike. Ustrezne prirobnice podpirajo brusilni kolut dotikala. Premer diskastih in lončastih žičnih ščetk se in tako zmanjšujejo nevarnost, da bi se kolut zlomil.
  • Seite 113 Poleg tega vam se med obratovanjem tudi le za kratek čas preke dovod daje FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN. električnega toka, npr. če se je povlekel vtič iz vtičnice.
  • Seite 114 Izbor pribora (glejte stran 16). Uporabite le originalni pribor podjetja FEIN. Pribor mora biti namenjen za tip električnega orodja. A Plošča za kosmačenje, lamelni brus (uporabite samo z montiranim zaščitnim pokrovom) B Rezalna plošča (uporabite samo z montiranim zaščitnim pokrovom za rezanje) C Jeklena žičnata krtača, brusilni krožnik iz koprene...
  • Seite 115 EN 55014-2:1997 + Cor.:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 2011/65/EU, 2006/42/EG, → → 2004/108/EG ( 2016-04-19), 2014/30/EU (2016-04-20 FEIN Service Hammersdorf Dr. Schreiber Quality Manager Director of Advanced Technology C. E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com...